Filters

Reset

Font Style
aA
Anmol Lipi
aA
Anmol Lipi Bold
aA
Noto Sans
aA
Noto Sans Bold
aA
Gurbani Akhar
aA
Gurbani Akhar Heavy
aA
Gurbani Akhar Thick
aA
Prabhki
aA
Amar Lipi
aA
Unicode
Overall Font Size
- +
Text Align

Reset

aA
aA
aA

Reset

aA

Steek

aA
aA
aA
aA
aA
aA
aA

Reset

Line-by-Line
Blocks
Paragraphs
A~j dw hukmnwmw
  • imqI - vIrvwr, Agsq 14, 2025 [ mhInw - 5 swvn [ nwnkSwhI sMmq - 552
  • Date - Thursday, August 14, 2025  |  Month - 5 Sawan  |  NanakShahi Samat - 552
rwgu rwmklI - sRI gurU gRMQ swihb jI - AMg 929
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ - ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ - AMg 929
Raag Raamkalee - Sri Guru Granth Sahib Ji - Ang 929

rwmklI mhlw 1 dKxI EAMkwru<> siqgur pRswid ]EAMkwir bRhmw auqpiq ]EAMkwru kIAw ijin iciq ]EAMkwir sYl jug Bey ]EAMkwir byd inrmey ]EAMkwir sbid auDry ]EAMkwir gurmuiK qry ]Enm AKr suxhu bIcwru ]Enm AKru iqRBvx swru ]1]suix pwfy ikAw ilKhu jMjwlw ]ilKu rwm nwm gurmuiK gopwlw ]1] rhwau ]ssY sBu jgu shij aupwieAw qIin Bvn iek joqI ]gurmuiK vsqu prwpiq hovY cuix lY mwxk moqI ]smJY sUJY piV piV bUJY AMiq inrMqir swcw ]gurmuiK dyKY swcu smwly ibnu swcy jgu kwcw ]2]DDY Drmu Dry Drmw puir guxkwrI mnu DIrw ]DDY DUil pVY muiK msqik kMcn Bey mnUrw ]Dnu DrxIDru Awip AjonI qoil boil scu pUrw ]krqy kI imiq krqw jwxY kY jwxY guru sUrw ]3]i|Awnu gvwieAw dUjw BwieAw grib gly ibKu KwieAw ]gur rsu gIq bwd nhI BwvY suxIAY gihr gMBIru gvwieAw ]guir scu kihAw AMimRqu lihAw min qin swcu suKwieAw ]Awpy gurmuiK Awpy dyvY Awpy AMimRqu pIAwieAw ]4]eyko eyku khY sBu koeI haumY grbu ivAwpY ]AMqir bwhir eyku pCwxY ieau Gru mhlu is\wpY ]pRBu nyVY hir dUir n jwxhu eyko isRsit sbweI ]eykMkwru Avru nhI dUjw nwnk eyku smweI ]5]iesu krqy kau ikau gih rwKau APirE quilE n jweI ]mwieAw ky dyvwny pRwxI JUiT TgaurI pweI ]lib loiB muhqwij ivgUqy ieb qb iPir pCuqweI ]eyku sryvY qw giq imiq pwvY Awvxu jwxu rhweI ]6]eyku Acwru rMgu ieku rUpu ]paux pwxI AgnI AsrUpu ]eyko Bvru BvY iqhu loie ]eyko bUJY sUJY piq hoie ]igAwnu iDAwnu ly smsir rhY ]gurmuiK eyku ivrlw ko lhY ]ijs no dyie ikrpw qy suKu pwey ]gurU duAwrY AwiK suxwey ]7]aUrm DUrm joiq aujwlw ]qIin Bvx mih gur gopwlw ]aUgivAw AsrUpu idKwvY ]kir ikrpw ApunY Gir AwvY ]aUniv brsY nIJr Dwrw ]aUqm sbid svwrxhwrw ]iesu eyky kw jwxY Byau ]Awpy krqw Awpy dyau ]8]augvY sUru Asur sMGwrY ]aUcau dyiK sbid bIcwrY ]aUpir Awid AMiq iqhu loie ]Awpy krY kQY suxY soie ]Ehu ibDwqw mnu qnu dyie ]Ehu ibDwqw min muiK soie ]pRBu jgjIvnu Avru n koie ]nwnk nwim rqy piq hoie ]9]rwjn rwm rvY ihqkwir ]rx mih lUJY mnUAw mwir ]rwiq idnµiq rhY rMig rwqw ]qIin Bvn jug cwry jwqw ]ijin jwqw so iqs hI jyhw ]Aiq inrmwielu sIJis dyhw ]rhsI rwmu irdY iek Bwie ]AMqir sbdu swic ilv lwie ]10]rosu n kIjY AMimRqu pIjY rhxu nhI sMswry ]rwjy rwie rMk nhI rhxw Awie jwie jug cwry ]rhx khx qy rhY n koeI iksu pih krau ibnµqI ]eyku sbdu rwm nwm inroDru guru dyvY piq mqI ]11]lwj mrMqI mir geI GUGtu Koil clI ]swsu idvwnI bwvrI isr qy sMk tlI ]pRyim bulweI rlI isau mn mih sbdu Anµdu ]lwil rqI lwlI BeI gurmuiK BeI inicMdu ]12]lwhw nwmu rqnu jip swru ]lbu loBu burw AhMkwru ]lwVI cwVI lwieqbwru ]mnmuKu AMDw mugDu gvwru ]lwhy kwrix AwieAw jig ]hoie mjUru gieAw Tgwie Tig ]lwhw nwmu pUMjI vyswhu ]nwnk scI piq scw pwiqswhu ]13]Awie ivgUqw jgu jm pMQu ]AweI n mytx ko smrQu ]AwiQ sYl nIc Gir hoie ]AwiQ dyiK invY ijsu doie ]AwiQ hoie qw mugDu isAwnw ]Bgiq ibhUnw jgu baurwnw ]sB mih vrqY eyko soie ]ijs no ikrpw kry iqsu prgtu hoie ]14]juig juig Qwip sdw inrvYru ]jnim mrix nhI DMDw DYru ]jo dIsY so Awpy Awip ]Awip aupwie Awpy Gt Qwip ]Awip Agocru DMDY loeI ]jog jugiq jgjIvnu soeI ]kir Awcwru scu suKu hoeI ]nwm ivhUxw mukiq ikv hoeI ]15]ivxu nwvY vyroDu srIr ]ikau n imlih kwtih mn pIr ]vwt vtwaU AwvY jwie ]ikAw ly AwieAw ikAw plY pwie ]ivxu nwvY qotw sB Qwie ]lwhw imlY jw dyie buJwie ]vxju vwpwru vxjY vwpwrI ]ivxu nwvY kYsI piq swrI ]16]gux vIcwry igAwnI soie ]gux mih igAwnu prwpiq hoie ]guxdwqw ivrlw sMswir ]swcI krxI gur vIcwir ]Agm Agocru kImiq nhI pwie ]qw imlIAY jw ley imlwie ]guxvMqI gux swry nIq ]nwnk gurmiq imlIAY mIq ]17]kwmu k®oDu kwieAw kau gwlY ]ijau kMcn sohwgw FwlY ]kis ksvtI shY su qwau ]ndir srwP vMnI scVwau ]jgqu psU AhM kwlu ksweI ]kir krqY krxI kir pweI ]ijin kIqI iqin kImiq pweI ]hor ikAw khIAY ikCu khxu n jweI ]18]Kojq Kojq AMimRqu pIAw ]iKmw ghI mnu sqguir dIAw ]Krw Krw AwKY sBu koie ]Krw rqnu jug cwry hoie ]Kwq pIAMq mUey nhI jwinAw ]iKn mih mUey jw sbdu pCwinAw ]AsiQru cIqu mrin mnu mwinAw ]gur ikrpw qy nwmu pCwinAw ]19]ggn gMBIru ggnµqir vwsu ]gux gwvY suK shij invwsu ]gieAw n AwvY Awie n jwie ]gur prswid rhY ilv lwie ]ggnu AgMmu AnwQu AjonI ]AsiQru cIqu smwiD sgonI ]hir nwmu cyiq iPir pvih n jUnI ]gurmiq swru hor nwm ibhUnI ]20]Gr dr iPir QwkI bhuqyry ]jwiq AsMK AMq nhI myry ]kyqy mwq ipqw suq DIAw ]kyqy gur cyly Puin hUAw ]kwcy gur qy mukiq n hUAw ]kyqI nwir vru eyku smwil ]gurmuiK mrxu jIvxu pRB nwil ]dh ids FUiF GrY mih pwieAw ]mylu BieAw siqgurU imlwieAw ]21]gurmuiK gwvY gurmuiK bolY ]gurmuiK qoil quolwvY qolY ]gurmuiK AwvY jwie insMgu ]prhir mYlu jlwie klµku ]gurmuiK nwd byd bIcwru ]gurmuiK mjnu cju Acwru ]gurmuiK sbdu AMimRqu hY swru ]nwnk gurmuiK pwvY pwru ]22]cMclu cIqu n rheI Twie ]corI imrgu AMgUrI Kwie ]crn kml aur Dwry cIq ]icru jIvnu cyqnu inq nIq ]icMqq hI dIsY sBu koie ]cyqih eyku qhI suKu hoie ]iciq vsY rwcY hir nwie ]mukiq BieAw piq isau Gir jwie ]23]CIjY dyh KulY iek gMiF ]CyAw inq dyKhu jig hMiF ]DUp Cwv jy sm kir jwxY ]bMDn kwit mukiq Gir AwxY ]CwieAw CUCI jgqu Bulwnw ]iliKAw ikrqu Dury prvwnw ]CIjY jobnu jrUAw isir kwlu ]kwieAw CIjY BeI isbwlu ]24]jwpY Awip pRBU iqhu loie ]juig juig dwqw Avru n koie ]ijau BwvY iqau rwKih rwKu ]jsu jwcau dyvY piq swKu ]jwgqu jwig rhw quDu Bwvw ]jw qU mylih qw quJY smwvw ]jY jY kwru jpau jgdIs ]gurmiq imlIAY bIs iekIs ]25]JiK bolxu ikAw jg isau vwdu ]JUir mrY dyKY prmwdu ]jnim mUey nhI jIvx Awsw ]Awie cly Bey Aws inrwsw ]Juir Juir JiK mwtI ril jwie ]kwlu n cWpY hir gux gwie ]pweI nv iniD hir kY nwie ]Awpy dyvY shij suBwie ]26]i\Awno bolY Awpy bUJY ]Awpy smJY Awpy sUJY ]gur kw kihAw AMik smwvY ]inrml sUcy swco BwvY ]guru swgru rqnI nhI qot ]lwl pdwrQ swcu AKot ]guir kihAw sw kwr kmwvhu ]gur kI krxI kwhy Dwvhu ]nwnk gurmiq swic smwvhu ]27]tUtY nyhu ik bolih shI ]tUtY bwh duhU ids ghI ]tUit prIiq geI bur boil ]durmiq prhir CwfI Foil ]tUtY gMiT pVY vIcwir ]gur sbdI Gir kwrju swir ]lwhw swcu n AwvY qotw ]iqRBvx Twkuru pRIqmu motw ]28]Twkhu mnUAw rwKhu Twie ]Thik mueI Avguix pCuqwie ]Twkuru eyku sbweI nwir ]bhuqy vys kry kUiVAwir ]pr Gir jwqI Twik rhweI ]mhil bulweI Twk n pweI ]sbid svwrI swic ipAwrI ]sweI suohwgix Twkuir DwrI ]29]folq folq hy sKI Pwty cIr sIgwr ]fwhpix qin suKu nhI ibnu fr ibxTI fwr ]frip mueI Gir AwpxY fITI kMiq sujwix ]fru rwiKAw guir AwpxY inrBau nwmu vKwix ]fUgir vwsu iqKw GxI jb dyKw nhI dUir ]iqKw invwrI sbdu mMin AMimRqu pIAw BrpUir ]dyih dyih AwKY sBu koeI jY BwvY qY dyie ]gurU duAwrY dyvsI iqKw invwrY soie ]30]FMFolq FUFq hau iPrI Fih Fih pvin krwir ]Bwry Fhqy Fih pey hauly inksy pwir ]Amr AjwcI hir imly iqn kY hau bil jwau ]iqn kI DUiV AGulIAY sMgiq myil imlwau ]mnu dIAw guir AwpxY pwieAw inrml nwau ]ijin nwmu dIAw iqsu syvsw iqsu bilhwrY jwau ]jo auswry so FwhsI iqsu ibnu Avru n koie ]gur prswdI iqsu sMm@lw qw qin dUKu n hoie ]31]xw ko myrw iksu ghI xw ko hoAw n hogu ]Awvix jwix ivgucIAY duibDw ivAwpY rogu ]xwm ivhUxy AwdmI klr kMD igrMiq ]ivxu nwvY ikau CUtIAY jwie rswqil AMiq ]gxq gxwvY AKrI Agxqu swcw soie ]AigAwnI miqhIxu hY gur ibnu igAwnu n hoie ]qUtI qMqu rbwb kI vwjY nhI ivjoig ]ivCuiVAw mylY pRBU nwnk kir sMjog ]32]qrvru kwieAw pMiK mnu qrvir pMKI pMc ]qqu cugih imil eyksy iqn kau Pws n rMc ]aufih q bygul byguly qwkih cog GxI ]pMK quty PwhI pVI Avguix BIV bxI ]ibnu swcy ikau CUtIAY hir gux krim mxI ]Awip Cfwey CUtIAY vfw Awip DxI ]gur prswdI CUtIAY ikrpw Awip kryie ]ApxY hwiQ vfweIAw jY BwvY qY dyie ]33]Qr Qr kMpY jIAVw Qwn ivhUxw hoie ]Qwin mwin scu eyku hY kwju n PItY koie ]iQru nwrwiexu iQru gurU iQru swcw bIcwru ]suir nr nwQh nwQu qU inDwrw AwDwru ]srby Qwn QnµqrI qU dwqw dwqwru ]jh dyKw qh eyku qU AMqu n pwrwvwru ]Qwn Qnµqir riv rihAw gur sbdI vIcwir ]AxmMigAw dwnu dyvsI vfw Agm Apwru ]34]dieAw dwnu dieAwlu qU kir kir dyKxhwru ]dieAw krih pRB myil lYih iKn mih Fwih auswir ]dwnw qU bInw quhI dwnw kY isir dwnu ]dwld BMjn duK dlx gurmuiK igAwnu iDAwnu ]35]Din gieAY bih JUrIAY Dn mih cIqu gvwr ]Dnu ivrlI scu sMicAw inrmlu nwmu ipAwir ]Dnu gieAw qw jwx dyih jy rwcih rMig eyk ]mnu dIjY isru saupIAY BI krqy kI tyk ]DMDw Dwvq rih gey mn mih sbdu Anµdu ]durjn qy swjn Bey Byty gur goivMd ]bnu bnu iPrqI FUFqI bsqu rhI Gir bwir ]siqguir mylI imil rhI jnm mrx duKu invwir ]36]nwnw krq n CUtIAY ivxu gux jm puir jwih ]nw iqsu eyhu n Ehu hY Avguix iPir pCuqwih ]nw iqsu igAwnu n iDAwnu hY nw iqsu Drmu iDAwnu ]ivxu nwvY inrBau khw ikAw jwxw AiBmwnu ]Qwik rhI ikv ApVw hwQ nhI nw pwru ]nw swjn sy rMguly iksu pih krI pukwr ]nwnk ipRau ipRau jy krI myly mylxhwru ]ijin ivCoVI so mylsI gur kY hyiq Apwir ]37]pwpu burw pwpI kau ipAwrw ]pwip ldy pwpy pwswrw ]prhir pwpu pCwxY Awpu ]nw iqsu sogu ivjogu sMqwpu ]nrik pVMqau ikau rhY ikau bMcY jmkwlu ]ikau Awvx jwxw vIsrY JUTu burw KY kwlu ]mnu jMjwlI vyiVAw BI jMjwlw mwih ]ivxu nwvY ikau CUtIAY pwpy pcih pcwih ]38]iPir iPir PwhI PwsY kaUAw ]iPir pCuqwnw Ab ikAw hUAw ]PwQw cog cugY nhI bUJY ]sqguru imlY q AwKI sUJY ]ijau mCulI PwQI jm jwil ]ivxu gur dwqy mukiq n Bwil ]iPir iPir AwvY iPir iPir jwie ]iek rMig rcY rhY ilv lwie ]iev CUtY iPir Pws n pwie ]39]bIrw bIrw kir rhI bIr Bey bYrwie ]bIr cly Gir AwpxY bihx ibrih jil jwie ]bwbul kY Gir bytVI bwlI bwlY nyih ]jy loVih vru kwmxI siqguru syvih qyih ]ibrlo igAwnI bUJxau siqguru swic imlyie ]Twkur hwiQ vfweIAw jY BwvY qY dyie ]bwxI ibrlau bIcwrsI jy ko gurmuiK hoie ]ieh bwxI mhw purK kI inj Gir vwsw hoie ]40]Bin Bin GVIAY GiV GiV BjY Fwih auswrY ausry FwhY ]sr Bir soKY BI Bir poKY smrQ vyprvwhY ]Brim Bulwny Bey idvwny ivxu Bwgw ikAw pweIAY ]gurmuiK igAwnu forI pRiB pkVI ijn iKMcY iqn jweIAY ]hir gux gwie sdw rMig rwqy bhuiV n pCoqweIAY ]BBY Bwlih gurmuiK bUJih qw inj Gir vwsw pweIAY ]BBY Baujlu mwrgu ivKVw Aws inrwsw qrIAY ]gur prswdI Awpo cIn@Y jIviqAw iev mrIAY ]41]mwieAw mwieAw kir muey mwieAw iksY n swiQ ]hMsu clY auiT fumxo mwieAw BUlI AwiQ ]mnu JUTw jim joihAw Avgux clih nwil ]mn mih mnu aulto mrY jy gux hovih nwil ]myrI myrI kir muey ivxu nwvY duKu Bwil ]gV mMdr mhlw khw ijau bwjI dIbwxu ]nwnk scy nwm ivxu JUTw Awvx jwxu ]Awpy cquru srUpu hY Awpy jwxu sujwxu ]42]jo Awvih sy jwih Puin Awie gey pCuqwih ]lK caurwsIh mydnI GtY n vDY auqwih ]sy jn aubry ijn hir BwieAw ]DMDw muAw ivgUqI mwieAw ]jo dIsY so cwlsI iks kau mIqu kryau ]jIau smpau Awpxw qnu mnu AwgY dyau ]AsiQru krqw qU DxI iqs hI kI mY Et ]gux kI mwrI hau mueI sbid rqI min cot ]43]rwxw rwau n ko rhY rMgu n quMgu PkIru ]vwrI Awpo AwpxI koie n bMDY DIr ]rwhu burw BIhwvlw sr fUgr Asgwh ]mY qin Avgx Juir mueI ivxu gux ikau Gir jwh ]guxIAw gux ly pRB imly ikau iqn imlau ipAwir ]iqn hI jYsI QI rhW jip jip irdY murwir ]AvguxI BrpUr hY gux BI vsih nwil ]ivxu sqgur gux n jwpnI ijcru sbid n kry bIcwru ]44]lskrIAw Gr sMmly Awey vjhu ilKwie ]kwr kmwvih isir DxI lwhw plY pwie ]lbu loBu buirAweIAw Cofy mnhu ivswir ]giV dohI pwiqswh kI kdy n AwvY hwir ]cwkru khIAY Ksm kw sauhy auqr dyie ]vjhu gvwey Awpxw qKiq n bYsih syie ]pRIqm hiQ vifAweIAw jY BwvY qY dyie ]Awip kry iksu AwKIAY Avru n koie kryie ]45]bIjau sUJY ko nhI bhY dulIcw pwie ]nrk invwrxu nrh nru swcau swcY nwie ]vxu iqRxu FUFq iPir rhI mn mih krau bIcwru ]lwl rqn bhu mwxkI siqgur hwiQ BMfwru ]aUqmu hovw pRBu imlY iek min eykY Bwie ]nwnk pRIqm ris imly lwhw lY prQwie ]rcnw rwic ijin rcI ijin isirAw Awkwru ]gurmuiK byAMqu iDAweIAY AMqu n pwrwvwru ]46]VwVY rUVw hir jIau soeI ]iqsu ibnu rwjw Avru n koeI ]VwVY gwruVu qum suxhu hir vsY mn mwih ]gur prswdI hir pweIAY mqu ko Brim Bulwih ]so swhu swcw ijsu hir Dnu rwis ]gurmuiK pUrw iqsu swbwis ]rUVI bwxI hir pwieAw gur sbdI bIcwir ]Awpu gieAw duKu kitAw hir vru pwieAw nwir ]47]suienw rupw sMcIAY Dnu kwcw ibKu Cwru ]swhu sdwey sMic Dnu duibDw hoie KuAwru ]sicAwrI scu sMicAw swcau nwmu Amolu ]hir inrmwielu aUjlo piq swcI scu bolu ]swjnu mIqu sujwxu qU qU srvru qU hMsu ]swcau Twkuru min vsY hau bilhwrI iqsu ]mwieAw mmqw mohxI ijin kIqI so jwxu ]ibiKAw AMimRqu eyku hY bUJY purKu sujwxu ]48]iKmw ivhUxy Kip gey KUhix lK AsMK ]gxq n AwvY ikau gxI Kip Kip muey ibsMK ]Ksmu pCwxY Awpxw KUlY bMDu n pwie ]sbid mhlI Krw qU iKmw scu suK Bwie ]Krcu Krw Dnu iDAwnu qU Awpy vsih srIir ]min qin muiK jwpY sdw gux AMqir min DIr ]haumY KpY KpwiesI bIjau vQu ivkwru ]jMq aupwie ivic pwieAnu krqw Algu Apwru ]49]isRsty Byau n jwxY koie ]isRstw krY su inhcau hoie ]sMpY kau eIsru iDAweIAY ]sMpY purib ilKy kI pweIAY ]sMpY kwrix cwkr cor ]sMpY swiQ n cwlY hor ]ibnu swcy nhI drgh mwnu ]hir rsu pIvY CutY indwin ]50]hyrq hyrq hy sKI hoie rhI hYrwnu ]hau hau krqI mY mueI sbid rvY min igAwnu ]hwr for kMkn Gxy kir QwkI sIgwru ]imil pRIqm suKu pwieAw sgl guxw gil hwru ]nwnk gurmuiK pweIAY hir isau pRIiq ipAwru ]hir ibnu ikin suKu pwieAw dyKhu min bIcwir ]hir pVxw hir buJxw hir isau rKhu ipAwru ]hir jpIAY hir iDAweIAY hir kw nwmu ADwru ]51]lyKu n imteI hy sKI jo iliKAw krqwir ]Awpy kwrxu ijin kIAw kir ikrpw pgu Dwir ]krqy hiQ vifAweIAw bUJhu gur bIcwir ]iliKAw Pyir n skIAY ijau BwvI iqau swir ]ndir qyrI suKu pwieAw nwnk sbdu vIcwir ]mnmuK BUly pic muey aubry gur bIcwir ]ij purKu ndir n AwveI iqs kw ikAw kir kihAw jwie ]bilhwrI gur Awpxy ijin ihrdY idqw idKwie ]52]pwDw piVAw AwKIAY ibidAw ibcrY shij suBwie ]ibidAw soDY qqu lhY rwm nwm ilv lwie ]mnmuKu ibidAw ibk®dw ibKu Kty ibKu Kwie ]mUrKu sbdu n cIneI sUJ bUJ nh kwie ]53]pwDw gurmuiK AwKIAY cwtiVAw miq dyie ]nwmu smwlhu nwmu sMgrhu lwhw jg mih lyie ]scI ptI scu min pVIAY sbdu su swru ]nwnk so piVAw so pMifqu bInw ijsu rwm nwmu gil hwru ]54]1]

rwmklImhlw1dKxIEAMkwru<>siqgurpRswid]EAMkwirbRhmwauqpiq]EAMkwrukIAwijiniciq]EAMkwirsYljugBey]EAMkwirbydinrmey]EAMkwirsbidauDry]EAMkwirgurmuiKqry]EnmAKrsuxhubIcwru]EnmAKruiqRBvxswru]1]suixpwfyikAwilKhujMjwlw]ilKurwmnwmgurmuiKgopwlw]1]rhwau]ssYsBujgushijaupwieAwqIinBvniekjoqI]gurmuiKvsquprwpiqhovYcuixlYmwxkmoqI]smJYsUJYpiVpiVbUJYAMiqinrMqirswcw]gurmuiKdyKYswcusmwlyibnuswcyjgukwcw]2]DDYDrmuDryDrmwpuirguxkwrImnuDIrw]DDYDUilpVYmuiKmsqikkMcnBeymnUrw]DnuDrxIDruAwipAjonIqoilboilscupUrw]krqykIimiqkrqwjwxYkYjwxYgurusUrw]3]i|AwnugvwieAwdUjwBwieAwgribglyibKuKwieAw]gurrsugIqbwdnhIBwvYsuxIAYgihrgMBIrugvwieAw]guirscukihAwAMimRqulihAwminqinswcusuKwieAw]AwpygurmuiKAwpydyvYAwpyAMimRqupIAwieAw]4]eykoeykukhYsBukoeIhaumYgrbuivAwpY]AMqirbwhireykupCwxYieauGrumhluis\wpY]pRBunyVYhirdUirnjwxhueykoisRsitsbweI]eykMkwruAvrunhIdUjwnwnkeykusmweI]5]iesukrqykauikaugihrwKauAPirEquilEnjweI]mwieAwkydyvwnypRwxIJUiTTgaurIpweI]libloiBmuhqwijivgUqyiebqbiPirpCuqweI]eykusryvYqwgiqimiqpwvYAwvxujwxurhweI]6]eykuAcwrurMguiekurUpu]pauxpwxIAgnIAsrUpu]eykoBvruBvYiqhuloie]eykobUJYsUJYpiqhoie]igAwnuiDAwnulysmsirrhY]gurmuiKeykuivrlwkolhY]ijsnodyieikrpwqysuKupwey]gurUduAwrYAwiKsuxwey]7]aUrmDUrmjoiqaujwlw]qIinBvxmihgurgopwlw]aUgivAwAsrUpuidKwvY]kirikrpwApunYGirAwvY]aUnivbrsYnIJrDwrw]aUqmsbidsvwrxhwrw]iesueykykwjwxYByau]AwpykrqwAwpydyau]8]augvYsUruAsursMGwrY]aUcaudyiKsbidbIcwrY]aUpirAwidAMiqiqhuloie]AwpykrYkQYsuxYsoie]EhuibDwqwmnuqnudyie]EhuibDwqwminmuiKsoie]pRBujgjIvnuAvrunkoie]nwnknwimrqypiqhoie]9]rwjnrwmrvYihqkwir]rxmihlUJYmnUAwmwir]rwiqidnµiqrhYrMigrwqw]qIinBvnjugcwryjwqw]ijinjwqwsoiqshIjyhw]AiqinrmwielusIJisdyhw]rhsIrwmuirdYiekBwie]AMqirsbduswicilvlwie]10]rosunkIjYAMimRqupIjYrhxunhIsMswry]rwjyrwierMknhIrhxwAwiejwiejugcwry]rhxkhxqyrhYnkoeIiksupihkrauibnµqI]eykusbdurwmnwminroDrugurudyvYpiqmqI]11]lwjmrMqImirgeIGUGtuKoilclI]swsuidvwnIbwvrIisrqysMktlI]pRyimbulweIrlIisaumnmihsbduAnµdu]lwilrqIlwlIBeIgurmuiKBeIinicMdu]12]lwhwnwmurqnujipswru]lbuloBuburwAhMkwru]lwVIcwVIlwieqbwru]mnmuKuAMDwmugDugvwru]lwhykwrixAwieAwjig]hoiemjUrugieAwTgwieTig]lwhwnwmupUMjIvyswhu]nwnkscIpiqscwpwiqswhu]13]AwieivgUqwjgujmpMQu]AweInmytxkosmrQu]AwiQsYlnIcGirhoie]AwiQdyiKinvYijsudoie]AwiQhoieqwmugDuisAwnw]BgiqibhUnwjgubaurwnw]sBmihvrqYeykosoie]ijsnoikrpwkryiqsuprgtuhoie]14]juigjuigQwipsdwinrvYru]jnimmrixnhIDMDwDYru]jodIsYsoAwpyAwip]AwipaupwieAwpyGtQwip]AwipAgocruDMDYloeI]jogjugiqjgjIvnusoeI]kirAwcwruscusuKuhoeI]nwmivhUxwmukiqikvhoeI]15]ivxunwvYvyroDusrIr]ikaunimlihkwtihmnpIr]vwtvtwaUAwvYjwie]ikAwlyAwieAwikAwplYpwie]ivxunwvYqotwsBQwie]lwhwimlYjwdyiebuJwie]vxjuvwpwruvxjYvwpwrI]ivxunwvYkYsIpiqswrI]16]guxvIcwryigAwnIsoie]guxmihigAwnuprwpiqhoie]guxdwqwivrlwsMswir]swcIkrxIgurvIcwir]AgmAgocrukImiqnhIpwie]qwimlIAYjwleyimlwie]guxvMqIguxswrynIq]nwnkgurmiqimlIAYmIq]17]kwmuk®oDukwieAwkaugwlY]ijaukMcnsohwgwFwlY]kisksvtIshYsuqwau]ndirsrwPvMnIscVwau]jgqupsUAhMkwluksweI]kirkrqYkrxIkirpweI]ijinkIqIiqinkImiqpweI]horikAwkhIAYikCukhxunjweI]18]KojqKojqAMimRqupIAw]iKmwghImnusqguirdIAw]KrwKrwAwKYsBukoie]Krwrqnujugcwryhoie]KwqpIAMqmUeynhIjwinAw]iKnmihmUeyjwsbdupCwinAw]AsiQrucIqumrinmnumwinAw]gurikrpwqynwmupCwinAw]19]ggngMBIruggnµqirvwsu]guxgwvYsuKshijinvwsu]gieAwnAwvYAwienjwie]gurprswidrhYilvlwie]ggnuAgMmuAnwQuAjonI]AsiQrucIqusmwiDsgonI]hirnwmucyiqiPirpvihnjUnI]gurmiqswruhornwmibhUnI]20]GrdriPirQwkIbhuqyry]jwiqAsMKAMqnhImyry]kyqymwqipqwsuqDIAw]kyqygurcylyPuinhUAw]kwcygurqymukiqnhUAw]kyqInwirvrueykusmwil]gurmuiKmrxujIvxupRBnwil]dhidsFUiFGrYmihpwieAw]myluBieAwsiqgurUimlwieAw]21]gurmuiKgwvYgurmuiKbolY]gurmuiKqoilquolwvYqolY]gurmuiKAwvYjwieinsMgu]prhirmYlujlwieklµku]gurmuiKnwdbydbIcwru]gurmuiKmjnucjuAcwru]gurmuiKsbduAMimRquhYswru]nwnkgurmuiKpwvYpwru]22]cMclucIqunrheITwie]corIimrguAMgUrIKwie]crnkmlaurDwrycIq]icrujIvnucyqnuinqnIq]icMqqhIdIsYsBukoie]cyqiheykuqhIsuKuhoie]iciqvsYrwcYhirnwie]mukiqBieAwpiqisauGirjwie]23]CIjYdyhKulYiekgMiF]CyAwinqdyKhujighMiF]DUpCwvjysmkirjwxY]bMDnkwitmukiqGirAwxY]CwieAwCUCIjgquBulwnw]iliKAwikrquDuryprvwnw]CIjYjobnujrUAwisirkwlu]kwieAwCIjYBeIisbwlu]24]jwpYAwippRBUiqhuloie]juigjuigdwqwAvrunkoie]ijauBwvYiqaurwKihrwKu]jsujwcaudyvYpiqswKu]jwgqujwigrhwquDuBwvw]jwqUmylihqwquJYsmwvw]jYjYkwrujpaujgdIs]gurmiqimlIAYbIsiekIs]25]JiKbolxuikAwjgisauvwdu]JUirmrYdyKYprmwdu]jnimmUeynhIjIvxAwsw]AwieclyBeyAwsinrwsw]JuirJuirJiKmwtIriljwie]kwluncWpYhirguxgwie]pweInviniDhirkYnwie]AwpydyvYshijsuBwie]26]i\AwnobolYAwpybUJY]AwpysmJYAwpysUJY]gurkwkihAwAMiksmwvY]inrmlsUcyswcoBwvY]guruswgrurqnInhIqot]lwlpdwrQswcuAKot]guirkihAwswkwrkmwvhu]gurkIkrxIkwhyDwvhu]nwnkgurmiqswicsmwvhu]27]tUtYnyhuikbolihshI]tUtYbwhduhUidsghI]tUitprIiqgeIburboil]durmiqprhirCwfIFoil]tUtYgMiTpVYvIcwir]gursbdIGirkwrjuswir]lwhwswcunAwvYqotw]iqRBvxTwkurupRIqmumotw]28]TwkhumnUAwrwKhuTwie]ThikmueIAvguixpCuqwie]TwkurueykusbweInwir]bhuqyvyskrykUiVAwir]prGirjwqITwikrhweI]mhilbulweITwknpweI]sbidsvwrIswicipAwrI]sweIsuohwgixTwkuirDwrI]29]folqfolqhysKIPwtycIrsIgwr]fwhpixqinsuKunhIibnufribxTIfwr]fripmueIGirAwpxYfITIkMiqsujwix]frurwiKAwguirAwpxYinrBaunwmuvKwix]fUgirvwsuiqKwGxIjbdyKwnhIdUir]iqKwinvwrIsbdumMinAMimRqupIAwBrpUir]dyihdyihAwKYsBukoeIjYBwvYqYdyie]gurUduAwrYdyvsIiqKwinvwrYsoie]30]FMFolqFUFqhauiPrIFihFihpvinkrwir]BwryFhqyFihpeyhaulyinksypwir]AmrAjwcIhirimlyiqnkYhaubiljwau]iqnkIDUiVAGulIAYsMgiqmyilimlwau]mnudIAwguirAwpxYpwieAwinrmlnwau]ijinnwmudIAwiqsusyvswiqsubilhwrYjwau]joauswrysoFwhsIiqsuibnuAvrunkoie]gurprswdIiqsusMm@lwqwqindUKunhoie]31]xwkomyrwiksughIxwkohoAwnhogu]AwvixjwixivgucIAYduibDwivAwpYrogu]xwmivhUxyAwdmIklrkMDigrMiq]ivxunwvYikauCUtIAYjwierswqilAMiq]gxqgxwvYAKrIAgxquswcwsoie]AigAwnImiqhIxuhYguribnuigAwnunhoie]qUtIqMqurbwbkIvwjYnhIivjoig]ivCuiVAwmylYpRBUnwnkkirsMjog]32]qrvrukwieAwpMiKmnuqrvirpMKIpMc]qqucugihimileyksyiqnkauPwsnrMc]aufihqbygulbygulyqwkihcogGxI]pMKqutyPwhIpVIAvguixBIVbxI]ibnuswcyikauCUtIAYhirguxkrimmxI]AwipCfweyCUtIAYvfwAwipDxI]gurprswdICUtIAYikrpwAwipkryie]ApxYhwiQvfweIAwjYBwvYqYdyie]33]QrQrkMpYjIAVwQwnivhUxwhoie]QwinmwinscueykuhYkwjunPItYkoie]iQrunwrwiexuiQrugurUiQruswcwbIcwru]suirnrnwQhnwQuqUinDwrwAwDwru]srbyQwnQnµqrIqUdwqwdwqwru]jhdyKwqheykuqUAMqunpwrwvwru]QwnQnµqirrivrihAwgursbdIvIcwir]AxmMigAwdwnudyvsIvfwAgmApwru]34]dieAwdwnudieAwluqUkirkirdyKxhwru]dieAwkrihpRBmyillYihiKnmihFwihauswir]dwnwqUbInwquhIdwnwkYisirdwnu]dwldBMjnduKdlxgurmuiKigAwnuiDAwnu]35]DingieAYbihJUrIAYDnmihcIqugvwr]DnuivrlIscusMicAwinrmlunwmuipAwir]DnugieAwqwjwxdyihjyrwcihrMigeyk]mnudIjYisrusaupIAYBIkrqykItyk]DMDwDwvqrihgeymnmihsbduAnµdu]durjnqyswjnBeyBytygurgoivMd]bnubnuiPrqIFUFqIbsqurhIGirbwir]siqguirmylIimilrhIjnmmrxduKuinvwir]36]nwnwkrqnCUtIAYivxuguxjmpuirjwih]nwiqsueyhunEhuhYAvguixiPirpCuqwih]nwiqsuigAwnuniDAwnuhYnwiqsuDrmuiDAwnu]ivxunwvYinrBaukhwikAwjwxwAiBmwnu]QwikrhIikvApVwhwQnhInwpwru]nwswjnsyrMgulyiksupihkrIpukwr]nwnkipRauipRaujykrImylymylxhwru]ijinivCoVIsomylsIgurkYhyiqApwir]37]pwpuburwpwpIkauipAwrw]pwipldypwpypwswrw]prhirpwpupCwxYAwpu]nwiqsusoguivjogusMqwpu]nrikpVMqauikaurhYikaubMcYjmkwlu]ikauAwvxjwxwvIsrYJUTuburwKYkwlu]mnujMjwlIvyiVAwBIjMjwlwmwih]ivxunwvYikauCUtIAYpwpypcihpcwih]38]iPiriPirPwhIPwsYkaUAw]iPirpCuqwnwAbikAwhUAw]PwQwcogcugYnhIbUJY]sqguruimlYqAwKIsUJY]ijaumCulIPwQIjmjwil]ivxugurdwqymukiqnBwil]iPiriPirAwvYiPiriPirjwie]iekrMigrcYrhYilvlwie]ievCUtYiPirPwsnpwie]39]bIrwbIrwkirrhIbIrBeybYrwie]bIrclyGirAwpxYbihxibrihjiljwie]bwbulkYGirbytVIbwlIbwlYnyih]jyloVihvrukwmxIsiqgurusyvihqyih]ibrloigAwnIbUJxausiqguruswicimlyie]TwkurhwiQvfweIAwjYBwvYqYdyie]bwxIibrlaubIcwrsIjykogurmuiKhoie]iehbwxImhwpurKkIinjGirvwswhoie]40]BinBinGVIAYGiVGiVBjYFwihauswrYausryFwhY]srBirsoKYBIBirpoKYsmrQvyprvwhY]BrimBulwnyBeyidvwnyivxuBwgwikAwpweIAY]gurmuiKigAwnuforIpRiBpkVIijniKMcYiqnjweIAY]hirguxgwiesdwrMigrwqybhuiVnpCoqweIAY]BBYBwlihgurmuiKbUJihqwinjGirvwswpweIAY]BBYBaujlumwrguivKVwAwsinrwswqrIAY]gurprswdIAwpocIn@YjIviqAwievmrIAY]41]mwieAwmwieAwkirmueymwieAwiksYnswiQ]hMsuclYauiTfumxomwieAwBUlIAwiQ]mnuJUTwjimjoihAwAvguxclihnwil]mnmihmnuaultomrYjyguxhovihnwil]myrImyrIkirmueyivxunwvYduKuBwil]gVmMdrmhlwkhwijaubwjIdIbwxu]nwnkscynwmivxuJUTwAwvxjwxu]AwpycqurusrUpuhYAwpyjwxusujwxu]42]joAwvihsyjwihPuinAwiegeypCuqwih]lKcaurwsIhmydnIGtYnvDYauqwih]syjnaubryijnhirBwieAw]DMDwmuAwivgUqImwieAw]jodIsYsocwlsIikskaumIqukryau]jIausmpauAwpxwqnumnuAwgYdyau]AsiQrukrqwqUDxIiqshIkImYEt]guxkImwrIhaumueIsbidrqImincot]43]rwxwrwaunkorhYrMgunquMguPkIru]vwrIAwpoAwpxIkoienbMDYDIr]rwhuburwBIhwvlwsrfUgrAsgwh]mYqinAvgxJuirmueIivxuguxikauGirjwh]guxIAwguxlypRBimlyikauiqnimlauipAwir]iqnhIjYsIQIrhWjipjipirdYmurwir]AvguxIBrpUrhYguxBIvsihnwil]ivxusqgurguxnjwpnIijcrusbidnkrybIcwru]44]lskrIAwGrsMmlyAweyvjhuilKwie]kwrkmwvihisirDxIlwhwplYpwie]lbuloBubuirAweIAwCofymnhuivswir]giVdohIpwiqswhkIkdynAwvYhwir]cwkrukhIAYKsmkwsauhyauqrdyie]vjhugvweyAwpxwqKiqnbYsihsyie]pRIqmhiQvifAweIAwjYBwvYqYdyie]AwipkryiksuAwKIAYAvrunkoiekryie]45]bIjausUJYkonhIbhYdulIcwpwie]nrkinvwrxunrhnruswcauswcYnwie]vxuiqRxuFUFqiPirrhImnmihkraubIcwru]lwlrqnbhumwxkIsiqgurhwiQBMfwru]aUqmuhovwpRBuimlYiekmineykYBwie]nwnkpRIqmrisimlylwhwlYprQwie]rcnwrwicijinrcIijinisirAwAwkwru]gurmuiKbyAMquiDAweIAYAMqunpwrwvwru]46]VwVYrUVwhirjIausoeI]iqsuibnurwjwAvrunkoeI]VwVYgwruVuqumsuxhuhirvsYmnmwih]gurprswdIhirpweIAYmqukoBrimBulwih]soswhuswcwijsuhirDnurwis]gurmuiKpUrwiqsuswbwis]rUVIbwxIhirpwieAwgursbdIbIcwir]AwpugieAwduKukitAwhirvrupwieAwnwir]47]suienwrupwsMcIAYDnukwcwibKuCwru]swhusdweysMicDnuduibDwhoieKuAwru]sicAwrIscusMicAwswcaunwmuAmolu]hirinrmwieluaUjlopiqswcIscubolu]swjnumIqusujwxuqUqUsrvruqUhMsu]swcauTwkuruminvsYhaubilhwrIiqsu]mwieAwmmqwmohxIijinkIqIsojwxu]ibiKAwAMimRqueykuhYbUJYpurKusujwxu]48]iKmwivhUxyKipgeyKUhixlKAsMK]gxqnAwvYikaugxIKipKipmueyibsMK]KsmupCwxYAwpxwKUlYbMDunpwie]sbidmhlIKrwqUiKmwscusuKBwie]KrcuKrwDnuiDAwnuqUAwpyvsihsrIir]minqinmuiKjwpYsdwguxAMqirminDIr]haumYKpYKpwiesIbIjauvQuivkwru]jMqaupwieivicpwieAnukrqwAlguApwru]49]isRstyByaunjwxYkoie]isRstwkrYsuinhcauhoie]sMpYkaueIsruiDAweIAY]sMpYpuribilKykIpweIAY]sMpYkwrixcwkrcor]sMpYswiQncwlYhor]ibnuswcynhIdrghmwnu]hirrsupIvYCutYindwin]50]hyrqhyrqhysKIhoierhIhYrwnu]hauhaukrqImYmueIsbidrvYminigAwnu]hwrforkMknGxykirQwkIsIgwru]imilpRIqmsuKupwieAwsglguxwgilhwru]nwnkgurmuiKpweIAYhirisaupRIiqipAwru]hiribnuikinsuKupwieAwdyKhuminbIcwir]hirpVxwhirbuJxwhirisaurKhuipAwru]hirjpIAYhiriDAweIAYhirkwnwmuADwru]51]lyKunimteIhysKIjoiliKAwkrqwir]AwpykwrxuijinkIAwkirikrpwpguDwir]krqyhiQvifAweIAwbUJhugurbIcwir]iliKAwPyirnskIAYijauBwvIiqauswir]ndirqyrIsuKupwieAwnwnksbduvIcwir]mnmuKBUlypicmueyaubrygurbIcwir]ijpurKundirnAwveIiqskwikAwkirkihAwjwie]bilhwrIgurAwpxyijinihrdYidqwidKwie]52]pwDwpiVAwAwKIAYibidAwibcrYshijsuBwie]ibidAwsoDYqqulhYrwmnwmilvlwie]mnmuKuibidAwibk®dwibKuKtyibKuKwie]mUrKusbduncIneIsUJbUJnhkwie]53]pwDwgurmuiKAwKIAYcwtiVAwmiqdyie]nwmusmwlhunwmusMgrhulwhwjgmihlyie]scIptIscuminpVIAYsbdususwru]nwnksopiVAwsopMifqubInwijsurwmnwmugilhwru]54]1]

rwmklImhlw1dKxIEAMkwru<>siqgurpRswid]EAMkwirbRhmwauqpiq]EAMkwrukIAwijiniciq]EAMkwirsYljugBey]EAMkwirbydinrmey]EAMkwirsbidauDry]EAMkwirgurmuiKqry]EnmAKrsuxhubIcwru]EnmAKruiqRBvxswru]1]suixpwfyikAwilKhujMjwlw]ilKurwmnwmgurmuiKgopwlw]1]rhwau]ssYsBujgushijaupwieAwqIinBvniekjoqI]gurmuiKvsquprwpiqhovYcuixlYmwxkmoqI]smJYsUJYpiVpiVbUJYAMiqinrMqirswcw]gurmuiKdyKYswcusmwlyibnuswcyjgukwcw]2]DDYDrmuDryDrmwpuirguxkwrImnuDIrw]DDYDUilpVYmuiKmsqikkMcnBeymnUrw]DnuDrxIDruAwipAjonIqoilboilscupUrw]krqykIimiqkrqwjwxYkYjwxYgurusUrw]3]i|AwnugvwieAwdUjwBwieAwgribglyibKuKwieAw]gurrsugIqbwdnhIBwvYsuxIAYgihrgMBIrugvwieAw]guirscukihAwAMimRqulihAwminqinswcusuKwieAw]AwpygurmuiKAwpydyvYAwpyAMimRqupIAwieAw]4]eykoeykukhYsBukoeIhaumYgrbuivAwpY]AMqirbwhireykupCwxYieauGrumhluis\wpY]pRBunyVYhirdUirnjwxhueykoisRsitsbweI]eykMkwruAvrunhIdUjwnwnkeykusmweI]5]iesukrqykauikaugihrwKauAPirEquilEnjweI]mwieAwkydyvwnypRwxIJUiTTgaurIpweI]libloiBmuhqwijivgUqyiebqbiPirpCuqweI]eykusryvYqwgiqimiqpwvYAwvxujwxurhweI]6]eykuAcwrurMguiekurUpu]pauxpwxIAgnIAsrUpu]eykoBvruBvYiqhuloie]eykobUJYsUJYpiqhoie]igAwnuiDAwnulysmsirrhY]gurmuiKeykuivrlwkolhY]ijsnodyieikrpwqysuKupwey]gurUduAwrYAwiKsuxwey]7]aUrmDUrmjoiqaujwlw]qIinBvxmihgurgopwlw]aUgivAwAsrUpuidKwvY]kirikrpwApunYGirAwvY]aUnivbrsYnIJrDwrw]aUqmsbidsvwrxhwrw]iesueykykwjwxYByau]AwpykrqwAwpydyau]8]augvYsUruAsursMGwrY]aUcaudyiKsbidbIcwrY]aUpirAwidAMiqiqhuloie]AwpykrYkQYsuxYsoie]EhuibDwqwmnuqnudyie]EhuibDwqwminmuiKsoie]pRBujgjIvnuAvrunkoie]nwnknwimrqypiqhoie]9]rwjnrwmrvYihqkwir]rxmihlUJYmnUAwmwir]rwiqidnµiqrhYrMigrwqw]qIinBvnjugcwryjwqw]ijinjwqwsoiqshIjyhw]AiqinrmwielusIJisdyhw]rhsIrwmuirdYiekBwie]AMqirsbduswicilvlwie]10]rosunkIjYAMimRqupIjYrhxunhIsMswry]rwjyrwierMknhIrhxwAwiejwiejugcwry]rhxkhxqyrhYnkoeIiksupihkrauibnµqI]eykusbdurwmnwminroDrugurudyvYpiqmqI]11]lwjmrMqImirgeIGUGtuKoilclI]swsuidvwnIbwvrIisrqysMktlI]pRyimbulweIrlIisaumnmihsbduAnµdu]lwilrqIlwlIBeIgurmuiKBeIinicMdu]12]lwhwnwmurqnujipswru]lbuloBuburwAhMkwru]lwVIcwVIlwieqbwru]mnmuKuAMDwmugDugvwru]lwhykwrixAwieAwjig]hoiemjUrugieAwTgwieTig]lwhwnwmupUMjIvyswhu]nwnkscIpiqscwpwiqswhu]13]AwieivgUqwjgujmpMQu]AweInmytxkosmrQu]AwiQsYlnIcGirhoie]AwiQdyiKinvYijsudoie]AwiQhoieqwmugDuisAwnw]BgiqibhUnwjgubaurwnw]sBmihvrqYeykosoie]ijsnoikrpwkryiqsuprgtuhoie]14]juigjuigQwipsdwinrvYru]jnimmrixnhIDMDwDYru]jodIsYsoAwpyAwip]AwipaupwieAwpyGtQwip]AwipAgocruDMDYloeI]jogjugiqjgjIvnusoeI]kirAwcwruscusuKuhoeI]nwmivhUxwmukiqikvhoeI]15]ivxunwvYvyroDusrIr]ikaunimlihkwtihmnpIr]vwtvtwaUAwvYjwie]ikAwlyAwieAwikAwplYpwie]ivxunwvYqotwsBQwie]lwhwimlYjwdyiebuJwie]vxjuvwpwruvxjYvwpwrI]ivxunwvYkYsIpiqswrI]16]guxvIcwryigAwnIsoie]guxmihigAwnuprwpiqhoie]guxdwqwivrlwsMswir]swcIkrxIgurvIcwir]AgmAgocrukImiqnhIpwie]qwimlIAYjwleyimlwie]guxvMqIguxswrynIq]nwnkgurmiqimlIAYmIq]17]kwmuk®oDukwieAwkaugwlY]ijaukMcnsohwgwFwlY]kisksvtIshYsuqwau]ndirsrwPvMnIscVwau]jgqupsUAhMkwluksweI]kirkrqYkrxIkirpweI]ijinkIqIiqinkImiqpweI]horikAwkhIAYikCukhxunjweI]18]KojqKojqAMimRqupIAw]iKmwghImnusqguirdIAw]KrwKrwAwKYsBukoie]Krwrqnujugcwryhoie]KwqpIAMqmUeynhIjwinAw]iKnmihmUeyjwsbdupCwinAw]AsiQrucIqumrinmnumwinAw]gurikrpwqynwmupCwinAw]19]ggngMBIruggnµqirvwsu]guxgwvYsuKshijinvwsu]gieAwnAwvYAwienjwie]gurprswidrhYilvlwie]ggnuAgMmuAnwQuAjonI]AsiQrucIqusmwiDsgonI]hirnwmucyiqiPirpvihnjUnI]gurmiqswruhornwmibhUnI]20]GrdriPirQwkIbhuqyry]jwiqAsMKAMqnhImyry]kyqymwqipqwsuqDIAw]kyqygurcylyPuinhUAw]kwcygurqymukiqnhUAw]kyqInwirvrueykusmwil]gurmuiKmrxujIvxupRBnwil]dhidsFUiFGrYmihpwieAw]myluBieAwsiqgurUimlwieAw]21]gurmuiKgwvYgurmuiKbolY]gurmuiKqoilquolwvYqolY]gurmuiKAwvYjwieinsMgu]prhirmYlujlwieklµku]gurmuiKnwdbydbIcwru]gurmuiKmjnucjuAcwru]gurmuiKsbduAMimRquhYswru]nwnkgurmuiKpwvYpwru]22]cMclucIqunrheITwie]corIimrguAMgUrIKwie]crnkmlaurDwrycIq]icrujIvnucyqnuinqnIq]icMqqhIdIsYsBukoie]cyqiheykuqhIsuKuhoie]iciqvsYrwcYhirnwie]mukiqBieAwpiqisauGirjwie]23]CIjYdyhKulYiekgMiF]CyAwinqdyKhujighMiF]DUpCwvjysmkirjwxY]bMDnkwitmukiqGirAwxY]CwieAwCUCIjgquBulwnw]iliKAwikrquDuryprvwnw]CIjYjobnujrUAwisirkwlu]kwieAwCIjYBeIisbwlu]24]jwpYAwippRBUiqhuloie]juigjuigdwqwAvrunkoie]ijauBwvYiqaurwKihrwKu]jsujwcaudyvYpiqswKu]jwgqujwigrhwquDuBwvw]jwqUmylihqwquJYsmwvw]jYjYkwrujpaujgdIs]gurmiqimlIAYbIsiekIs]25]JiKbolxuikAwjgisauvwdu]JUirmrYdyKYprmwdu]jnimmUeynhIjIvxAwsw]AwieclyBeyAwsinrwsw]JuirJuirJiKmwtIriljwie]kwluncWpYhirguxgwie]pweInviniDhirkYnwie]AwpydyvYshijsuBwie]26]i\AwnobolYAwpybUJY]AwpysmJYAwpysUJY]gurkwkihAwAMiksmwvY]inrmlsUcyswcoBwvY]guruswgrurqnInhIqot]lwlpdwrQswcuAKot]guirkihAwswkwrkmwvhu]gurkIkrxIkwhyDwvhu]nwnkgurmiqswicsmwvhu]27]tUtYnyhuikbolihshI]tUtYbwhduhUidsghI]tUitprIiqgeIburboil]durmiqprhirCwfIFoil]tUtYgMiTpVYvIcwir]gursbdIGirkwrjuswir]lwhwswcunAwvYqotw]iqRBvxTwkurupRIqmumotw]28]TwkhumnUAwrwKhuTwie]ThikmueIAvguixpCuqwie]TwkurueykusbweInwir]bhuqyvyskrykUiVAwir]prGirjwqITwikrhweI]mhilbulweITwknpweI]sbidsvwrIswicipAwrI]sweIsuohwgixTwkuirDwrI]29]folqfolqhysKIPwtycIrsIgwr]fwhpixqinsuKunhIibnufribxTIfwr]fripmueIGirAwpxYfITIkMiqsujwix]frurwiKAwguirAwpxYinrBaunwmuvKwix]fUgirvwsuiqKwGxIjbdyKwnhIdUir]iqKwinvwrIsbdumMinAMimRqupIAwBrpUir]dyihdyihAwKYsBukoeIjYBwvYqYdyie]gurUduAwrYdyvsIiqKwinvwrYsoie]30]FMFolqFUFqhauiPrIFihFihpvinkrwir]BwryFhqyFihpeyhaulyinksypwir]AmrAjwcIhirimlyiqnkYhaubiljwau]iqnkIDUiVAGulIAYsMgiqmyilimlwau]mnudIAwguirAwpxYpwieAwinrmlnwau]ijinnwmudIAwiqsusyvswiqsubilhwrYjwau]joauswrysoFwhsIiqsuibnuAvrunkoie]gurprswdIiqsusMm@lwqwqindUKunhoie]31]xwkomyrwiksughIxwkohoAwnhogu]AwvixjwixivgucIAYduibDwivAwpYrogu]xwmivhUxyAwdmIklrkMDigrMiq]ivxunwvYikauCUtIAYjwierswqilAMiq]gxqgxwvYAKrIAgxquswcwsoie]AigAwnImiqhIxuhYguribnuigAwnunhoie]qUtIqMqurbwbkIvwjYnhIivjoig]ivCuiVAwmylYpRBUnwnkkirsMjog]32]qrvrukwieAwpMiKmnuqrvirpMKIpMc]qqucugihimileyksyiqnkauPwsnrMc]aufihqbygulbygulyqwkihcogGxI]pMKqutyPwhIpVIAvguixBIVbxI]ibnuswcyikauCUtIAYhirguxkrimmxI]AwipCfweyCUtIAYvfwAwipDxI]gurprswdICUtIAYikrpwAwipkryie]ApxYhwiQvfweIAwjYBwvYqYdyie]33]QrQrkMpYjIAVwQwnivhUxwhoie]QwinmwinscueykuhYkwjunPItYkoie]iQrunwrwiexuiQrugurUiQruswcwbIcwru]suirnrnwQhnwQuqUinDwrwAwDwru]srbyQwnQnµqrIqUdwqwdwqwru]jhdyKwqheykuqUAMqunpwrwvwru]QwnQnµqirrivrihAwgursbdIvIcwir]AxmMigAwdwnudyvsIvfwAgmApwru]34]dieAwdwnudieAwluqUkirkirdyKxhwru]dieAwkrihpRBmyillYihiKnmihFwihauswir]dwnwqUbInwquhIdwnwkYisirdwnu]dwldBMjnduKdlxgurmuiKigAwnuiDAwnu]35]DingieAYbihJUrIAYDnmihcIqugvwr]DnuivrlIscusMicAwinrmlunwmuipAwir]DnugieAwqwjwxdyihjyrwcihrMigeyk]mnudIjYisrusaupIAYBIkrqykItyk]DMDwDwvqrihgeymnmihsbduAnµdu]durjnqyswjnBeyBytygurgoivMd]bnubnuiPrqIFUFqIbsqurhIGirbwir]siqguirmylIimilrhIjnmmrxduKuinvwir]36]nwnwkrqnCUtIAYivxuguxjmpuirjwih]nwiqsueyhunEhuhYAvguixiPirpCuqwih]nwiqsuigAwnuniDAwnuhYnwiqsuDrmuiDAwnu]ivxunwvYinrBaukhwikAwjwxwAiBmwnu]QwikrhIikvApVwhwQnhInwpwru]nwswjnsyrMgulyiksupihkrIpukwr]nwnkipRauipRaujykrImylymylxhwru]ijinivCoVIsomylsIgurkYhyiqApwir]37]pwpuburwpwpIkauipAwrw]pwipldypwpypwswrw]prhirpwpupCwxYAwpu]nwiqsusoguivjogusMqwpu]nrikpVMqauikaurhYikaubMcYjmkwlu]ikauAwvxjwxwvIsrYJUTuburwKYkwlu]mnujMjwlIvyiVAwBIjMjwlwmwih]ivxunwvYikauCUtIAYpwpypcihpcwih]38]iPiriPirPwhIPwsYkaUAw]iPirpCuqwnwAbikAwhUAw]PwQwcogcugYnhIbUJY]sqguruimlYqAwKIsUJY]ijaumCulIPwQIjmjwil]ivxugurdwqymukiqnBwil]iPiriPirAwvYiPiriPirjwie]iekrMigrcYrhYilvlwie]ievCUtYiPirPwsnpwie]39]bIrwbIrwkirrhIbIrBeybYrwie]bIrclyGirAwpxYbihxibrihjiljwie]bwbulkYGirbytVIbwlIbwlYnyih]jyloVihvrukwmxIsiqgurusyvihqyih]ibrloigAwnIbUJxausiqguruswicimlyie]TwkurhwiQvfweIAwjYBwvYqYdyie]bwxIibrlaubIcwrsIjykogurmuiKhoie]iehbwxImhwpurKkIinjGirvwswhoie]40]BinBinGVIAYGiVGiVBjYFwihauswrYausryFwhY]srBirsoKYBIBirpoKYsmrQvyprvwhY]BrimBulwnyBeyidvwnyivxuBwgwikAwpweIAY]gurmuiKigAwnuforIpRiBpkVIijniKMcYiqnjweIAY]hirguxgwiesdwrMigrwqybhuiVnpCoqweIAY]BBYBwlihgurmuiKbUJihqwinjGirvwswpweIAY]BBYBaujlumwrguivKVwAwsinrwswqrIAY]gurprswdIAwpocIn@YjIviqAwievmrIAY]41]mwieAwmwieAwkirmueymwieAwiksYnswiQ]hMsuclYauiTfumxomwieAwBUlIAwiQ]mnuJUTwjimjoihAwAvguxclihnwil]mnmihmnuaultomrYjyguxhovihnwil]myrImyrIkirmueyivxunwvYduKuBwil]gVmMdrmhlwkhwijaubwjIdIbwxu]nwnkscynwmivxuJUTwAwvxjwxu]AwpycqurusrUpuhYAwpyjwxusujwxu]42]joAwvihsyjwihPuinAwiegeypCuqwih]lKcaurwsIhmydnIGtYnvDYauqwih]syjnaubryijnhirBwieAw]DMDwmuAwivgUqImwieAw]jodIsYsocwlsIikskaumIqukryau]jIausmpauAwpxwqnumnuAwgYdyau]AsiQrukrqwqUDxIiqshIkImYEt]guxkImwrIhaumueIsbidrqImincot]43]rwxwrwaunkorhYrMgunquMguPkIru]vwrIAwpoAwpxIkoienbMDYDIr]rwhuburwBIhwvlwsrfUgrAsgwh]mYqinAvgxJuirmueIivxuguxikauGirjwh]guxIAwguxlypRBimlyikauiqnimlauipAwir]iqnhIjYsIQIrhWjipjipirdYmurwir]AvguxIBrpUrhYguxBIvsihnwil]ivxusqgurguxnjwpnIijcrusbidnkrybIcwru]44]lskrIAwGrsMmlyAweyvjhuilKwie]kwrkmwvihisirDxIlwhwplYpwie]lbuloBubuirAweIAwCofymnhuivswir]giVdohIpwiqswhkIkdynAwvYhwir]cwkrukhIAYKsmkwsauhyauqrdyie]vjhugvweyAwpxwqKiqnbYsihsyie]pRIqmhiQvifAweIAwjYBwvYqYdyie]AwipkryiksuAwKIAYAvrunkoiekryie]45]bIjausUJYkonhIbhYdulIcwpwie]nrkinvwrxunrhnruswcauswcYnwie]vxuiqRxuFUFqiPirrhImnmihkraubIcwru]lwlrqnbhumwxkIsiqgurhwiQBMfwru]aUqmuhovwpRBuimlYiekmineykYBwie]nwnkpRIqmrisimlylwhwlYprQwie]rcnwrwicijinrcIijinisirAwAwkwru]gurmuiKbyAMquiDAweIAYAMqunpwrwvwru]46]VwVYrUVwhirjIausoeI]iqsuibnurwjwAvrunkoeI]VwVYgwruVuqumsuxhuhirvsYmnmwih]gurprswdIhirpweIAYmqukoBrimBulwih]soswhuswcwijsuhirDnurwis]gurmuiKpUrwiqsuswbwis]rUVIbwxIhirpwieAwgursbdIbIcwir]AwpugieAwduKukitAwhirvrupwieAwnwir]47]suienwrupwsMcIAYDnukwcwibKuCwru]swhusdweysMicDnuduibDwhoieKuAwru]sicAwrIscusMicAwswcaunwmuAmolu]hirinrmwieluaUjlopiqswcIscubolu]swjnumIqusujwxuqUqUsrvruqUhMsu]swcauTwkuruminvsYhaubilhwrIiqsu]mwieAwmmqwmohxIijinkIqIsojwxu]ibiKAwAMimRqueykuhYbUJYpurKusujwxu]48]iKmwivhUxyKipgeyKUhixlKAsMK]gxqnAwvYikaugxIKipKipmueyibsMK]KsmupCwxYAwpxwKUlYbMDunpwie]sbidmhlIKrwqUiKmwscusuKBwie]KrcuKrwDnuiDAwnuqUAwpyvsihsrIir]minqinmuiKjwpYsdwguxAMqirminDIr]haumYKpYKpwiesIbIjauvQuivkwru]jMqaupwieivicpwieAnukrqwAlguApwru]49]isRstyByaunjwxYkoie]isRstwkrYsuinhcauhoie]sMpYkaueIsruiDAweIAY]sMpYpuribilKykIpweIAY]sMpYkwrixcwkrcor]sMpYswiQncwlYhor]ibnuswcynhIdrghmwnu]hirrsupIvYCutYindwin]50]hyrqhyrqhysKIhoierhIhYrwnu]hauhaukrqImYmueIsbidrvYminigAwnu]hwrforkMknGxykirQwkIsIgwru]imilpRIqmsuKupwieAwsglguxwgilhwru]nwnkgurmuiKpweIAYhirisaupRIiqipAwru]hiribnuikinsuKupwieAwdyKhuminbIcwir]hirpVxwhirbuJxwhirisaurKhuipAwru]hirjpIAYhiriDAweIAYhirkwnwmuADwru]51]lyKunimteIhysKIjoiliKAwkrqwir]AwpykwrxuijinkIAwkirikrpwpguDwir]krqyhiQvifAweIAwbUJhugurbIcwir]iliKAwPyirnskIAYijauBwvIiqauswir]ndirqyrIsuKupwieAwnwnksbduvIcwir]mnmuKBUlypicmueyaubrygurbIcwir]ijpurKundirnAwveIiqskwikAwkirkihAwjwie]bilhwrIgurAwpxyijinihrdYidqwidKwie]52]pwDwpiVAwAwKIAYibidAwibcrYshijsuBwie]ibidAwsoDYqqulhYrwmnwmilvlwie]mnmuKuibidAwibk®dwibKuKtyibKuKwie]mUrKusbduncIneIsUJbUJnhkwie]53]pwDwgurmuiKAwKIAYcwtiVAwmiqdyie]nwmusmwlhunwmusMgrhulwhwjgmihlyie]scIptIscuminpVIAYsbdususwru]nwnksopiVAwsopMifqubInwijsurwmnwmugilhwru]54]1]

rwmklI mhlw 1 dKxI EAMkwru <> siqgur pRswid ] EAMkwir bRhmw auqpiq ] EAMkwru kIAw ijin iciq ] EAMkwir sYl jug Bey ] EAMkwir byd inrmey ] EAMkwir sbid auDry ] EAMkwir gurmuiK qry ] Enm AKr suxhu bIcwru ] Enm AKru iqRBvx swru ]1] suix pwfy ikAw ilKhu jMjwlw ] ilKu rwm nwm gurmuiK gopwlw ]1] rhwau ] ssY sBu jgu shij aupwieAw qIin Bvn iek joqI ] gurmuiK vsqu prwpiq hovY cuix lY mwxk moqI ] smJY sUJY piV piV bUJY AMiq inrMqir swcw ] gurmuiK dyKY swcu smwly ibnu swcy jgu kwcw ]2] DDY Drmu Dry Drmw puir guxkwrI mnu DIrw ] DDY DUil pVY muiK msqik kMcn Bey mnUrw ] Dnu DrxIDru Awip AjonI qoil boil scu pUrw ] krqy kI imiq krqw jwxY kY jwxY guru sUrw ]3] i|Awnu gvwieAw dUjw BwieAw grib gly ibKu KwieAw ] gur rsu gIq bwd nhI BwvY suxIAY gihr gMBIru gvwieAw ] guir scu kihAw AMimRqu lihAw min qin swcu suKwieAw ] Awpy gurmuiK Awpy dyvY Awpy AMimRqu pIAwieAw ]4] eyko eyku khY sBu koeI haumY grbu ivAwpY ] AMqir bwhir eyku pCwxY ieau Gru mhlu is\wpY ] pRBu nyVY hir dUir n jwxhu eyko isRsit sbweI ] eykMkwru Avru nhI dUjw nwnk eyku smweI ]5] iesu krqy kau ikau gih rwKau APirE quilE n jweI ] mwieAw ky dyvwny pRwxI JUiT TgaurI pweI ] lib loiB muhqwij ivgUqy ieb qb iPir pCuqweI ] eyku sryvY qw giq imiq pwvY Awvxu jwxu rhweI ]6] eyku Acwru rMgu ieku rUpu ] paux pwxI AgnI AsrUpu ] eyko Bvru BvY iqhu loie ] eyko bUJY sUJY piq hoie ] igAwnu iDAwnu ly smsir rhY ] gurmuiK eyku ivrlw ko lhY ] ijs no dyie ikrpw qy suKu pwey ] gurU duAwrY AwiK suxwey ]7] aUrm DUrm joiq aujwlw ] qIin Bvx mih gur gopwlw ] aUgivAw AsrUpu idKwvY ] kir ikrpw ApunY Gir AwvY ] aUniv brsY nIJr Dwrw ] aUqm sbid svwrxhwrw ] iesu eyky kw jwxY Byau ] Awpy krqw Awpy dyau ]8] augvY sUru Asur sMGwrY ] aUcau dyiK sbid bIcwrY ] aUpir Awid AMiq iqhu loie ] Awpy krY kQY suxY soie ] Ehu ibDwqw mnu qnu dyie ] Ehu ibDwqw min muiK soie ] pRBu jgjIvnu Avru n koie ] nwnk nwim rqy piq hoie ]9] rwjn rwm rvY ihqkwir ] rx mih lUJY mnUAw mwir ] rwiq idnµiq rhY rMig rwqw ] qIin Bvn jug cwry jwqw ] ijin jwqw so iqs hI jyhw ] Aiq inrmwielu sIJis dyhw ] rhsI rwmu irdY iek Bwie ] AMqir sbdu swic ilv lwie ]10] rosu n kIjY AMimRqu pIjY rhxu nhI sMswry ] rwjy rwie rMk nhI rhxw Awie jwie jug cwry ] rhx khx qy rhY n koeI iksu pih krau ibnµqI ] eyku sbdu rwm nwm inroDru guru dyvY piq mqI ]11] lwj mrMqI mir geI GUGtu Koil clI ] swsu idvwnI bwvrI isr qy sMk tlI ] pRyim bulweI rlI isau mn mih sbdu Anµdu ] lwil rqI lwlI BeI gurmuiK BeI inicMdu ]12] lwhw nwmu rqnu jip swru ] lbu loBu burw AhMkwru ] lwVI cwVI lwieqbwru ] mnmuKu AMDw mugDu gvwru ] lwhy kwrix AwieAw jig ] hoie mjUru gieAw Tgwie Tig ] lwhw nwmu pUMjI vyswhu ] nwnk scI piq scw pwiqswhu ]13] Awie ivgUqw jgu jm pMQu ] AweI n mytx ko smrQu ] AwiQ sYl nIc Gir hoie ] AwiQ dyiK invY ijsu doie ] AwiQ hoie qw mugDu isAwnw ] Bgiq ibhUnw jgu baurwnw ] sB mih vrqY eyko soie ] ijs no ikrpw kry iqsu prgtu hoie ]14] juig juig Qwip sdw inrvYru ] jnim mrix nhI DMDw DYru ] jo dIsY so Awpy Awip ] Awip aupwie Awpy Gt Qwip ] Awip Agocru DMDY loeI ] jog jugiq jgjIvnu soeI ] kir Awcwru scu suKu hoeI ] nwm ivhUxw mukiq ikv hoeI ]15] ivxu nwvY vyroDu srIr ] ikau n imlih kwtih mn pIr ] vwt vtwaU AwvY jwie ] ikAw ly AwieAw ikAw plY pwie ] ivxu nwvY qotw sB Qwie ] lwhw imlY jw dyie buJwie ] vxju vwpwru vxjY vwpwrI ] ivxu nwvY kYsI piq swrI ]16] gux vIcwry igAwnI soie ] gux mih igAwnu prwpiq hoie ] guxdwqw ivrlw sMswir ] swcI krxI gur vIcwir ] Agm Agocru kImiq nhI pwie ] qw imlIAY jw ley imlwie ] guxvMqI gux swry nIq ] nwnk gurmiq imlIAY mIq ]17] kwmu k®oDu kwieAw kau gwlY ] ijau kMcn sohwgw FwlY ] kis ksvtI shY su qwau ] ndir srwP vMnI scVwau ] jgqu psU AhM kwlu ksweI ] kir krqY krxI kir pweI ] ijin kIqI iqin kImiq pweI ] hor ikAw khIAY ikCu khxu n jweI ]18] Kojq Kojq AMimRqu pIAw ] iKmw ghI mnu sqguir dIAw ] Krw Krw AwKY sBu koie ] Krw rqnu jug cwry hoie ] Kwq pIAMq mUey nhI jwinAw ] iKn mih mUey jw sbdu pCwinAw ] AsiQru cIqu mrin mnu mwinAw ] gur ikrpw qy nwmu pCwinAw ]19] ggn gMBIru ggnµqir vwsu ] gux gwvY suK shij invwsu ] gieAw n AwvY Awie n jwie ] gur prswid rhY ilv lwie ] ggnu AgMmu AnwQu AjonI ] AsiQru cIqu smwiD sgonI ] hir nwmu cyiq iPir pvih n jUnI ] gurmiq swru hor nwm ibhUnI ]20] Gr dr iPir QwkI bhuqyry ] jwiq AsMK AMq nhI myry ] kyqy mwq ipqw suq DIAw ] kyqy gur cyly Puin hUAw ] kwcy gur qy mukiq n hUAw ] kyqI nwir vru eyku smwil ] gurmuiK mrxu jIvxu pRB nwil ] dh ids FUiF GrY mih pwieAw ] mylu BieAw siqgurU imlwieAw ]21] gurmuiK gwvY gurmuiK bolY ] gurmuiK qoil quolwvY qolY ] gurmuiK AwvY jwie insMgu ] prhir mYlu jlwie klµku ] gurmuiK nwd byd bIcwru ] gurmuiK mjnu cju Acwru ] gurmuiK sbdu AMimRqu hY swru ] nwnk gurmuiK pwvY pwru ]22] cMclu cIqu n rheI Twie ] corI imrgu AMgUrI Kwie ] crn kml aur Dwry cIq ] icru jIvnu cyqnu inq nIq ] icMqq hI dIsY sBu koie ] cyqih eyku qhI suKu hoie ] iciq vsY rwcY hir nwie ] mukiq BieAw piq isau Gir jwie ]23] CIjY dyh KulY iek gMiF ] CyAw inq dyKhu jig hMiF ] DUp Cwv jy sm kir jwxY ] bMDn kwit mukiq Gir AwxY ] CwieAw CUCI jgqu Bulwnw ] iliKAw ikrqu Dury prvwnw ] CIjY jobnu jrUAw isir kwlu ] kwieAw CIjY BeI isbwlu ]24] jwpY Awip pRBU iqhu loie ] juig juig dwqw Avru n koie ] ijau BwvY iqau rwKih rwKu ] jsu jwcau dyvY piq swKu ] jwgqu jwig rhw quDu Bwvw ] jw qU mylih qw quJY smwvw ] jY jY kwru jpau jgdIs ] gurmiq imlIAY bIs iekIs ]25] JiK bolxu ikAw jg isau vwdu ] JUir mrY dyKY prmwdu ] jnim mUey nhI jIvx Awsw ] Awie cly Bey Aws inrwsw ] Juir Juir JiK mwtI ril jwie ] kwlu n cWpY hir gux gwie ] pweI nv iniD hir kY nwie ] Awpy dyvY shij suBwie ]26] i\Awno bolY Awpy bUJY ] Awpy smJY Awpy sUJY ] gur kw kihAw AMik smwvY ] inrml sUcy swco BwvY ] guru swgru rqnI nhI qot ] lwl pdwrQ swcu AKot ] guir kihAw sw kwr kmwvhu ] gur kI krxI kwhy Dwvhu ] nwnk gurmiq swic smwvhu ]27] tUtY nyhu ik bolih shI ] tUtY bwh duhU ids ghI ] tUit prIiq geI bur boil ] durmiq prhir CwfI Foil ] tUtY gMiT pVY vIcwir ] gur sbdI Gir kwrju swir ] lwhw swcu n AwvY qotw ] iqRBvx Twkuru pRIqmu motw ]28] Twkhu mnUAw rwKhu Twie ] Thik mueI Avguix pCuqwie ] Twkuru eyku sbweI nwir ] bhuqy vys kry kUiVAwir ] pr Gir jwqI Twik rhweI ] mhil bulweI Twk n pweI ] sbid svwrI swic ipAwrI ] sweI suohwgix Twkuir DwrI ]29] folq folq hy sKI Pwty cIr sIgwr ] fwhpix qin suKu nhI ibnu fr ibxTI fwr ] frip mueI Gir AwpxY fITI kMiq sujwix ] fru rwiKAw guir AwpxY inrBau nwmu vKwix ] fUgir vwsu iqKw GxI jb dyKw nhI dUir ] iqKw invwrI sbdu mMin AMimRqu pIAw BrpUir ] dyih dyih AwKY sBu koeI jY BwvY qY dyie ] gurU duAwrY dyvsI iqKw invwrY soie ]30] FMFolq FUFq hau iPrI Fih Fih pvin krwir ] Bwry Fhqy Fih pey hauly inksy pwir ] Amr AjwcI hir imly iqn kY hau bil jwau ] iqn kI DUiV AGulIAY sMgiq myil imlwau ] mnu dIAw guir AwpxY pwieAw inrml nwau ] ijin nwmu dIAw iqsu syvsw iqsu bilhwrY jwau ] jo auswry so FwhsI iqsu ibnu Avru n koie ] gur prswdI iqsu sMm@lw qw qin dUKu n hoie ]31] xw ko myrw iksu ghI xw ko hoAw n hogu ] Awvix jwix ivgucIAY duibDw ivAwpY rogu ] xwm ivhUxy AwdmI klr kMD igrMiq ] ivxu nwvY ikau CUtIAY jwie rswqil AMiq ] gxq gxwvY AKrI Agxqu swcw soie ] AigAwnI miqhIxu hY gur ibnu igAwnu n hoie ] qUtI qMqu rbwb kI vwjY nhI ivjoig ] ivCuiVAw mylY pRBU nwnk kir sMjog ]32] qrvru kwieAw pMiK mnu qrvir pMKI pMc ] qqu cugih imil eyksy iqn kau Pws n rMc ] aufih q bygul byguly qwkih cog GxI ] pMK quty PwhI pVI Avguix BIV bxI ] ibnu swcy ikau CUtIAY hir gux krim mxI ] Awip Cfwey CUtIAY vfw Awip DxI ] gur prswdI CUtIAY ikrpw Awip kryie ] ApxY hwiQ vfweIAw jY BwvY qY dyie ]33] Qr Qr kMpY jIAVw Qwn ivhUxw hoie ] Qwin mwin scu eyku hY kwju n PItY koie ] iQru nwrwiexu iQru gurU iQru swcw bIcwru ] suir nr nwQh nwQu qU inDwrw AwDwru ] srby Qwn QnµqrI qU dwqw dwqwru ] jh dyKw qh eyku qU AMqu n pwrwvwru ] Qwn Qnµqir riv rihAw gur sbdI vIcwir ] AxmMigAw dwnu dyvsI vfw Agm Apwru ]34] dieAw dwnu dieAwlu qU kir kir dyKxhwru ] dieAw krih pRB myil lYih iKn mih Fwih auswir ] dwnw qU bInw quhI dwnw kY isir dwnu ] dwld BMjn duK dlx gurmuiK igAwnu iDAwnu ]35] Din gieAY bih JUrIAY Dn mih cIqu gvwr ] Dnu ivrlI scu sMicAw inrmlu nwmu ipAwir ] Dnu gieAw qw jwx dyih jy rwcih rMig eyk ] mnu dIjY isru saupIAY BI krqy kI tyk ] DMDw Dwvq rih gey mn mih sbdu Anµdu ] durjn qy swjn Bey Byty gur goivMd ] bnu bnu iPrqI FUFqI bsqu rhI Gir bwir ] siqguir mylI imil rhI jnm mrx duKu invwir ]36] nwnw krq n CUtIAY ivxu gux jm puir jwih ] nw iqsu eyhu n Ehu hY Avguix iPir pCuqwih ] nw iqsu igAwnu n iDAwnu hY nw iqsu Drmu iDAwnu ] ivxu nwvY inrBau khw ikAw jwxw AiBmwnu ] Qwik rhI ikv ApVw hwQ nhI nw pwru ] nw swjn sy rMguly iksu pih krI pukwr ] nwnk ipRau ipRau jy krI myly mylxhwru ] ijin ivCoVI so mylsI gur kY hyiq Apwir ]37] pwpu burw pwpI kau ipAwrw ] pwip ldy pwpy pwswrw ] prhir pwpu pCwxY Awpu ] nw iqsu sogu ivjogu sMqwpu ] nrik pVMqau ikau rhY ikau bMcY jmkwlu ] ikau Awvx jwxw vIsrY JUTu burw KY kwlu ] mnu jMjwlI vyiVAw BI jMjwlw mwih ] ivxu nwvY ikau CUtIAY pwpy pcih pcwih ]38] iPir iPir PwhI PwsY kaUAw ] iPir pCuqwnw Ab ikAw hUAw ] PwQw cog cugY nhI bUJY ] sqguru imlY q AwKI sUJY ] ijau mCulI PwQI jm jwil ] ivxu gur dwqy mukiq n Bwil ] iPir iPir AwvY iPir iPir jwie ] iek rMig rcY rhY ilv lwie ] iev CUtY iPir Pws n pwie ]39] bIrw bIrw kir rhI bIr Bey bYrwie ] bIr cly Gir AwpxY bihx ibrih jil jwie ] bwbul kY Gir bytVI bwlI bwlY nyih ] jy loVih vru kwmxI siqguru syvih qyih ] ibrlo igAwnI bUJxau siqguru swic imlyie ] Twkur hwiQ vfweIAw jY BwvY qY dyie ] bwxI ibrlau bIcwrsI jy ko gurmuiK hoie ] ieh bwxI mhw purK kI inj Gir vwsw hoie ]40] Bin Bin GVIAY GiV GiV BjY Fwih auswrY ausry FwhY ] sr Bir soKY BI Bir poKY smrQ vyprvwhY ] Brim Bulwny Bey idvwny ivxu Bwgw ikAw pweIAY ] gurmuiK igAwnu forI pRiB pkVI ijn iKMcY iqn jweIAY ] hir gux gwie sdw rMig rwqy bhuiV n pCoqweIAY ] BBY Bwlih gurmuiK bUJih qw inj Gir vwsw pweIAY ] BBY Baujlu mwrgu ivKVw Aws inrwsw qrIAY ] gur prswdI Awpo cIn@Y jIviqAw iev mrIAY ]41] mwieAw mwieAw kir muey mwieAw iksY n swiQ ] hMsu clY auiT fumxo mwieAw BUlI AwiQ ] mnu JUTw jim joihAw Avgux clih nwil ] mn mih mnu aulto mrY jy gux hovih nwil ] myrI myrI kir muey ivxu nwvY duKu Bwil ] gV mMdr mhlw khw ijau bwjI dIbwxu ] nwnk scy nwm ivxu JUTw Awvx jwxu ] Awpy cquru srUpu hY Awpy jwxu sujwxu ]42] jo Awvih sy jwih Puin Awie gey pCuqwih ] lK caurwsIh mydnI GtY n vDY auqwih ] sy jn aubry ijn hir BwieAw ] DMDw muAw ivgUqI mwieAw ] jo dIsY so cwlsI iks kau mIqu kryau ] jIau smpau Awpxw qnu mnu AwgY dyau ] AsiQru krqw qU DxI iqs hI kI mY Et ] gux kI mwrI hau mueI sbid rqI min cot ]43] rwxw rwau n ko rhY rMgu n quMgu PkIru ] vwrI Awpo AwpxI koie n bMDY DIr ] rwhu burw BIhwvlw sr fUgr Asgwh ] mY qin Avgx Juir mueI ivxu gux ikau Gir jwh ] guxIAw gux ly pRB imly ikau iqn imlau ipAwir ] iqn hI jYsI QI rhW jip jip irdY murwir ] AvguxI BrpUr hY gux BI vsih nwil ] ivxu sqgur gux n jwpnI ijcru sbid n kry bIcwru ]44] lskrIAw Gr sMmly Awey vjhu ilKwie ] kwr kmwvih isir DxI lwhw plY pwie ] lbu loBu buirAweIAw Cofy mnhu ivswir ] giV dohI pwiqswh kI kdy n AwvY hwir ] cwkru khIAY Ksm kw sauhy auqr dyie ] vjhu gvwey Awpxw qKiq n bYsih syie ] pRIqm hiQ vifAweIAw jY BwvY qY dyie ] Awip kry iksu AwKIAY Avru n koie kryie ]45] bIjau sUJY ko nhI bhY dulIcw pwie ] nrk invwrxu nrh nru swcau swcY nwie ] vxu iqRxu FUFq iPir rhI mn mih krau bIcwru ] lwl rqn bhu mwxkI siqgur hwiQ BMfwru ] aUqmu hovw pRBu imlY iek min eykY Bwie ] nwnk pRIqm ris imly lwhw lY prQwie ] rcnw rwic ijin rcI ijin isirAw Awkwru ] gurmuiK byAMqu iDAweIAY AMqu n pwrwvwru ]46] VwVY rUVw hir jIau soeI ] iqsu ibnu rwjw Avru n koeI ] VwVY gwruVu qum suxhu hir vsY mn mwih ] gur prswdI hir pweIAY mqu ko Brim Bulwih ] so swhu swcw ijsu hir Dnu rwis ] gurmuiK pUrw iqsu swbwis ] rUVI bwxI hir pwieAw gur sbdI bIcwir ] Awpu gieAw duKu kitAw hir vru pwieAw nwir ]47] suienw rupw sMcIAY Dnu kwcw ibKu Cwru ] swhu sdwey sMic Dnu duibDw hoie KuAwru ] sicAwrI scu sMicAw swcau nwmu Amolu ] hir inrmwielu aUjlo piq swcI scu bolu ] swjnu mIqu sujwxu qU qU srvru qU hMsu ] swcau Twkuru min vsY hau bilhwrI iqsu ] mwieAw mmqw mohxI ijin kIqI so jwxu ] ibiKAw AMimRqu eyku hY bUJY purKu sujwxu ]48] iKmw ivhUxy Kip gey KUhix lK AsMK ] gxq n AwvY ikau gxI Kip Kip muey ibsMK ] Ksmu pCwxY Awpxw KUlY bMDu n pwie ] sbid mhlI Krw qU iKmw scu suK Bwie ] Krcu Krw Dnu iDAwnu qU Awpy vsih srIir ] min qin muiK jwpY sdw gux AMqir min DIr ] haumY KpY KpwiesI bIjau vQu ivkwru ] jMq aupwie ivic pwieAnu krqw Algu Apwru ]49] isRsty Byau n jwxY koie ] isRstw krY su inhcau hoie ] sMpY kau eIsru iDAweIAY ] sMpY purib ilKy kI pweIAY ] sMpY kwrix cwkr cor ] sMpY swiQ n cwlY hor ] ibnu swcy nhI drgh mwnu ] hir rsu pIvY CutY indwin ]50] hyrq hyrq hy sKI hoie rhI hYrwnu ] hau hau krqI mY mueI sbid rvY min igAwnu ] hwr for kMkn Gxy kir QwkI sIgwru ] imil pRIqm suKu pwieAw sgl guxw gil hwru ] nwnk gurmuiK pweIAY hir isau pRIiq ipAwru ] hir ibnu ikin suKu pwieAw dyKhu min bIcwir ] hir pVxw hir buJxw hir isau rKhu ipAwru ] hir jpIAY hir iDAweIAY hir kw nwmu ADwru ]51] lyKu n imteI hy sKI jo iliKAw krqwir ] Awpy kwrxu ijin kIAw kir ikrpw pgu Dwir ] krqy hiQ vifAweIAw bUJhu gur bIcwir ] iliKAw Pyir n skIAY ijau BwvI iqau swir ] ndir qyrI suKu pwieAw nwnk sbdu vIcwir ] mnmuK BUly pic muey aubry gur bIcwir ] ij purKu ndir n AwveI iqs kw ikAw kir kihAw jwie ] bilhwrI gur Awpxy ijin ihrdY idqw idKwie ]52] pwDw piVAw AwKIAY ibidAw ibcrY shij suBwie ] ibidAw soDY qqu lhY rwm nwm ilv lwie ] mnmuKu ibidAw ibk®dw ibKu Kty ibKu Kwie ] mUrKu sbdu n cIneI sUJ bUJ nh kwie ]53] pwDw gurmuiK AwKIAY cwtiVAw miq dyie ] nwmu smwlhu nwmu sMgrhu lwhw jg mih lyie ] scI ptI scu min pVIAY sbdu su swru ] nwnk so piVAw so pMifqu bInw ijsu rwm nwmu gil hwru ]54]1]

raamakalee mahalaa pehilaa dhakhanee oa(n)kaaruikOankaar satigur prasaadh ||oa(n)kaar brahamaa utapat ||oa(n)kaar keeaa jin chit ||oa(n)kaar sail jug bhe ||oa(n)kaar bedh nirame ||oa(n)kaar sabadh udhare ||oa(n)kaar gurmukh tare ||onam akhar sunahu beechaar ||onam akhar tirabhavan saar ||1||sun paadde kiaa likhahu ja(n)jaalaa ||likh raam naam gurmukh gopaalaa ||1|| rahaau ||sasai sabh jag sahaj upaiaa teen bhavan ik jotee ||gurmukh vasat paraapat hovai chun lai maanak motee ||samajhai soojhai paR paR boojhai a(n)t nira(n)tar saachaa ||gurmukh dhekhai saach samaale bin saache jag kaachaa ||2||dhadhai dharam dhare dharamaa pur gunakaaree man dheeraa ||dhadhai dhool paRai mukh masatak ka(n)chan bhe manooraa ||dhan dharaneedhar aap ajonee tol bol sach pooraa ||karate kee mit karataa jaanai kai jaanai gur sooraa ||3||n(g)iaan gavaiaa dhoojaa bhaiaa garab gale bikh khaiaa ||gur ras geet baadh nahee bhaavai suneeaai gahir ga(n)bheer gavaiaa ||gur sach kahiaa a(n)mrit lahiaa man tan saach sukhaiaa ||aape gurmukh aape dhevai aape a(n)mrit peeaaiaa ||4||eko ek kahai sabh koiee haumai garab viaapai ||a(n)tar baahar ek pachhaanai iau ghar mahal sin(j)aapai ||prabh neRai har dhoor na jaanahu eko sirasaT sabaiee ||eka(n)kaar avar nahee dhoojaa naanak ek samaiee ||5||eis karate kau kiau geh raakhau afario tulio na jaiee ||maiaa ke dhevaane praanee jhooTh Thagauree paiee ||lab lobh muhataaj vigoote ib tab fir pachhutaiee ||ek sarevai taa gat mit paavai aavan jaan rahaiee ||6||ek achaar ra(n)g ik roop ||paun paanee aganee asaroop ||eko bhavar bhavai tih loi ||eko boojhai soojhai pat hoi ||giaan dhiaan le samasar rahai ||gurmukh ek viralaa ko lahai ||jis no dhei kirapaa te sukh paae ||guroo dhuaarai aakh sunaae ||7||uooram dhooram jot ujaalaa ||teen bhavan meh gur gopaalaa ||uoogaviaa asaroop dhikhaavai ||kar kirapaa apunai ghar aavai ||uoonav barasai neejhar dhaaraa ||uootam sabadh savaaranahaaraa ||eis eke kaa jaanai bheau ||aape karataa aape dheau ||8||augavai soor asur sa(n)ghaarai ||uoochau dhekh sabadh beechaarai ||uoopar aadh a(n)t tih loi ||aape karai kathai sunai soi ||oh bidhaataa man tan dhei ||oh bidhaataa man mukh soi ||prabh jagajeevan avar na koi ||naanak naam rate pat hoi ||9||raajan raam ravai hitakaar ||ran meh loojhai manooaa maar ||raat dhina(n)t rahai ra(n)g raataa ||teen bhavan jug chaare jaataa ||jin jaataa so tis hee jehaa ||at niramail seejhas dhehaa ||rahasee raam ridhai ik bhai ||a(n)tar sabadh saach liv lai ||10||ros na keejai a(n)mrit peejai rahan nahee sa(n)saare ||raaje rai ra(n)k nahee rahanaa aai jai jug chaare ||rahan kahan te rahai na koiee kis peh karau bina(n)tee ||ek sabadh raam naam nirodhar gur dhevai pat matee ||11||laaj mara(n)tee mar giee ghooghaT khol chalee ||saas dhivaanee baavaree sir te sa(n)k Talee ||prem bulaiee ralee siau man meh sabadh ana(n)dh ||laal ratee laalee bhiee gurmukh bhiee nichi(n)dh ||12||laahaa naam ratan jap saar ||lab lobh buraa aha(n)kaar ||laaRee chaaRee laitabaar ||manmukh a(n)dhaa mugadh gavaar ||laahe kaaran aaiaa jag ||hoi majoor giaa Thagai Thag ||laahaa naam poo(n)jee vesaahu ||naanak sachee pat sachaa paatisaahu ||13||aai vigootaa jag jam pa(n)th ||aaiee na meTan ko samarath ||aath sail neech ghar hoi ||aath dhekh nivai jis dhoi ||aath hoi taa mugadh siaanaa ||bhagat bihoonaa jag bauraanaa ||sabh meh varatai eko soi ||jis no kirapaa kare tis paragaT hoi ||14||jug jug thaap sadhaa niravair ||janam maran nahee dha(n)dhaa dhair ||jo dheesai so aape aap ||aap upai aape ghaT thaap ||aap agochar dha(n)dhai loiee ||jog jugat jagajeevan soiee ||kar aachaar sach sukh hoiee ||naam vihoonaa mukat kiv hoiee ||15||vin naavai verodh sareer ||kiau na mileh kaaTeh man peer ||vaaT vaTaauoo aavai jai ||kiaa le aaiaa kiaa palai pai ||vin naavai toTaa sabh thai ||laahaa milai jaa dhei bujhai ||vanaj vaapaar vanajai vaapaaree ||vin naavai kaisee pat saaree ||16||gun veechaare giaanee soi ||gun meh giaan paraapat hoi ||gunadhaataa viralaa sa(n)saar ||saachee karanee gur veechaar ||agam agochar keemat nahee pai ||taa mileeaai jaa le milai ||gunava(n)tee gun saare neet ||naanak gurmat mileeaai meet ||17||kaam karodh kaiaa kau gaalai ||jiau ka(n)chan sohaagaa ddaalai ||kas kasavaTee sahai su taau ||nadhar saraaf va(n)nee sachaRaau ||jagat pasoo aha(n) kaal kasaiee ||kar karatai karanee kar paiee ||jin keetee tin keemat paiee ||hor kiaa kaheeaai kichh kahan na jaiee ||18||khojat khojat a(n)mrit peeaa ||khimaa gahee man satagur dheeaa ||kharaa kharaa aakhai sabh koi ||kharaa ratan jug chaare hoi ||khaat peea(n)t mooe nahee jaaniaa ||khin meh mooe jaa sabadh pachhaaniaa ||asathir cheet maran man maaniaa ||gur kirapaa te naam pachhaaniaa ||19||gagan ga(n)bheer gagana(n)tar vaas ||gun gaavai sukh sahaj nivaas ||giaa na aavai aai na jai ||gur parasaadh rahai liv lai ||gagan aga(n)m anaath ajonee ||asathir cheet samaadh sagonee ||har naam chet fir paveh na joonee ||gurmat saar hor naam bihoonee ||20||ghar dhar fir thaakee bahutere ||jaat asa(n)kh a(n)t nahee mere ||kete maat pitaa sut dheeaa ||kete gur chele fun hooaa ||kaache gur te mukat na hooaa ||ketee naar var ek samaal ||gurmukh maran jeevan prabh naal ||dheh dhis ddoodd gharai meh paiaa ||mel bhiaa satiguroo milaiaa ||21||gurmukh gaavai gurmukh bolai ||gurmukh tol tuolaavai tolai ||gurmukh aavai jai nisa(n)g ||parahar mail jalai kala(n)k ||gurmukh naadh bedh beechaar ||gurmukh majan chaj achaar ||gurmukh sabadh a(n)mrit hai saar ||naanak gurmukh paavai paar ||22||cha(n)chal cheet na rahiee Thai ||choree mirag a(n)gooree khai ||charan kamal ur dhaare cheet ||chir jeevan chetan nit neet ||chi(n)tat hee dheesai sabh koi ||cheteh ek tahee sukh hoi ||chit vasai raachai har nai ||mukat bhiaa pat siau ghar jai ||23||chheejai dheh khulai ik ga(n)dd ||chheaa nit dhekhahu jag ha(n)dd ||dhoop chhaav je sam kar jaanai ||ba(n)dhan kaaT mukat ghar aanai ||chhaiaa chhoochhee jagat bhulaanaa ||likhiaa kirat dhure paravaanaa ||chheejai joban jarooaa sir kaal ||kaiaa chheejai bhiee sibaal ||24||jaapai aap prabhoo tih loi ||jug jug dhaataa avar na koi ||jiau bhaavai tiau raakheh raakh ||jas jaachau dhevai pat saakh ||jaagat jaag rahaa tudh bhaavaa ||jaa too meleh taa tujhai samaavaa ||jai jai kaar japau jagadhees ||gurmat mileeaai bees ikees ||25||jhakh bolan kiaa jag siau vaadh ||jhoor marai dhekhai paramaadh ||janam mooe nahee jeevan aasaa ||aai chale bhe aas niraasaa ||jhur jhur jhakh maaTee ral jai ||kaal na chaa(n)pai har gun gai ||paiee nav nidh har kai nai ||aape dhevai sahaj subhai ||26||n(j)iaano bolai aape boojhai ||aape samajhai aape soojhai ||gur kaa kahiaa a(n)k samaavai ||niramal sooche saacho bhaavai ||gur saagar ratanee nahee toT ||laal padhaarath saach akhoT ||gur kahiaa saa kaar kamaavahu ||gur kee karanee kaahe dhaavahu ||naanak gurmat saach samaavahu ||27||TooTai neh k boleh sahee ||TooTai baeh dhuhoo dhis gahee ||TooT pareet giee bur bol ||dhuramat parahar chhaaddee ddol ||TooTai ga(n)Th paRai veechaar ||gur sabadhee ghar kaaraj saar ||laahaa saach na aavai toTaa ||tirabhavan Thaakur preetam moTaa ||28||Thaakahu manooaa raakhahu Thai ||Thahak muiee avagun pachhutai ||Thaakur ek sabaiee naar ||bahute ves kare kooRiaar ||par ghar jaatee Thaak rahaiee ||mahal bulaiee Thaak na paiee ||sabadh savaaree saach piaaree ||saiee suohaagan Thaakur dhaaree ||29||ddolat ddolat he sakhee faaTe cheer seegaar ||ddaahapan tan sukh nahee bin ddar binaThee ddaar ||ddarap muiee ghar aapanai ddeeThee ka(n)t sujaan ||ddar raakhiaa gur aapanai nirabhau naam vakhaan ||ddoogar vaas tikhaa ghanee jab dhekhaa nahee dhoor ||tikhaa nivaaree sabadh ma(n)n a(n)mrit peeaa bharapoor ||dheh dheh aakhai sabh koiee jai bhaavai tai dhei ||guroo dhuaarai dhevasee tikhaa nivaarai soi ||30||dda(n)ddolat ddooddat hau firee ddeh ddeh pavan karaar ||bhaare ddahate ddeh pe haule nikase paar ||amar ajaachee har mile tin kai hau bal jaau ||tin kee dhooR aghuleeaai sa(n)gat mel milaau ||man dheeaa gur aapanai paiaa niramal naau ||jin naam dheeaa tis sevasaa tis balihaarai jaau ||jo usaare so ddaahasee tis bin avar na koi ||gur parasaadhee tis sa(n)m(h)laa taa tan dhookh na hoi ||31||naa ko meraa kis gahee naa ko hoaa na hog ||aavan jaan vigucheeaai dhubidhaa viaapai rog ||naam vihoone aadhamee kalar ka(n)dh gira(n)t ||vin naavai kiau chhooTeeaai jai rasaatal a(n)t ||ganat ganaavai akharee aganat saachaa soi ||agiaanee matiheen hai gur bin giaan na hoi ||tooTee ta(n)t rabaab kee vaajai nahee vijog ||vichhuRiaa melai prabhoo naanak kar sa(n)jog ||32||taravar kaiaa pa(n)kh man taravar pa(n)khee pa(n)ch ||tat chugeh mil ekase tin kau faas na ra(n)ch ||auddeh ta begul begule taakeh chog ghanee ||pa(n)kh tuTe faahee paRee avagun bheeR banee ||bin saache kiau chhooTeeaai har gun karam manee ||aap chhaddaae chhooTeeaai vaddaa aap dhanee ||gur parasaadhee chhooTeeaai kirapaa aap karei ||apanai haath vaddaieeaa jai bhaavai tai dhei ||33||thar thar ka(n)pai jeeaRaa thaan vihoonaa hoi ||thaan maan sach ek hai kaaj na feeTai koi ||thir naarain thir guroo thir saachaa beechaar ||sur nar naatheh naath too nidhaaraa aadhaar ||sarabe thaan thana(n)taree too dhaataa dhaataar ||jeh dhekhaa teh ek too a(n)t na paaraavaar ||thaan thana(n)tar rav rahiaa gur sabadhee veechaar ||anama(n)giaa dhaan dhevasee vaddaa agam apaar ||34||dhiaa dhaan dhiaal too kar kar dhekhanahaar ||dhiaa kareh prabh mel laih khin meh ddaeh usaar ||dhaanaa too beenaa tuhee dhaanaa kai sir dhaan ||dhaaladh bha(n)jan dhukh dhalan gurmukh giaan dhiaan ||35||dhan giaai beh jhooreeaai dhan meh cheet gavaar ||dhan viralee sach sa(n)chiaa niramal naam piaar ||dhan giaa taa jaan dheh je raacheh ra(n)g ek ||man dheejai sir saupeeaai bhee karate kee Tek ||dha(n)dhaa dhaavat reh ge man meh sabadh ana(n)dh ||dhurajan te saajan bhe bheTe gur govi(n)dh ||ban ban firatee ddooddatee basat rahee ghar baar ||satigur melee mil rahee janam maran dhukh nivaar ||36||naanaa karat na chhooTeeaai vin gun jam pur jaeh ||naa tis eh na oh hai avagun fir pachhutaeh ||naa tis giaan na dhiaan hai naa tis dharam dhiaan ||vin naavai nirabhau kahaa kiaa jaanaa abhimaan ||thaak rahee kiv apaRaa haath nahee naa paar ||naa saajan se ra(n)gule kis peh karee pukaar ||naanak priau priau je karee mele melanahaar ||jin vichhoRee so melasee gur kai het apaar ||37||paap buraa paapee kau piaaraa ||paap ladhe paape paasaaraa ||parahar paap pachhaanai aap ||naa tis sog vijog sa(n)taap ||narak paRa(n)tau kiau rahai kiau ba(n)chai jamakaal ||kiau aavan jaanaa veesarai jhooTh buraa khai kaal ||man ja(n)jaalee veRiaa bhee ja(n)jaalaa maeh ||vin naavai kiau chhooTeeaai paape pacheh pachaeh ||38||fir fir faahee faasai kuooaa ||fir pachhutaanaa ab kiaa hooaa ||faathaa chog chugai nahee boojhai ||satagur milai ta aakhee soojhai ||jiau machhulee faathee jam jaal ||vin gur dhaate mukat na bhaal ||fir fir aavai fir fir jai ||eik ra(n)g rachai rahai liv lai ||eiv chhooTai fir faas na pai ||39||beeraa beeraa kar rahee beer bhe bairai ||beer chale ghar aapanai bahin bireh jal jai ||baabul kai ghar beTaRee baalee baalai neh ||je loReh var kaamanee satigur seveh teh ||biralo giaanee boojhanau satigur saach milei ||Thaakur haath vaddaieeaa jai bhaavai tai dhei ||baanee biralau beechaarasee je ko gurmukh hoi ||eeh baanee mahaa purakh kee nij ghar vaasaa hoi ||40||bhan bhan ghaReeaai ghaR ghaR bhajai ddaeh usaarai usare ddaahai ||sar bhar sokhai bhee bhar pokhai samarath veparavaahai ||bharam bhulaane bhe dhivaane vin bhaagaa kiaa paieeaai ||gurmukh giaan ddoree prabh pakaRee jin khi(n)chai tin jaieeaai ||har gun gai sadhaa ra(n)g raate bahuR na pachhotaieeaai ||bhabhai bhaaleh gurmukh boojheh taa nij ghar vaasaa paieeaai ||bhabhai bhaujal maarag vikhaRaa aas niraasaa tareeaai ||gur parasaadhee aapo cheen(h)ai jeevatiaa iv mareeaai ||41||maiaa maiaa kar mue maiaa kisai na saath ||ha(n)s chalai uTh ddumano maiaa bhoolee aath ||man jhooThaa jam johiaa avagun chaleh naal ||man meh man ulaTo marai je gun hoveh naal ||meree meree kar mue vin naavai dhukh bhaal ||gaR ma(n)dhar mahalaa kahaa jiau baajee dheebaan ||naanak sache naam vin jhooThaa aavan jaan ||aape chatur saroop hai aape jaan sujaan ||42||jo aaveh se jaeh fun aai ge pachhutaeh ||lakh chauraaseeh medhanee ghaTai na vadhai utaeh ||se jan ubare jin har bhaiaa ||dha(n)dhaa muaa vigootee maiaa ||jo dheesai so chaalasee kis kau meet kareau ||jeeau samapau aapanaa tan man aagai dheau ||asathir karataa too dhanee tis hee kee mai oT ||gun kee maaree hau muiee sabadh ratee man choT ||43||raanaa raau na ko rahai ra(n)g na tu(n)g fakeer ||vaaree aapo aapanee koi na ba(n)dhai dheer ||raahu buraa bheehaavalaa sar ddoogar asagaeh ||mai tan avagan jhur muiee vin gun kiau ghar jaeh ||guneeaa gun le prabh mile kiau tin milau piaar ||tin hee jaisee thee rahaa(n) jap jap ridhai muraar ||avagunee bharapoor hai gun bhee vaseh naal ||vin satagur gun na jaapanee jichar sabadh na kare beechaar ||44||lasakareeaa ghar sa(n)male aae vajahu likhai ||kaar kamaaveh sir dhanee laahaa palai pai ||lab lobh buriaaieeaa chhodde manahu visaar ||gaR dhohee paatisaeh kee kadhe na aavai haar ||chaakar kaheeaai khasam kaa sauhe utar dhei ||vajahu gavaae aapanaa takhat na baiseh sei ||preetam hath vaddiaaieeaa jai bhaavai tai dhei ||aap kare kis aakheeaai avar na koi karei ||45||beejau soojhai ko nahee bahai dhuleechaa pai ||narak nivaaran nareh nar saachau saachai nai ||van tiran ddooddat fir rahee man meh karau beechaar ||laal ratan bahu maanakee satigur haath bha(n)ddaar ||uootam hovaa prabh milai ik man ekai bhai ||naanak preetam ras mile laahaa lai parathai ||rachanaa raach jin rachee jin siriaa aakaar ||gurmukh bea(n)t dhiaaieeaai a(n)t na paaraavaar ||46||RaaRai rooRaa har jeeau soiee ||tis bin raajaa avar na koiee ||RaaRai gaaruR tum sunahu har vasai man maeh ||gur parasaadhee har paieeaai mat ko bharam bhulaeh ||so saahu saachaa jis har dhan raas ||gurmukh pooraa tis saabaas ||rooRee baanee har paiaa gur sabadhee beechaar ||aap giaa dhukh kaTiaa har var paiaa naar ||47||suinaa rupaa sa(n)cheeaai dhan kaachaa bikh chhaar ||saahu sadhaae sa(n)ch dhan dhubidhaa hoi khuaar ||sachiaaree sach sa(n)chiaa saachau naam amol ||har niramail uoojalo pat saachee sach bol ||saajan meet sujaan too too saravar too ha(n)s ||saachau Thaakur man vasai hau balihaaree tis ||maiaa mamataa mohanee jin keetee so jaan ||bikhiaa a(n)mrit ek hai boojhai purakh sujaan ||48||khimaa vihoone khap ge khoohan lakh asa(n)kh ||ganat na aavai kiau ganee khap khap mue bisa(n)kh ||khasam pachhaanai aapanaa khoolai ba(n)dh na pai ||sabadh mahalee kharaa too khimaa sach sukh bhai ||kharach kharaa dhan dhiaan too aape vaseh sareer ||man tan mukh jaapai sadhaa gun a(n)tar man dheer ||haumai khapai khapaisee beejau vath vikaar ||ja(n)t upai vich paian karataa alag apaar ||49||sirasaTe bheau na jaanai koi ||sirasaTaa karai su nihachau hoi ||sa(n)pai kau ieesar dhiaaieeaai ||sa(n)pai purab likhe kee paieeaai ||sa(n)pai kaaran chaakar chor ||sa(n)pai saath na chaalai hor ||bin saache nahee dharageh maan ||har ras peevai chhuTai nidhaan ||50||herat herat he sakhee hoi rahee hairaan ||hau hau karatee mai muiee sabadh ravai man giaan ||haar ddor ka(n)kan ghane kar thaakee seegaar ||mil preetam sukh paiaa sagal gunaa gal haar ||naanak gurmukh paieeaai har siau preet piaar ||har bin kin sukh paiaa dhekhahu man beechaar ||har paRanaa har bujhanaa har siau rakhahu piaar ||har japeeaai har dhiaaieeaai har kaa naam adhaar ||51||lekh na miTiee he sakhee jo likhiaa karataar ||aape kaaran jin keeaa kar kirapaa pag dhaar ||karate hath vaddiaaieeaa boojhahu gur beechaar ||likhiaa fer na sakeeaai jiau bhaavee tiau saar ||nadhar teree sukh paiaa naanak sabadh veechaar ||manmukh bhoole pach mue ubare gur beechaar ||j purakh nadhar na aaviee tis kaa kiaa kar kahiaa jai ||balihaaree gur aapane jin hiradhai dhitaa dhikhai ||52||paadhaa paRiaa aakheeaai bidhiaa bicharai sahaj subhai ||bidhiaa sodhai tat lahai raam naam liv lai ||manmukh bidhiaa bikaradhaa bikh khaTe bikh khai ||moorakh sabadh na cheeniee soojh boojh neh kai ||53||paadhaa gurmukh aakheeaai chaaTaRiaa mat dhei ||naam samaalahu naam sa(n)garahu laahaa jag meh lei ||sachee paTee sach man paReeaai sabadhu su saar ||naanak so paRiaa so pa(n)ddit beenaa jis raam naam gal haar ||54||1||

रामकली महला १ दखणी ओअंकारुੴ सतिगुर प्रसादि ॥ओअंकारि ब्रहमा उतपति ॥ओअंकारु कीआ जिनि चिति ॥ओअंकारि सैल जुग भए ॥ओअंकारि बेद निरमए ॥ओअंकारि सबदि उधरे ॥ओअंकारि गुरमुखि तरे ॥ओनम अखर सुणहु बीचारु ॥ओनम अखरु तृभवण सारु ॥१॥सुणि पाडे किआ लिखहु जंजाला ॥लिखु राम नाम गुरमुखि गोपाला ॥१॥ रहाउ ॥ससै सभु जगु सहजि उपाइआ तीनि भवन इक जोती ॥गुरमुखि वसतु परापति होवै चुणि लै माणक मोती ॥समझै सूझै पड़ि पड़ि बूझै अंति निरंतरि साचा ॥गुरमुखि देखै साचु समाले बिनु साचे जगु काचा ॥२॥धधै धरमु धरे धरमा पुरि गुणकारी मनु धीरा ॥धधै धूलि पड़ै मुखि मसतकि कंचन भए मनूरा ॥धनु धरणीधरु आपि अजोनी तोलि बोलि सचु पूरा ॥करते की मिति करता जाणै कै जाणै गुरु सूरा ॥३॥ङिआनु गवाइआ दूजा भाइआ गरबि गले बिखु खाइआ ॥गुर रसु गीत बाद नही भावै सुणीऐ गहिर गंभीरु गवाइआ ॥गुरि सचु कहिआ अंमृतु लहिआ मनि तनि साचु सुखाइआ ॥आपे गुरमुखि आपे देवै आपे अंमृतु पीआइआ ॥४॥एको एकु कहै सभु कोई हउमै गरबु विआपै ॥अंतरि बाहरि एकु पछाणै इउ घरु महलु सिञापै ॥प्रभु नेड़ै हरि दूरि न जाणहु एको सृसटि सबाई ॥एकंकारु अवरु नही दूजा नानक एकु समाई ॥५॥इसु करते कउ किउ गहि राखउ अफरिओ तुलिओ न जाई ॥माइआ के देवाने प्राणी झूठि ठगउरी पाई ॥लबि लोभि मुहताजि विगूते इब तब फिरि पछुताई ॥एकु सरेवै ता गति मिति पावै आवणु जाणु रहाई ॥६॥एकु अचारु रंगु इकु रूपु ॥पउण पाणी अगनी असरूपु ॥एको भवरु भवै तिहु लोइ ॥एको बूझै सूझै पति होइ ॥गिआनु धिआनु ले समसरि रहै ॥गुरमुखि एकु विरला को लहै ॥जिस नो देइ किरपा ते सुखु पाए ॥गुरू दुआरै आखि सुणाए ॥७॥ऊरम धूरम जोति उजाला ॥तीनि भवण महि गुर गोपाला ॥ऊगविआ असरूपु दिखावै ॥करि किरपा अपुनै घरि आवै ॥ऊनवि बरसै नीझर धारा ॥ऊतम सबदि सवारणहारा ॥इसु एके का जाणै भेउ ॥आपे करता आपे देउ ॥८॥उगवै सूरु असुर संघारै ॥ऊचउ देखि सबदि बीचारै ॥ऊपरि आदि अंति तिहु लोइ ॥आपे करै कथै सुणै सोइ ॥ओहु बिधाता मनु तनु देइ ॥ओहु बिधाता मनि मुखि सोइ ॥प्रभु जगजीवनु अवरु न कोइ ॥नानक नामि रते पति होइ ॥९॥राजन राम रवै हितकारि ॥रण महि लूझै मनूआ मारि ॥राति दिनंति रहै रंगि राता ॥तीनि भवन जुग चारे जाता ॥जिनि जाता सो तिस ही जेहा ॥अति निरमाइलु सीझसि देहा ॥रहसी रामु रिदै इक भाइ ॥अंतरि सबदु साचि लिव लाइ ॥१०॥रोसु न कीजै अंमृतु पीजै रहणु नही संसारे ॥राजे राइ रंक नही रहणा आइ जाइ जुग चारे ॥रहण कहण ते रहै न कोई किसु पहि करउ बिनंती ॥एकु सबदु राम नाम निरोधरु गुरु देवै पति मती ॥११॥लाज मरंती मरि गई घूघटु खोलि चली ॥सासु दिवानी बावरी सिर ते संक टली ॥प्रेमि बुलाई रली सिउ मन महि सबदु अनंदु ॥लालि रती लाली भई गुरमुखि भई निचिंदु ॥१२॥लाहा नामु रतनु जपि सारु ॥लबु लोभु बुरा अहंकारु ॥लाड़ी चाड़ी लाइतबारु ॥मनमुखु अंधा मुगधु गवारु ॥लाहे कारणि आइआ जगि ॥होइ मजूरु गइआ ठगाइ ठगि ॥लाहा नामु पूँजी वेसाहु ॥नानक सची पति सचा पातिसाहु ॥१३॥आइ विगूता जगु जम पंथु ॥आई न मेटण को समरथु ॥आथि सैल नीच घरि होइ ॥आथि देखि निवै जिसु दोइ ॥आथि होइ ता मुगधु सिआना ॥भगति बिहूना जगु बउराना ॥सभ महि वरतै एको सोइ ॥जिस नो किरपा करे तिसु परगटु होइ ॥१४॥जुगि जुगि थापि सदा निरवैरु ॥जनमि मरणि नही धंधा धैरु ॥जो दीसै सो आपे आपि ॥आपि उपाइ आपे घट थापि ॥आपि अगोचरु धंधै लोई ॥जोग जुगति जगजीवनु सोई ॥करि आचारु सचु सुखु होई ॥नाम विहूणा मुकति किव होई ॥१५॥विणु नावै वेरोधु सरीर ॥किउ न मिलहि काटहि मन पीर ॥वाट वटाऊ आवै जाइ ॥किआ ले आइआ किआ पलै पाइ ॥विणु नावै तोटा सभ थाइ ॥लाहा मिलै जा देइ बुझाइ ॥वणजु वापारु वणजै वापारी ॥विणु नावै कैसी पति सारी ॥१६॥गुण वीचारे गिआनी सोइ ॥गुण महि गिआनु परापति होइ ॥गुणदाता विरला संसारि ॥साची करणी गुर वीचारि ॥अगम अगोचरु कीमति नही पाइ ॥ता मिलीऐ जा लए मिलाइ ॥गुणवंती गुण सारे नीत ॥नानक गुरमति मिलीऐ मीत ॥१७॥कामु क्रोधु काइआ कउ गालै ॥जिउ कंचन सोहागा ढालै ॥कसि कसवटी सहै सु ताउ ॥नदरि सराफ वंनी सचड़ाउ ॥जगतु पसू अहं कालु कसाई ॥करि करतै करणी करि पाई ॥जिनि कीती तिनि कीमति पाई ॥होर किआ कहीऐ किछु कहणु न जाई ॥१८॥खोजत खोजत अंमृतु पीआ ॥खिमा गही मनु सतगुरि दीआ ॥खरा खरा आखै सभु कोइ ॥खरा रतनु जुग चारे होइ ॥खात पीअंत मूए नही जानिआ ॥खिन महि मूए जा सबदु पछानिआ ॥असथिरु चीतु मरनि मनु मानिआ ॥गुर किरपा ते नामु पछानिआ ॥१९॥गगन गंभीरु गगनंतरि वासु ॥गुण गावै सुख सहजि निवासु ॥गइआ न आवै आइ न जाइ ॥गुर परसादि रहै लिव लाइ ॥गगनु अगंमु अनाथु अजोनी ॥असथिरु चीतु समाधि सगोनी ॥हरि नामु चेति फिरि पवहि न जूनी ॥गुरमति सारु होर नाम बिहूनी ॥२०॥घर दर फिरि थाकी बहुतेरे ॥जाति असंख अंत नही मेरे ॥केते मात पिता सुत धीआ ॥केते गुर चेले फुनि हूआ ॥काचे गुर ते मुकति न हूआ ॥केती नारि वरु एकु समालि ॥गुरमुखि मरणु जीवणु प्रभ नालि ॥दह दिस ढूढि घरै महि पाइआ ॥मेलु भइआ सतिगुरू मिलाइआ ॥२१॥गुरमुखि गावै गुरमुखि बोलै ॥गुरमुखि तोलि तुोलावै तोलै ॥गुरमुखि आवै जाइ निसंगु ॥परहरि मैलु जलाइ कलंकु ॥गुरमुखि नाद बेद बीचारु ॥गुरमुखि मजनु चजु अचारु ॥गुरमुखि सबदु अंमृतु है सारु ॥नानक गुरमुखि पावै पारु ॥२२॥चंचलु चीतु न रहई ठाइ ॥चोरी मिरगु अंगूरी खाइ ॥चरन कमल उर धारे चीत ॥चिरु जीवनु चेतनु नित नीत ॥चिंतत ही दीसै सभु कोइ ॥चेतहि एकु तही सुखु होइ ॥चिति वसै राचै हरि नाइ ॥मुकति भइआ पति सिउ घरि जाइ ॥२३॥छीजै देह खुलै इक गंढि ॥छेआ नित देखहु जगि हंढि ॥धूप छाव जे सम करि जाणै ॥बंधन काटि मुकति घरि आणै ॥छाइआ छूछी जगतु भुलाना ॥लिखिआ किरतु धुरे परवाना ॥छीजै जोबनु जरूआ सिरि कालु ॥काइआ छीजै भई सिबालु ॥२४॥जापै आपि प्रभू तिहु लोइ ॥जुगि जुगि दाता अवरु न कोइ ॥जिउ भावै तिउ राखहि राखु ॥जसु जाचउ देवै पति साखु ॥जागतु जागि रहा तुधु भावा ॥जा तू मेलहि ता तुझै समावा ॥जै जै कारु जपउ जगदीस ॥गुरमति मिलीऐ बीस इकीस ॥२५॥झखि बोलणु किआ जग सिउ वादु ॥झूरि मरै देखै परमादु ॥जनमि मूए नही जीवण आसा ॥आइ चले भए आस निरासा ॥झुरि झुरि झखि माटी रलि जाइ ॥कालु न चाँपै हरि गुण गाइ ॥पाई नव निधि हरि कै नाइ ॥आपे देवै सहजि सुभाइ ॥२६॥ञिआनो बोलै आपे बूझै ॥आपे समझै आपे सूझै ॥गुर का कहिआ अंकि समावै ॥निरमल सूचे साचो भावै ॥गुरु सागरु रतनी नही तोट ॥लाल पदारथ साचु अखोट ॥गुरि कहिआ सा कार कमावहु ॥गुर की करणी काहे धावहु ॥नानक गुरमति साचि समावहु ॥२७॥टूटै नेहु कि बोलहि सही ॥टूटै बाह दुहू दिस गही ॥टूटि परीति गई बुर बोलि ॥दुरमति परहरि छाडी ढोलि ॥टूटै गंठि पड़ै वीचारि ॥गुर सबदी घरि कारजु सारि ॥लाहा साचु न आवै तोटा ॥तृभवण ठाकुरु प्रीतमु मोटा ॥२८॥ठाकहु मनूआ राखहु ठाइ ॥ठहकि मुई अवगुणि पछुताइ ॥ठाकुरु एकु सबाई नारि ॥बहुते वेस करे कूड़िआरि ॥पर घरि जाती ठाकि रहाई ॥महलि बुलाई ठाक न पाई ॥सबदि सवारी साचि पिआरी ॥साई सुोहागणि ठाकुरि धारी ॥२९॥डोलत डोलत हे सखी फाटे चीर सीगार ॥डाहपणि तनि सुखु नही बिनु डर बिणठी डार ॥डरपि मुई घरि आपणै डीठी कंति सुजाणि ॥डरु राखिआ गुरि आपणै निरभउ नामु वखाणि ॥डूगरि वासु तिखा घणी जब देखा नही दूरि ॥तिखा निवारी सबदु मंनि अंमृतु पीआ भरपूरि ॥देहि देहि आखै सभु कोई जै भावै तै देइ ॥गुरू दुआरै देवसी तिखा निवारै सोइ ॥३०॥ढंढोलत ढूढत हउ फिरी ढहि ढहि पवनि करारि ॥भारे ढहते ढहि पए हउले निकसे पारि ॥अमर अजाची हरि मिले तिन कै हउ बलि जाउ ॥तिन की धूड़ि अघुलीऐ संगति मेलि मिलाउ ॥मनु दीआ गुरि आपणै पाइआ निरमल नाउ ॥जिनि नामु दीआ तिसु सेवसा तिसु बलिहारै जाउ ॥जो उसारे सो ढाहसी तिसु बिनु अवरु न कोइ ॥गुर परसादी तिसु संम्मला ता तनि दूखु न होइ ॥३१॥णा को मेरा किसु गही णा को होआ न होगु ॥आवणि जाणि विगुचीऐ दुबिधा विआपै रोगु ॥णाम विहूणे आदमी कलर कंध गिरंति ॥विणु नावै किउ छूटीऐ जाइ रसातलि अंति ॥गणत गणावै अखरी अगणतु साचा सोइ ॥अगिआनी मतिहीणु है गुर बिनु गिआनु न होइ ॥तूटी तंतु रबाब की वाजै नही विजोगि ॥विछुड़िआ मेलै प्रभू नानक करि संजोग ॥३२॥तरवरु काइआ पंखि मनु तरवरि पंखी पंच ॥ततु चुगहि मिलि एकसे तिन कउ फास न रंच ॥उडहि त बेगुल बेगुले ताकहि चोग घणी ॥पंख तुटे फाही पड़ी अवगुणि भीड़ बणी ॥बिनु साचे किउ छूटीऐ हरि गुण करमि मणी ॥आपि छडाए छूटीऐ वडा आपि धणी ॥गुर परसादी छूटीऐ किरपा आपि करेइ ॥अपणै हाथि वडाईआ जै भावै तै देइ ॥३३॥थर थर कंपै जीअड़ा थान विहूणा होइ ॥थानि मानि सचु एकु है काजु न फीटै कोइ ॥थिरु नाराइणु थिरु गुरू थिरु साचा बीचारु ॥सुरि नर नाथह नाथु तू निधारा आधारु ॥सरबे थान थनंतरी तू दाता दातारु ॥जह देखा तह एकु तू अंतु न पारावारु ॥थान थनंतरि रवि रहिआ गुर सबदी वीचारि ॥अणमंगिआ दानु देवसी वडा अगम अपारु ॥३४॥दइआ दानु दइआलु तू करि करि देखणहारु ॥दइआ करहि प्रभ मेलि लैहि खिन महि ढाहि उसारि ॥दाना तू बीना तुही दाना कै सिरि दानु ॥दालद भंजन दुख दलण गुरमुखि गिआनु धिआनु ॥३५॥धनि गइऐ बहि झूरीऐ धन महि चीतु गवार ॥धनु विरली सचु संचिआ निरमलु नामु पिआरि ॥धनु गइआ ता जाण देहि जे राचहि रंगि एक ॥मनु दीजै सिरु सउपीऐ भी करते की टेक ॥धंधा धावत रहि गए मन महि सबदु अनंदु ॥दुरजन ते साजन भए भेटे गुर गोविंद ॥बनु बनु फिरती ढूढती बसतु रही घरि बारि ॥सतिगुरि मेली मिलि रही जनम मरण दुखु निवारि ॥३६॥नाना करत न छूटीऐ विणु गुण जम पुरि जाहि ॥ना तिसु एहु न ओहु है अवगुणि फिरि पछुताहि ॥ना तिसु गिआनु न धिआनु है ना तिसु धरमु धिआनु ॥विणु नावै निरभउ कहा किआ जाणा अभिमानु ॥थाकि रही किव अपड़ा हाथ नही ना पारु ॥ना साजन से रंगुले किसु पहि करी पुकार ॥नानक पृउ पृउ जे करी मेले मेलणहारु ॥जिनि विछोड़ी सो मेलसी गुर कै हेति अपारि ॥३७॥पापु बुरा पापी कउ पिआरा ॥पापि लदे पापे पासारा ॥परहरि पापु पछाणै आपु ॥ना तिसु सोगु विजोगु संतापु ॥नरकि पड़ंतउ किउ रहै किउ बंचै जमकालु ॥किउ आवण जाणा वीसरै झूठु बुरा खै कालु ॥मनु जंजाली वेड़िआ भी जंजाला माहि ॥विणु नावै किउ छूटीऐ पापे पचहि पचाहि ॥३८॥फिरि फिरि फाही फासै कऊआ ॥फिरि पछुताना अब किआ हूआ ॥फाथा चोग चुगै नही बूझै ॥सतगुरु मिलै त आखी सूझै ॥जिउ मछुली फाथी जम जालि ॥विणु गुर दाते मुकति न भालि ॥फिरि फिरि आवै फिरि फिरि जाइ ॥इक रंगि रचै रहै लिव लाइ ॥इव छूटै फिरि फास न पाइ ॥३९॥बीरा बीरा करि रही बीर भए बैराइ ॥बीर चले घरि आपणै बहिण बिरहि जलि जाइ ॥बाबुल कै घरि बेटड़ी बाली बालै नेहि ॥जे लोड़हि वरु कामणी सतिगुरु सेवहि तेहि ॥बिरलो गिआनी बूझणउ सतिगुरु साचि मिलेइ ॥ठाकुर हाथि वडाईआ जै भावै तै देइ ॥बाणी बिरलउ बीचारसी जे को गुरमुखि होइ ॥इह बाणी महा पुरख की निज घरि वासा होइ ॥४०॥भनि भनि घड़ीऐ घड़ि घड़ि भजै ढाहि उसारै उसरे ढाहै ॥सर भरि सोखै भी भरि पोखै समरथ वेपरवाहै ॥भरमि भुलाने भए दिवाने विणु भागा किआ पाईऐ ॥गुरमुखि गिआनु डोरी प्रभि पकड़ी जिन खिंचै तिन जाईऐ ॥हरि गुण गाइ सदा रंगि राते बहुड़ि न पछोताईऐ ॥भभै भालहि गुरमुखि बूझहि ता निज घरि वासा पाईऐ ॥भभै भउजलु मारगु विखड़ा आस निरासा तरीऐ ॥गुर परसादी आपो चीन्नै जीवतिआ इव मरीऐ ॥४१॥माइआ माइआ करि मुए माइआ किसै न साथि ॥हंसु चलै उठि डुमणो माइआ भूली आथि ॥मनु झूठा जमि जोहिआ अवगुण चलहि नालि ॥मन महि मनु उलटो मरै जे गुण होवहि नालि ॥मेरी मेरी करि मुए विणु नावै दुखु भालि ॥गड़ मंदर महला कहा जिउ बाजी दीबाणु ॥नानक सचे नाम विणु झूठा आवण जाणु ॥आपे चतुरु सरूपु है आपे जाणु सुजाणु ॥४२॥जो आवहि से जाहि फुनि आइ गए पछुताहि ॥लख चउरासीह मेदनी घटै न वधै उताहि ॥से जन उबरे जिन हरि भाइआ ॥धंधा मुआ विगूती माइआ ॥जो दीसै सो चालसी किस कउ मीतु करेउ ॥जीउ समपउ आपणा तनु मनु आगै देउ ॥असथिरु करता तू धणी तिस ही की मै ओट ॥गुण की मारी हउ मुई सबदि रती मनि चोट ॥४३॥राणा राउ न को रहै रंगु न तुँगु फकीरु ॥वारी आपो आपणी कोइ न बंधै धीर ॥राहु बुरा भीहावला सर डूगर असगाह ॥मै तनि अवगण झुरि मुई विणु गुण किउ घरि जाह ॥गुणीआ गुण ले प्रभ मिले किउ तिन मिलउ पिआरि ॥तिन ही जैसी थी रहाँ जपि जपि रिदै मुरारि ॥अवगुणी भरपूर है गुण भी वसहि नालि ॥विणु सतगुर गुण न जापनी जिचरु सबदि न करे बीचारु ॥४४॥लसकरीआ घर संमले आए वजहु लिखाइ ॥कार कमावहि सिरि धणी लाहा पलै पाइ ॥लबु लोभु बुरिआईआ छोडे मनहु विसारि ॥गड़ि दोही पातिसाह की कदे न आवै हारि ॥चाकरु कहीऐ खसम का सउहे उतर देइ ॥वजहु गवाए आपणा तखति न बैसहि सेइ ॥प्रीतम हथि वडिआईआ जै भावै तै देइ ॥आपि करे किसु आखीऐ अवरु न कोइ करेइ ॥४५॥बीजउ सूझै को नही बहै दुलीचा पाइ ॥नरक निवारणु नरह नरु साचउ साचै नाइ ॥वणु तृणु ढूढत फिरि रही मन महि करउ बीचारु ॥लाल रतन बहु माणकी सतिगुर हाथि भंडारु ॥ऊतमु होवा प्रभु मिलै इक मनि एकै भाइ ॥नानक प्रीतम रसि मिले लाहा लै परथाइ ॥रचना राचि जिनि रची जिनि सिरिआ आकारु ॥गुरमुखि बेअंतु धिआईऐ अंतु न पारावारु ॥४६॥ड़ाड़ै रूड़ा हरि जीउ सोई ॥तिसु बिनु राजा अवरु न कोई ॥ड़ाड़ै गारुड़ु तुम सुणहु हरि वसै मन माहि ॥गुर परसादी हरि पाईऐ मतु को भरमि भुलाहि ॥सो साहु साचा जिसु हरि धनु रासि ॥गुरमुखि पूरा तिसु साबासि ॥रूड़ी बाणी हरि पाइआ गुर सबदी बीचारि ॥आपु गइआ दुखु कटिआ हरि वरु पाइआ नारि ॥४७॥सुइना रुपा संचीऐ धनु काचा बिखु छारु ॥साहु सदाए संचि धनु दुबिधा होइ खुआरु ॥सचिआरी सचु संचिआ साचउ नामु अमोलु ॥हरि निरमाइलु ऊजलो पति साची सचु बोलु ॥साजनु मीतु सुजाणु तू तू सरवरु तू हंसु ॥साचउ ठाकुरु मनि वसै हउ बलिहारी तिसु ॥माइआ ममता मोहणी जिनि कीती सो जाणु ॥बिखिआ अंमृतु एकु है बूझै पुरखु सुजाणु ॥४८॥खिमा विहूणे खपि गए खूहणि लख असंख ॥गणत न आवै किउ गणी खपि खपि मुए बिसंख ॥खसमु पछाणै आपणा खूलै बंधु न पाइ ॥सबदि महली खरा तू खिमा सचु सुख भाइ ॥खरचु खरा धनु धिआनु तू आपे वसहि सरीरि ॥मनि तनि मुखि जापै सदा गुण अंतरि मनि धीर ॥हउमै खपै खपाइसी बीजउ वथु विकारु ॥जंत उपाइ विचि पाइअनु करता अलगु अपारु ॥४९॥सृसटे भेउ न जाणै कोइ ॥सृसटा करै सु निहचउ होइ ॥संपै कउ ईसरु धिआईऐ ॥संपै पुरबि लिखे की पाईऐ ॥संपै कारणि चाकर चोर ॥संपै साथि न चालै होर ॥बिनु साचे नही दरगह मानु ॥हरि रसु पीवै छुटै निदानि ॥५०॥हेरत हेरत हे सखी होइ रही हैरानु ॥हउ हउ करती मै मुई सबदि रवै मनि गिआनु ॥हार डोर कंकन घणे करि थाकी सीगारु ॥मिलि प्रीतम सुखु पाइआ सगल गुणा गलि हारु ॥नानक गुरमुखि पाईऐ हरि सिउ प्रीति पिआरु ॥हरि बिनु किनि सुखु पाइआ देखहु मनि बीचारि ॥हरि पड़णा हरि बुझणा हरि सिउ रखहु पिआरु ॥हरि जपीऐ हरि धिआईऐ हरि का नामु अधारु ॥५१॥लेखु न मिटई हे सखी जो लिखिआ करतारि ॥आपे कारणु जिनि कीआ करि किरपा पगु धारि ॥करते हथि वडिआईआ बूझहु गुर बीचारि ॥लिखिआ फेरि न सकीऐ जिउ भावी तिउ सारि ॥नदरि तेरी सुखु पाइआ नानक सबदु वीचारि ॥मनमुख भूले पचि मुए उबरे गुर बीचारि ॥जि पुरखु नदरि न आवई तिस का किआ करि कहिआ जाइ ॥बलिहारी गुर आपणे जिनि हिरदै दिता दिखाइ ॥५२॥पाधा पड़िआ आखीऐ बिदिआ बिचरै सहजि सुभाइ ॥बिदिआ सोधै ततु लहै राम नाम लिव लाइ ॥मनमुखु बिदिआ बिक्रदा बिखु खटे बिखु खाइ ॥मूरखु सबदु न चीनई सूझ बूझ नह काइ ॥५३॥पाधा गुरमुखि आखीऐ चाटड़िआ मति देइ ॥नामु समालहु नामु संगरहु लाहा जग महि लेइ ॥सची पटी सचु मनि पड़ीऐ सबदु सु सारु ॥नानक सो पड़िआ सो पंडितु बीना जिसु राम नामु गलि हारु ॥५४॥१॥

رامکلیِ مهلا ۱ دکھݨیِ اواںکاراک اونکار ستگر پرساد ۔۔اواںکار برهما اُتپت ۔۔اواںکار کیِآ جن چتِ ۔۔اواںکار سَےل جُگ بھاے ۔۔اواںکار بےد نرماے ۔۔اواںکار سبد اُدھرے ۔۔اواںکار گُرمکھ ترے ۔۔اونم اکھر سُݨهُ بیِچار ۔۔اونم اکھر تربھوݨ سار ۔۔۱۔۔سُݨ پاڈے کآ لکھهُ جںجالا ۔۔لِکھ رام نام گُرمکھ گوپالا ۔۔۱۔۔ رهاا ۔۔سسَے سبھ جگ سهج اُپاایا تیٍن بھون اک جوتیِ ۔۔گُرمکھ وست پراپت هووَے چُݨ لَے ماݨک موتیِ ۔۔سمجھَے سُوجھَے پڑ پڑِ بُوجھَے اںت نرںتر ساچا ۔۔گُرمکھ دےکھَے ساچ سمالے بن ساچے جگ کاچا ۔۔۲۔۔دھدھَے دھرم دھرے دھرما پُر گُݨکاریِ من دھیِرا ۔۔دھدھَے دھُول پڑَے مُکھ مستک کںچن بھاے منُورا ۔۔دھن دھرݨیِدھر آپ اجونیِ تول بول سچ پُورا ۔۔کرتے کیِ مت کرتا جاݨَے کَے جاݨَے گُر سُورا ۔۔۳۔۔نگِآن گواایا دُوجا بھاایا گرب گلے بکھ کھاایا ۔۔گُر رس گیِت باد نهیِ بھاوَے سُݨیِاَے گهِر گںبھیِر گواایا ۔۔گُر سچ کهِآ اںمرت لهِآ من تنِ ساچ سُکھاایا ۔۔آپے گُرمکھ آپے دےوَے آپے اںمرت پیِآایا ۔۔۴۔۔اےکو اےک کهَے سبھ کوای هامَے گرب وآپَے ۔۔اںتر باهر اےک پچھاݨَے اا گھر مهل سنجاپَے ۔۔پربھ نےڑَے هر دُور ن جاݨهُ اےکو سرسٹ سباای ۔۔اےکںکار اور نهیِ دُوجا نانک اےک سماای ۔۔۵۔۔ِاس کرتے کا کا گهِ راکھا اپھراو تُلاو ن جاای ۔۔مااآ کے دےوانے پراݨیِ جھُوٹھ ٹھگاریِ پاای ۔۔لب لوبھ مُهتاج وگُوتے اب تب پھرِ پچھتاای ۔۔اےک سرےوَے تا گت متِ پاوَے آوݨ جاݨ رهاای ۔۔۶۔۔اےک اچار رںگ اک رُوپ ۔۔پاݨ پاݨیِ اگنیِ اسرُوپ ۔۔اےکو بھور بھوَے تهُ لوا ۔۔اےکو بُوجھَے سُوجھَے پت هوا ۔۔گِآن دھآن لے سمسر رهَے ۔۔گُرمکھ اےک ورلا کو لهَے ۔۔جِس نو دےا کرپا تے سُکھ پااے ۔۔گُرُو دُآرَے آکھ سُݨااے ۔۔۷۔۔اُورم دھُورم جوت اُجالا ۔۔تیٍن بھوݨ مهِ گُر گوپالا ۔۔اُوگوآ اسرُوپ دکھاوَے ۔۔کر کرپا اپنَے گھرِ آوَے ۔۔اٌو برسَے نیِجھر دھارا ۔۔اُوتم سبد سوارݨهارا ۔۔ِاس اےکے کا جاݨَے بھےا ۔۔آپے کرتا آپے دےا ۔۔۸۔۔اُگوَے سُور اسر سںگھارَے ۔۔اُوچا دےکھ سبد بیِچارَے ۔۔اُوپر آد اںت تهُ لوا ۔۔آپے کرَے کتھَے سُݨَے سوا ۔۔اوهُ بدھاتا من تن دےا ۔۔اوهُ بدھاتا من مُکھ سوا ۔۔پربھ جگجیِون اور ن کوا ۔۔نانک نام رتے پت هوا ۔۔۹۔۔راجن رام روَے هتکار ۔۔رݨ مهِ لُوجھَے منُوآ مار ۔۔رات دنµت رهَے رںگ راتا ۔۔تیٍن بھون جُگ چارے جاتا ۔۔جٍن جاتا سو تس هیِ جےها ۔۔ات نرماال سیِجھس دےها ۔۔رهسیِ رام ردَے اک بھاا ۔۔اںتر سبد ساچ لو لاا ۔۔۱۰۔۔روس ن کیِجَے اںمرت پیِجَے رهݨ نهیِ سںسارے ۔۔راجے راا رںک نهیِ رهݨا آا جاا جُگ چارے ۔۔رهݨ کهݨ تے رهَے ن کوای کس پهِ کرا بنµتیِ ۔۔اےک سبد رام نام نرودھر گُر دےوَے پت متیِ ۔۔۱۱۔۔لاج مرںتیِ مر گای گھُوگھٹ کھول چلیِ ۔۔ساس دوانیِ باوریِ سر تے سںک ٹلیِ ۔۔پرےم بُلاای رلیِ سا من مهِ سبد انµد ۔۔لال رتیِ لالیِ بھای گُرمکھ بھای نچںد ۔۔۱۲۔۔لاها نام رتن جپ سار ۔۔لب لوبھ بُرا اهںکار ۔۔لاڑیِ چاڑیِ لااتبار ۔۔منمکھ اںدھا مُگدھ گوار ۔۔لاهے کارݨ آایا جگ ۔۔هوا مجُور گایا ٹھگاا ٹھگ ۔۔لاها نام پُوںجیِ وےساهُ ۔۔نانک سچیِ پت سچا پاتساهُ ۔۔۱۳۔۔آا وگُوتا جگ جم پںتھ ۔۔آای ن مےٹݨ کو سمرتھ ۔۔آتھ سَےل نیِچ گھر هوا ۔۔آتھ دےکھ نوَے جس دوا ۔۔آتھ هوا تا مُگدھ سآنا ۔۔بھگت بهٌا جگ بارانا ۔۔سبھ مهِ ورتَے اےکو سوا ۔۔جِس نو کرپا کرے تس پرگٹ هوا ۔۔۱۴۔۔جُگ جُگ تھاپ سدا نروَےر ۔۔جنم مرݨ نهیِ دھںدھا دھَےر ۔۔جو دیِسَے سو آپے آپ ۔۔آپ اُپاا آپے گھٹ تھاپ ۔۔آپ اگوچر دھںدھَے لوای ۔۔جوگ جُگت جگجیِون سوای ۔۔کر آچار سچ سُکھ هوای ۔۔نام وهُوݨا مُکت کو هوای ۔۔۱۵۔۔وِݨ ناوَے وےرودھ سریِر ۔۔کِا ن مله کاٹه من پیِر ۔۔واٹ وٹااُو آوَے جاا ۔۔کِآ لے آاآ کآ پلَے پاا ۔۔وِݨ ناوَے توٹا سبھ تھاا ۔۔لاها ملَے جا دےا بُجھاا ۔۔وݨج واپار وݨجَے واپاریِ ۔۔وِݨ ناوَے کَےسیِ پت ساریِ ۔۔۱۶۔۔گُݨ ویِچارے گآنیِ سوا ۔۔گُݨ مهِ گآن پراپت هوا ۔۔گُݨداتا ورلا سںسار ۔۔ساچیِ کرݨیِ گُر ویِچار ۔۔اگم اگوچر کیِمت نهیِ پاا ۔۔تا ملیِاَے جا لاے ملاا ۔۔گُݨوںتیِ گُݨ سارے نیِت ۔۔نانک گُرمت ملیِاَے میِت ۔۔۱۷۔۔کام ک®ودھ کاایا کا گالَے ۔۔جِا کںچن سوهاگا ڈھالَے ۔۔کس کسوٹیِ سهَے سُ تاا ۔۔ندر سراپھ ونّیِ سچڑاا ۔۔جگت پسُو اهں کال کساای ۔۔کر کرتَے کرݨیِ کرِ پاای ۔۔جٍن کیِتیِ تن کیِمت پاای ۔۔هور کآ کهیِاَے کچھ کهݨ ن جاای ۔۔۱۸۔۔کھوجت کھوجت اںمرت پیِآ ۔۔کھِما گهیِ من ستگر دیِآ ۔۔کھرا کھرا آکھَے سبھ کوا ۔۔کھرا رتن جُگ چارے هوا ۔۔کھات پیِاںت مُواے نهیِ جانآ ۔۔کھٍن مهِ مُواے جا سبد پچھانآ ۔۔استھر چیِت مرن من مانآ ۔۔گُر کرپا تے نام پچھانآ ۔۔۱۹۔۔گگن گںبھیِر گگنµتر واس ۔۔گُݨ گاوَے سُکھ سهج نواس ۔۔گایا ن آوَے آا ن جاا ۔۔گُر پرساد رهَے لو لاا ۔۔گگن اگںم اناتھ اجونیِ ۔۔استھر چیِت سمادھ سگونیِ ۔۔هر نام چےت پھرِ پوه ن جٌیِ ۔۔گُرمت سار هور نام بهٌیِ ۔۔۲۰۔۔گھر در پھر تھاکیِ بهُتےرے ۔۔جات اسںکھ اںت نهیِ مےرے ۔۔کےتے مات پتا سُت دھیِآ ۔۔کےتے گُر چےلے پھُن هُوآ ۔۔کاچے گُر تے مُکت ن هُوآ ۔۔کےتیِ نار ور اےک سمال ۔۔گُرمکھ مرݨ جیِوݨ پربھ نال ۔۔ده دس ڈھُوڈھ گھرَے مهِ پاایا ۔۔مےل بھایا ستگرُو ملاایا ۔۔۲۱۔۔گُرمکھ گاوَے گُرمکھ بولَے ۔۔گُرمکھ تول تُولاوَے تولَے ۔۔گُرمکھ آوَے جاا نسںگ ۔۔پرهر مَےل جلاا کلµک ۔۔گُرمکھ ناد بےد بیِچار ۔۔گُرمکھ مجن چج اچار ۔۔گُرمکھ سبد اںمرت هَے سار ۔۔نانک گُرمکھ پاوَے پار ۔۔۲۲۔۔چںچل چیِت ن رهای ٹھاا ۔۔چوریِ مرگ اںگُوریِ کھاا ۔۔چرن کمل اُر دھارے چیِت ۔۔چِر جیِون چےتن نت نیِت ۔۔چِںتت هیِ دیِسَے سبھ کوا ۔۔چےته اےک تهیِ سُکھ هوا ۔۔چِت وسَے راچَے هر ناا ۔۔مُکت بھایا پت سا گھرِ جاا ۔۔۲۳۔۔چھیِجَے دےه کھُلَے اک گںڈھ ۔۔چھےآ نت دےکھهُ جگ هںڈھ ۔۔دھُوپ چھاو جے سم کر جاݨَے ۔۔بںدھن کاٹ مُکت گھر آݨَے ۔۔چھااآ چھُوچھیِ جگت بھُلانا ۔۔لِکھآ کرت دھُرے پروانا ۔۔چھیِجَے جوبن جرُوآ سر کال ۔۔کااآ چھیِجَے بھای سبال ۔۔۲۴۔۔جاپَے آپ پربھُو تهُ لوا ۔۔جُگ جُگ داتا اور ن کوا ۔۔جِا بھاوَے تا راکھه راکھ ۔۔جس جاچا دےوَے پت ساکھ ۔۔جاگت جاگ رها تُدھ بھاوا ۔۔جا تُو مےله تا تُجھَے سماوا ۔۔جَے جَے کار جپا جگدیِس ۔۔گُرمت ملیِاَے بیِس اکیِس ۔۔۲۵۔۔جھکھ بولݨ کآ جگ سا واد ۔۔جھُور مرَے دےکھَے پرماد ۔۔جنم مُواے نهیِ جیِوݨ آسا ۔۔آا چلے بھاے آس نراسا ۔۔جھُر جھُر جھکھ ماٹیِ رلِ جاا ۔۔کال ن چاںپَے هر گُݨ گاا ۔۔پاای نو ندھ هرِ کَے ناا ۔۔آپے دےوَے سهج سُبھاا ۔۔۲۶۔۔نجِآنو بولَے آپے بُوجھَے ۔۔آپے سمجھَے آپے سُوجھَے ۔۔گُر کا کهِآ اںک سماوَے ۔۔نِرمل سُوچے ساچو بھاوَے ۔۔گُر ساگر رتنیِ نهیِ توٹ ۔۔لال پدارتھ ساچ اکھوٹ ۔۔گُر کهِآ سا کار کماوهُ ۔۔گُر کیِ کرݨیِ کاهے دھاوهُ ۔۔نانک گُرمت ساچ سماوهُ ۔۔۲۷۔۔ٹُوٹَے نےهُ ک بوله سهیِ ۔۔ٹُوٹَے باه دُهُو دس گهیِ ۔۔ٹُوٹ پریِت گای بُر بول ۔۔دُرمت پرهر چھاڈیِ ڈھول ۔۔ٹُوٹَے گںٹھ پڑَے ویِچار ۔۔گُر سبدیِ گھر کارج سار ۔۔لاها ساچ ن آوَے توٹا ۔۔تِربھوݨ ٹھاکر پریِتم موٹا ۔۔۲۸۔۔ٹھاکهُ منُوآ راکھهُ ٹھاا ۔۔ٹھهک مُای اوگݨ پچھتاا ۔۔ٹھاکر اےک سباای نار ۔۔بهُتے وےس کرے کُوڑآر ۔۔پر گھر جاتیِ ٹھاک رهاای ۔۔مهل بُلاای ٹھاک ن پاای ۔۔سبد سواریِ ساچ پآریِ ۔۔ساای سُوهاگݨ ٹھاکر دھاریِ ۔۔۲۹۔۔ڈولت ڈولت هے سکھیِ پھاٹے چیِر سیِگار ۔۔ڈاهپݨ تن سُکھ نهیِ بن ڈر بݨٹھیِ ڈار ۔۔ڈرپ مُای گھر آپݨَے ڈیِٹھیِ کںت سُجاݨ ۔۔ڈر راکھآ گُر آپݨَے نربھا نام وکھاݨ ۔۔ڈُوگر واس تکھا گھݨیِ جب دےکھا نهیِ دُور ۔۔تِکھا نواریِ سبد منّ اںمرت پیِآ بھرپُور ۔۔دےه دےه آکھَے سبھ کوای جَے بھاوَے تَے دےا ۔۔گُرُو دُآرَے دےوسیِ تکھا نوارَے سوا ۔۔۳۰۔۔ڈھںڈھولت ڈھُوڈھت ها پھریِ ڈھهِ ڈھهِ پون کرار ۔۔بھارے ڈھهتے ڈھهِ پاے هالے نکسے پار ۔۔امر اجاچیِ هر ملے تن کَے ها بلِ جاا ۔۔تٍن کیِ دھُوڑ اگھلیِاَے سںگت مےل ملاا ۔۔من دیِآ گُر آپݨَے پاایا نرمل ناا ۔۔جٍن نام دیِآ تس سےوسا تس بلهارَے جاا ۔۔جو اُسارے سو ڈھاهسیِ تس بن اور ن کوا ۔۔گُر پرسادیِ تس سںمھلا تا تن دُوکھ ن هوا ۔۔۳۱۔۔ݨا کو مےرا کس گهیِ ݨا کو هوآ ن هوگ ۔۔آوݨ جاݨ وگچیِاَے دُبدھا وآپَے روگ ۔۔ݨام وهُوݨے آدمیِ کلر کںدھ گرںت ۔۔وِݨ ناوَے کا چھُوٹیِاَے جاا رساتل اںت ۔۔گݨت گݨاوَے اکھریِ اگݨت ساچا سوا ۔۔اگآنیِ متِهیِݨ هَے گُر بن گآن ن هوا ۔۔تُوٹیِ تںت رباب کیِ واجَے نهیِ وجوگ ۔۔وِچھڑآ مےلَے پربھُو نانک کر سںجوگ ۔۔۳۲۔۔ترور کاایا پںکھ من ترور پںکھیِ پںچ ۔۔تت چُگه مل اےکسے تن کا پھاس ن رںچ ۔۔اُڈه ت بےگل بےگلے تاکه چوگ گھݨیِ ۔۔پںکھ تُٹے پھاهیِ پڑیِ اوگݨ بھیِڑ بݨیِ ۔۔بٍن ساچے کا چھُوٹیِاَے هر گُݨ کرم مݨیِ ۔۔آپ چھڈااے چھُوٹیِاَے وڈا آپ دھݨیِ ۔۔گُر پرسادیِ چھُوٹیِاَے کرپا آپ کرےا ۔۔اپݨَے هاتھ وڈاایآ جَے بھاوَے تَے دےا ۔۔۳۳۔۔تھر تھر کمپَے جیِاڑا تھان وهُوݨا هوا ۔۔تھان مان سچ اےک هَے کاج ن پھیِٹَے کوا ۔۔تھِر نارااݨ تھر گُرُو تھر ساچا بیِچار ۔۔سُر نر ناتھه ناتھ تُو ندھارا آدھار ۔۔سربے تھان تھنµتریِ تُو داتا داتار ۔۔جه دےکھا ته اےک تُو اںت ن پاراوار ۔۔تھان تھنµتر رو رهِآ گُر سبدیِ ویِچار ۔۔اݨمںگآ دان دےوسیِ وڈا اگم اپار ۔۔۳۴۔۔دایا دان دایال تُو کر کرِ دےکھݨهار ۔۔دایا کره پربھ مےل لَےه کھن مهِ ڈھاه اُسار ۔۔دانا تُو بیٍنا تُهیِ دانا کَے سر دان ۔۔دالد بھںجن دُکھ دلݨ گُرمکھ گآن دھآن ۔۔۳۵۔۔دھن گِااَے بهِ جھُوریِاَے دھن مهِ چیِت گوار ۔۔دھن ورلیِ سچ سںچآ نرمل نام پآر ۔۔دھن گایا تا جاݨ دےه جے راچه رںگ اےک ۔۔من دیِجَے سر ساپیِاَے بھیِ کرتے کیِ ٹےک ۔۔دھںدھا دھاوت رهِ گاے من مهِ سبد انµد ۔۔دُرجن تے ساجن بھاے بھےٹے گُر گووںد ۔۔بن بن پھرتیِ ڈھُوڈھتیِ بست رهیِ گھر بار ۔۔ستگر مےلیِ ملِ رهیِ جنم مرݨ دُکھ نوار ۔۔۳۶۔۔نانا کرت ن چھُوٹیِاَے وݨ گُݨ جم پُر جاه ۔۔نا تس اےهُ ن اوهُ هَے اوگݨ پھر پچھتاه ۔۔نا تس گآن ن دھآن هَے نا تس دھرم دھآن ۔۔وِݨ ناوَے نربھا کها کآ جاݨا ابھمان ۔۔تھاک رهیِ کو اپڑا هاتھ نهیِ نا پار ۔۔نا ساجن سے رںگلے کس پهِ کریِ پُکار ۔۔نانک پرا پرا جے کریِ مےلے مےلݨهار ۔۔جٍن وچھوڑیِ سو مےلسیِ گُر کَے هےت اپار ۔۔۳۷۔۔پاپ بُرا پاپیِ کا پآرا ۔۔پاپ لدے پاپے پاسارا ۔۔پرهر پاپ پچھاݨَے آپ ۔۔نا تس سوگ وجوگ سںتاپ ۔۔نرک پڑںتا کا رهَے کا بںچَے جمکال ۔۔کِا آوݨ جاݨا ویِسرَے جھُوٹھ بُرا کھَے کال ۔۔من جںجالیِ وےڑآ بھیِ جںجالا ماه ۔۔وِݨ ناوَے کا چھُوٹیِاَے پاپے پچه پچاه ۔۔۳۸۔۔پھِر پھر پھاهیِ پھاسَے کاُوآ ۔۔پھِر پچھتانا اب کآ هُوآ ۔۔پھاتھا چوگ چُگَے نهیِ بُوجھَے ۔۔ستگر ملَے ت آکھیِ سُوجھَے ۔۔جِا مچھلیِ پھاتھیِ جم جال ۔۔وِݨ گُر داتے مُکت ن بھال ۔۔پھِر پھر آوَے پھرِ پھرِ جاا ۔۔ِاک رںگ رچَے رهَے لو لاا ۔۔ِاو چھُوٹَے پھر پھاس ن پاا ۔۔۳۹۔۔بیِرا بیِرا کر رهیِ بیِر بھاے بَےراا ۔۔بیِر چلے گھر آپݨَے بهِݨ بره جلِ جاا ۔۔بابل کَے گھر بےٹڑیِ بالیِ بالَے نےه ۔۔جے لوڑه ور کامݨیِ ستگر سےوه تےه ۔۔بِرلو گآنیِ بُوجھݨا ستگر ساچ ملےِا ۔۔ٹھاکر هاتھ وڈاایآ جَے بھاوَے تَے دےا ۔۔باݨیِ برلا بیِچارسیِ جے کو گُرمکھ هوا ۔۔ِاه باݨیِ مها پُرکھ کیِ نج گھر واسا هوا ۔۔۴۰۔۔بھن بھنِ گھڑیِاَے گھڑِ گھڑِ بھجَے ڈھاه اُسارَے اُسرے ڈھاهَے ۔۔سر بھر سوکھَے بھیِ بھرِ پوکھَے سمرتھ وےپرواهَے ۔۔بھرم بھُلانے بھاے دوانے وݨ بھاگا کآ پاایاَے ۔۔گُرمکھ گآن ڈوریِ پربھ پکڑیِ جن کھںچَے تن جاایاَے ۔۔هر گُݨ گاا سدا رںگ راتے بهُڑ ن پچھوتاایاَے ۔۔بھبھَے بھاله گُرمکھ بُوجھه تا نج گھر واسا پاایاَے ۔۔بھبھَے بھاجل مارگ وکھڑا آس نراسا تریِاَے ۔۔گُر پرسادیِ آپو چیٍنھَے جیِوتآ او مریِاَے ۔۔۴۱۔۔مااآ ماایا کر مُاے ماایا کسَے ن ساتھ ۔۔هںس چلَے اُٹھ ڈُمݨو ماایا بھُولیِ آتھ ۔۔من جھُوٹھا جم جوهآ اوگݨ چله نال ۔۔من مهِ من اُلٹو مرَے جے گُݨ هووه نال ۔۔مےریِ مےریِ کر مُاے وݨ ناوَے دُکھ بھال ۔۔گڑ مںدر مهلا کها جا باجیِ دیِباݨ ۔۔نانک سچے نام وݨ جھُوٹھا آوݨ جاݨ ۔۔آپے چتر سرُوپ هَے آپے جاݨ سُجاݨ ۔۔۴۲۔۔جو آوه سے جاه پھُن آا گاے پچھتاه ۔۔لکھ چاراسیِه مےدنیِ گھٹَے ن ودھَے اُتاه ۔۔سے جن اُبرے جن هر بھاایا ۔۔دھںدھا مُآ وگُوتیِ ماایا ۔۔جو دیِسَے سو چالسیِ کس کا میِت کرےا ۔۔جیِا سمپا آپݨا تن من آگَے دےا ۔۔استھر کرتا تُو دھݨیِ تس هیِ کیِ مَے اوٹ ۔۔گُݨ کیِ ماریِ ها مُای سبد رتیِ من چوٹ ۔۔۴۳۔۔راݨا راا ن کو رهَے رںگ ن تُںگ پھکیِر ۔۔واریِ آپو آپݨیِ کوا ن بںدھَے دھیِر ۔۔راهُ بُرا بھیِهاولا سر ڈُوگر اسگاه ۔۔مَے تن اوگݨ جھُر مُای وݨ گُݨ کا گھرِ جاه ۔۔گُݨیِآ گُݨ لے پربھ ملے کا تن ملا پآر ۔۔تٍن هیِ جَےسیِ تھیِ رهاں جپ جپِ ردَے مُرار ۔۔اوگݨیِ بھرپُور هَے گُݨ بھیِ وسه نال ۔۔وِݨ ستگر گُݨ ن جاپنیِ جچر سبد ن کرے بیِچار ۔۔۴۴۔۔لسکریِآ گھر سںملے آاے وجهُ لکھاا ۔۔کار کماوه سر دھݨیِ لاها پلَے پاا ۔۔لب لوبھ بُرآایآ چھوڈے منهُ وسار ۔۔گڑ دوهیِ پاتساه کیِ کدے ن آوَے هار ۔۔چاکر کهیِاَے کھسم کا ساهے اُتر دےا ۔۔وجهُ گوااے آپݨا تکھت ن بَےسه سےا ۔۔پریِتم هتھ وڈِآایآ جَے بھاوَے تَے دےا ۔۔آپ کرے کس آکھیِاَے اور ن کوا کرےا ۔۔۴۵۔۔بیِجا سُوجھَے کو نهیِ بهَے دُلیِچا پاا ۔۔نرک نوارݨ نره نر ساچا ساچَے ناا ۔۔وݨ ترݨ ڈھُوڈھت پھر رهیِ من مهِ کرا بیِچار ۔۔لال رتن بهُ ماݨکیِ ستگر هاتھ بھںڈار ۔۔اُوتم هووا پربھ ملَے اک من اےکَے بھاا ۔۔نانک پریِتم رس ملے لاها لَے پرتھاا ۔۔رچنا راچ جن رچیِ جنِ سرِآ آکار ۔۔گُرمکھ بےاںت دھآایاَے اںت ن پاراوار ۔۔۴۶۔۔ڑاڑَے رُوڑا هر جیِا سوای ۔۔تِس بن راجا اور ن کوای ۔۔ڑاڑَے گارڑ تُم سُݨهُ هر وسَے من ماه ۔۔گُر پرسادیِ هر پاایاَے مت کو بھرم بھُلاه ۔۔سو ساهُ ساچا جس هر دھن راس ۔۔گُرمکھ پُورا تس ساباس ۔۔رُوڑیِ باݨیِ هر پااآ گُر سبدیِ بیِچار ۔۔آپ گایا دُکھ کٹآ هرِ ور پاایا نار ۔۔۴۷۔۔سُانا رُپا سںچیِاَے دھن کاچا بکھ چھار ۔۔ساهُ سدااے سںچ دھن دُبدھا هوا کھُآر ۔۔سچآریِ سچ سںچآ ساچا نام امول ۔۔هر نرماال اُوجلو پتِ ساچیِ سچ بول ۔۔ساجن میِت سُجاݨ تُو تُو سرور تُو هںس ۔۔ساچا ٹھاکر من وسَے ها بلِهاریِ تس ۔۔مااآ ممتا موهݨیِ جن کیِتیِ سو جاݨ ۔۔بِکھآ اںمرت اےک هَے بُوجھَے پُرکھ سُجاݨ ۔۔۴۸۔۔کھِما وهُوݨے کھپ گاے کھُوهݨِ لکھ اسںکھ ۔۔گݨت ن آوَے کا گݨیِ کھپ کھپِ مُاے بسںکھ ۔۔کھسم پچھاݨَے آپݨا کھُولَے بںدھ ن پاا ۔۔سبد مهلیِ کھرا تُو کھما سچ سُکھ بھاا ۔۔کھرچ کھرا دھن دھآن تُو آپے وسه سریِر ۔۔من تنِ مُکھ جاپَے سدا گُݨ اںتر منِ دھیِر ۔۔هامَے کھپَے کھپااسیِ بیِجا وتھ وکار ۔۔جںت اُپاا وچ پااان کرتا الگ اپار ۔۔۴۹۔۔سِرسٹے بھےا ن جاݨَے کوا ۔۔سِرسٹا کرَے سُ نهچا هوا ۔۔سمپَے کا ایسر دھآایاَے ۔۔سمپَے پُرب لکھے کیِ پاایاَے ۔۔سمپَے کارݨ چاکر چور ۔۔سمپَے ساتھ ن چالَے هور ۔۔بٍن ساچے نهیِ درگه مان ۔۔هر رس پیِوَے چھُٹَے ندان ۔۔۵۰۔۔هےرت هےرت هے سکھیِ هوا رهیِ هَےران ۔۔ها ها کرتیِ مَے مُای سبد روَے من گآن ۔۔هار ڈور کںکن گھݨے کر تھاکیِ سیِگار ۔۔مِل پریِتم سُکھ پاایا سگل گُݨا گل هار ۔۔نانک گُرمکھ پاایاَے هر سا پریِت پآر ۔۔هر بن کنِ سُکھ پاایا دےکھهُ منِ بیِچار ۔۔هر پڑݨا هرِ بُجھݨا هرِ سا رکھهُ پآر ۔۔هر جپیِاَے هرِ دھآایاَے هرِ کا نام ادھار ۔۔۵۱۔۔لےکھ ن مٹای هے سکھیِ جو لکھآ کرتار ۔۔آپے کارݨ جن کیِآ کرِ کرپا پگ دھار ۔۔کرتے هتھ وڈِآایآ بُوجھهُ گُر بیِچار ۔۔لِکھآ پھےر ن سکیِاَے جا بھاویِ تا سار ۔۔ندر تےریِ سُکھ پاایا نانک سبد ویِچار ۔۔منمکھ بھُولے پچ مُاے اُبرے گُر بیِچار ۔۔جِ پُرکھ ندر ن آوای تس کا کآ کر کهِآ جاا ۔۔بلهاریِ گُر آپݨے جنِ هردَے دتا دکھاا ۔۔۵۲۔۔پادھا پڑآ آکھیِاَے بدِآ بچرَے سهجِ سُبھاا ۔۔بِدآ سودھَے تت لهَے رام نام لو لاا ۔۔منمکھ بدآ بک®دا بکھ کھٹے بکھ کھاِا ۔۔مُورکھ سبد ن چیٍنای سُوجھ بُوجھ نه کاا ۔۔۵۳۔۔پادھا گُرمکھ آکھیِاَے چاٹڑآ مت دےا ۔۔نام سمالهُ نام سںگرهُ لاها جگ مهِ لےا ۔۔سچیِ پٹیِ سچ من پڑیِاَے سبد سُ سار ۔۔نانک سو پڑآ سو پںڈت بیٍنا جس رام نام گلِ هار ۔۔۵۴۔۔۱۔۔

Raamkalee, First Mehla, Dakhanee, Ongkaar:One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:From Ongkaar, the One Universal Creator God, Brahma was created.He kept Ongkaar in his consciousness.From Ongkaar, the mountains and the ages were created.Ongkaar created the Vedas.Ongkaar saves the world through the Shabad.Ongkaar saves the Gurmukhs.Listen to the Message of the Universal, Imperishable Creator Lord.The Universal, Imperishable Creator Lord is the essence of the three worlds. ||1||Listen, O Pandit, O religious scholar, why are you writing about worldly debates?As Gurmukh, write only the Name of the Lord, the Lord of the World. ||1||Pause||Sassa: He created the entire universe with ease; His One Light pervades the three worlds.Become Gurmukh, and obtain the real thing; gather the gems and pearls.If one understands, realizes and comprehends what he reads and studies, in the end he shall realize that the True Lord dwells deep within his nucleus.The Gurmukh sees and contemplates the True Lord; without the True Lord, the world is false. ||2||Dhadha: Those who enshrine Dharmic faith and dwell in the City of Dharma are worthy; their minds are steadfast and stable.Dhadha: If the dust of their feet touches one's face and forehead, he is transformed from iron into gold.Blessed is the Support of the Earth; He Himself is not born; His measure and speech are perfect and True.Only the Creator Himself knows His own extent; He alone knows the Brave Guru. ||3||In love with duality, spiritual wisdom is lost; the mortal rots away in pride, and eats poison.He thinks that the sublime essence of the Guru's song is useless, and he does not like to hear it. He loses the profound, unfathomable Lord.Through the Guru's Words of Truth, the Ambrosial Nectar is obtained, and the mind and body find joy in the True Lord.He Himself is the Gurmukh, and He Himself bestows the Ambrosial Nectar; He Himself leads us to drink it in. ||4||Everyone says that God is the One and only, but they are engrossed in egotism and pride.Realize that the One God is inside and outside; understand this, that the Mansion of His Presence is within the home of your heart.God is near at hand; do not think that God is far away. The One Lord permeates the entire universe.There in One Universal Creator Lord; there is no other at all. O Nanak, merge into the One Lord. ||5||How can you keep the Creator under your control? He cannot be seized or measured.Maya has made the mortal insane; she has administered the poisonous drug of falsehood.Addicted to greed and avarice, the mortal is ruined, and then later, he regrets and repents.So serve the One Lord, and attain the state of Salvation; your comings and goings shall cease. ||6||The One Lord is in all actions, colors and forms.He manifests in many shapes through wind, water and fire.The One Soul wanders through the three worlds.One who understands and comprehends the One Lord is honored.One who gathers in spiritual wisdom and meditation, dwells in the state of balance.How rare are those who, as Gurmukh, attain the One Lord.They alone find peace, whom the Lord blesses with His Grace.In the Gurdwara, the Guru's Door, they speak and hear of the Lord. ||7||His Light illuminates the ocean and the earth.Throughout the three worlds, is the Guru, the Lord of the World.The Lord reveals His various forms;granting His Grace, He enters the home of the heart.The clouds hang low, and the rain is pouring down.The Lord embellishes and exalts with the Sublime Word of the Shabad.One who knows the mystery of the One God,is Himself the Creator, Himself the Divine Lord. ||8||When the sun rises, the demons are slain;the mortal looks upwards, and contemplates the Shabad.The Lord is beyond the beginning and the end, beyond the three worlds.He Himself acts, speaks and listens.He is the Architect of Destiny; He blesses us with mind and body.That Architect of Destiny is in my mind and mouth.God is the Life of the world; there is no other at all.O Nanak, imbued with the Naam, the Name of the Lord, one is honored. ||9||One who lovingly chants the Name of the Sovereign Lord King,fights the battle and conquers his own mind;day and night, he remains imbued with the Lord's Love.He is famous throughout the three worlds and the four ages.One who knows the Lord, becomes like Him.He becomes absolutely immaculate, and his body is sanctified.His heart is happy, in love with the One Lord.He lovingly centers his attention deep within upon the True Word of the Shabad. ||10||Don't be angry - drink in the Ambrosial Nectar; you shall not remain in this world forever.The ruling kings and the paupers shall not remain; they come and go, throughout the four ages.Everyone says that they will remain, but none of them remain; unto whom should I offer my prayer?The One Shabad, the Name of the Lord, will never fail you; the Guru grants honor and understanding. ||11||My shyness and hesitation have died and gone, and I walk with my face unveiled.The confusion and doubt from my crazy, insane mother-in-law has been removed from over my head.My Beloved has summoned me with joyful caresses; my mind is filled with the bliss of the Shabad.Imbued with the Love of my Beloved, I have become Gurmukh, and carefree. ||12||Chant the jewel of the Naam, and earn the profit of the Lord.Greed, avarice, evil and egotism;slander, inuendo and gossip;the self-willed manmukh is blind, foolish and ignorant.For the sake of earning the profit of the Lord, the mortal comes into the world.But he becomes a mere slave laborer, and is mugged by the mugger, Maya.One who earns the profit of the Naam, with the capital of faith,O Nanak, is truly honored by the True Supreme King. ||13||The world is ruined on the path of Death.No one has the power to erase Maya's influence.If wealth visits the home of the lowliest clown,seeing that wealth, all pay their respects to him.Even an idiot is thought of as clever, if he is rich.Without devotional worship, the world is insane.The One Lord is contained among all.He reveals Himself, unto those whom He blesses with His Grace. ||14||Throughout the ages, the Lord is eternally established; He has no vengeance.He is not subject to birth and death; He is not entangled in worldly affairs.Whatever is seen, is the Lord Himself.Creating Himself, He establishes Himself in the heart.He Himself is unfathomable; He links people to their affairs.He is the Way of Yoga, the Life of the World.Living a righteous lifestyle, true peace is found.Without the Naam, the Name of the Lord, how can anyone find liberation? ||15||Without the Name, even one's own body is an enemy.Why not meet the Lord, and take away the pain of your mind?The traveller comes and goes along the highway.What did he bring when he came, and what will he take away when he goes?Without the Name, one loses everywhere.The profit is earned, when the Lord grants understanding.In merchandise and trade, the merchant is trading.Without the Name, how can one find honor and nobility? ||16||One who contemplates the Lord's Virtues is spiritually wise.Through His Virtues, one receives spiritual wisdom.How rare in this world, is the Giver of virtue.The True way of life comes through contemplation of the Guru.The Lord is inaccessible and unfathomable. His worth cannot be estimated.They alone meet Him, whom the Lord causes to meet.The virtuous soul bride continually contemplates His Virtues.O Nanak, following the Guru's Teachings, one meets the Lord, the true friend. ||17||Unfulfilled sexual desire and unresolved anger waste the body away,as gold is dissolved by borax.The gold is touched to the touchstone, and tested by fire;when its pure color shows through, it is pleasing to the eye of the assayer.The world is a beast, and arrogent Death is the butcher.The created beings of the Creator receive the karma of their actions.He who created the world, knows its worth.What else can be said? There is nothing at all to say. ||18||Searching, searching, I drink in the Ambrosial Nectar.I have adopted the way of tolerance, and given my mind to the True Guru.Everyone calls himself true and genuine.He alone is true, who obtains the jewel throughout the four ages.Eating and drinking, one dies, but still does not know.He dies in an instant, when he realizes the Word of the Shabad.His consciousness becomes permanently stable, and his mind accepts death.By Guru's Grace, he realizes the Naam, the Name of the Lord. ||19||The Profound Lord dwells in the sky of the mind, the Tenth Gate;singing His Glorious Praises, one dwells in intuitive poise and peace.He does not go to come, or come to go.By Guru's Grace, he remains lovingly focused on the Lord.The Lord of the mind-sky is inaccessible, independent and beyond birth.The most worthy Samaadhi is to keep the consciousness stable, focused on Him.Remembering the Lord's Name, one is not subject to reincarnation.The Guru's Teachings are the most Excellent; all other ways lack the Naam, the Name of the Lord. ||20||Wandering to countless doorsteps and homes, I have grown weary.My incarnations are countless, without limit.I have had so many mothers and fathers, sons and daughters.I have had so many gurus and disciples.Through a false guru, liberation is not found.There are so many brides of the One Husband Lord - consider this.The Gurmukh dies, and lives with God.Searching in the ten directions, I found Him within my own home.I have met Him; the True Guru has led me to meet Him. ||21||The Gurmukh sings, and the Gurmukh speaks.The Gurmukh evaluates the value of the Lord, and inspires others to evaluate Him as well.The Gurmukh comes and goes without fear.His filth is taken away, and his stains are burnt off.The Gurmukh contemplates the sound current of the Naad for his Vedas.The Gurmukh's cleansing bath is the performance of good deeds.For the Gurmukh, the Shabad is the most excellent Ambrosial Nectar.O Nanak, the Gurmukh crosses over. ||22||The fickle consciousness does not remain stable.The deer secretly nibbles at the green sprouts.One who enshrines the Lord's lotus feet in his heart and consciousnesslives long, always remembering the Lord.Everyone has worries and cares.He alone finds peace, who thinks of the One Lord.When the Lord dwells in the consciousness, and one is absorbed in the Lord's Name,one is liberated, and returns home with honor. ||23||The body falls apart, when one knot is untied.Behold, the world is on the decline; it will be totally destroyed.Only one who looks alike upon sunshine and shadehas his bonds shattered; he is liberated and returns home.Maya is empty and petty; she has defrauded the world.Such destiny is pre-ordained by past actions.Youth is wasting away; old age and death hover above the head.The body falls apart, like algae upon the water. ||24||God Himself appears throughout the three worlds.Throughout the ages, He is the Great Giver; there is no other at all.As it pleases You, You protect and preserve us.I ask for the Lord's Praises, which bless me with honor and credit.Remaining awake and aware, I am pleasing to You, O Lord.When You unite me with Yourself, then I am merged in You.I chant Your Victorious Praises, O Life of the World.Accepting the Guru's Teachings, one is sure to merge in the One Lord. ||25||Why do you speak such nonsense, and argue with the world?You shall die repenting, when you see your own insanity.He is born, only to die, but he does not wish to live.He comes hopeful, and then goes, without hope.Regretting, repenting and grieving, he is dust mixing with dust.Death does not chew up one who sings the Glorious Praises of the Lord.The nine treasures are obtained through the Name of the Lord;the Lord bestows intuitive peace and poise. ||26||He speaks spiritual wisdom, and He Himself understands it.He Himself knows it, and He Himself comprehends it.One who takes the Words of the Guru into his very fiber,is immaculate and holy, and is pleasing to the True Lord.In the ocean of the Guru, there is no shortage of pearls.The treasure of jewels is truly inexhaustible.Do those deeds which the Guru has ordained.Why are you chasing after the Guru's actions?O Nanak, through the Guru's Teachings, merge in the True Lord. ||27||Love is broken, when one speaks in defiance.The arm is broken, when it is pulled from both sides.Love breaks, when the speech goes sour.The Husband Lord abandons and leaves behind the evil-minded bride.The broken knot is tied again, through contemplation and meditation.Through the Word of the Guru's Shabad, one's affairs are resolved in one's own home.One who earns the profit of the True Name, will not lose it again;the Lord and Master of the three worlds is your best friend. ||28||Control your mind, and keep it in its place.The world is destroyed by conflict, regretting its sinful mistakes.There is one Husband Lord, and all are His brides.The false bride wears many costumes.He stops her from going into the homes of others;He summons her to the Mansion of His Presence, and no obstacles block her path.She is embellished with the Word of the Shabad, and is loved by the True Lord.She is the happy soul bride, who takes the Support of her Lord and Master. ||29||Wandering and roaming around, O my companion, your beautiful robes are torn.In jealousy, the body is not at peace; without the Fear of God, multitudes are ruined.One who remains dead within her own home, through the Fear of God, is looked upon with favor by her all-knowing Husband Lord.She maintains fear of her Guru, and chants the Name of the Fearless Lord.Living on the mountain, I suffer such great thirst; when I see Him, I know that He is not far away.My thirst is quenched, and I have accepted the Word of the Shabad. I drink my fill of the Ambrosial Nectar.Everyone says, ""Give! Give!"" As He pleases, He gives.Through the Gurdwara, the Guru's Door, He gives, and quenches the thirst. ||30||Searching and seeking, I fell down and collapsed upon the bank of the river of life.Those who are heavy with sin sink down, but those who are light swim across.I am a sacrifice to those who meet the immortal and immeasurable Lord.The dust of their feet brings emancipation; in their company, we are united in the Lord's Union.I gave my mind to my Guru, and received the Immaculate Name.I serve the One who gave me the Naam; I am a sacrifice to Him.He who builds, also demolishes; there is no other than Him.By Guru's Grace, I contemplate Him, and then my body does not suffer in pain. ||31||No one is mine - whose gown should I grasp and hold? No one ever was, and no one shall ever be mine.Coming and going, one is ruined, afflicted with the disease of dual-mindedness.Those beings who lack the Naam, the Name of the Lord, collapse like pillars of salt.Without the Name, how can they find release? They fall into hell in the end.Using a limited number of words, we describe the unlimited True Lord.The ignorant lack understanding. Without the Guru, there is no spiritual wisdom.The separated soul is like the broken string of a guitar, which does not vibrate its sound.God unites the separated souls with Himself, awakening their destiny. ||32||The body is the tree, and the mind is the bird; the birds in the tree are the five senses.They peck at the essence of reality, and merge with the One Lord. They are never trapped at all.But the others fly away in a hurry, when they see the food.Their feathers are clipped, and they are caught in the noose; through their mistakes, they are caught in disaster.Without the True Lord, how can anyone find release? The jewel of the Lord's Glorious Praises comes by the karma of good actions.When He Himself releases them, only then are they released. He Himself is the Great Master.By Guru's Grace, they are released, when He Himself grants His Grace.Glorious greatness rests in His Hands. He blesses those with whom He is pleased. ||33||The soul trembles and shakes, when it loses its mooring and support.Only the support of the True Lord brings honor and glory. Through it, one's works are never in vain.The Lord is eternal and forever stable; the Guru is stable, and contemplation upon the True Lord is stable.O Lord and Master of angels, men and Yogic masters, You are the support of the unsupported.In all places and interspaces, You are the Giver, the Great Giver.Wherever I look, there I see You, Lord; You have no end or limitation.You are pervading and permeating the places and interspaces; reflecting upon the Word of the Guru's Shabad, You are found.You give gifts even when they are not asked for; You are great, inaccessible and infinite. ||34||O Merciful Lord, You are the embodiment of mercy; creating the Creation, You behold it.Please shower Your Mercy upon me, O God, and unite me with Yourself. In an instant, You destroy and rebuild.You are all-wise and all-seeing; You are the Greatest Giver of all givers.He is the Eradicator of poverty, and the Destroyer of pain; the Gurmukh realizes spiritual wisdom and meditation. ||35||Losing his wealth, he cries out in anguish; the fool's consciousness is engrossed in wealth.How rare are those who gather the wealth of Truth, and love the Immaculate Naam, the Name of the Lord.If by losing your wealth, you may become absorbed in the Love of the One Lord, then just let it go.Dedicate your mind, and surrender your head; seek only the Support of the Creator Lord.Worldly affairs and wanderings cease, when the mind is filled with the bliss of the Shabad.Even one's enemies become friends, meeting with the Guru, the Lord of the Universe.Wandering from forest to forest searching, you will find that those things are within the home of your own heart.United by the True Guru, you shall remain united, and the pains of birth and death will be ended. ||36||Through various rituals, one does not find release. Without virtue, one is sent to the City of Death.One will not have this world or the next; committing sinful mistakes, one comes to regret and repent in the end.He has neither spiritual wisdom or meditation; neither Dharmic faith nor meditation.Without the Name, how can one be fearless? How can he understand egotistical pride?I am so tired - how can I get there? This ocean has no bottom or end.I have no loving companions, whom I can ask for help.O Nanak, crying out, ""Beloved, Beloved"", we are united with the Uniter.He who separated me, unites me again; my love for the Guru is infinite. ||37||Sin is bad, but it is dear to the sinner.He loads himself with sin, and expands his world through sin.Sin is far away from one who understands himself.He is not afflicted by sorrow or separation.How can one avoid falling into hell? How can he cheat the Messenger of Death?How can coming and going be forgotten? Falsehood is bad, and death is cruel.The mind is enveloped by entanglements, and into entanglements it falls.Without the Name, how can anyone be saved? They rot away in sin. ||38||Again and again, the crow falls into the trap.Then he regrets it, but what can he do now?Even though he is trapped, he pecks at the food; he does not understand.If he meets the True Guru, then he sees with his eyes.Like a fish, he is caught in the noose of death.Do not seek liberation from anyone else, except the Guru, the Great Giver.Over and over again, he comes; over and over again, he goes.Be absorbed in love for the One Lord, and remain lovingly focused on Him.In this way you shall be saved, and you shall not fall into the trap again. ||39||She calls out, ""Brother, O brother - stay, O brother!"" But he becomes a stranger.Her brother departs for his own home, and his sister burns with the pain of separation.In this world, her father's home, the daughter, the innocent soul bride, loves her Young Husband Lord.If you long for your Husband Lord, O soul bride, then serve the True Guru with love.How rare are the spiritually wise, who meet the True Guru, and truly understand.All glorious greatness rests in the Lord and Master's Hands. He grants them, when He is pleased.How rare are those who contemplate the Word of the Guru's Bani; they become Gurmukh.This is the Bani of the Supreme Being; through it, one dwells within the home of his inner being. ||40||Shattering and breaking apart, He creates and re-creates; creating, He shatters again. He builds up what He has demolished, and demolishes what He has built.He dries up the pools which are full, and fills the dried tanks again. He is all-powerful and independent.Deluded by doubt, they have gone insane; without destiny, what do they obtain?The Gurmukhs know that God holds the string; wherever He pulls it, they must go.Those who sing the Glorious Praises of the Lord, are forever imbued with His Love; they never again feel regret.Bhabha: If someone seeks, and then becomes Gurmukh, then he comes to dwell in the home of his own heart.Bhabha: The way of the terrifying world-ocean is treacherous. Remain free of hope, in the midst of hope, and you shall cross over.By Guru's Grace, one comes to understand himself; in this way, he remains dead while yet alive. ||41||Crying out for the wealth and riches of Maya, they die; but Maya does not go along with them.The soul-swan arises and departs, sad and depressed, leaving its wealth behind.The false mind is hunted by the Messenger of Death; it carries its faults along when it goes.The mind turns inward, and merges with mind, when it is with virtue.Crying out, ""Mine, mine!"", they have died, but without the Name, they find only pain.So where are their forts, mansions, palaces and courts? They are like a short story.O Nanak, without the True Name, the false just come and go.He Himself is clever and so very beautiful; He Himself is wise and all-knowing. ||42||Those who come, must go in the end; they come and go, regretting and repenting.They will pass through 8.4 millions species; this number does not decrease or rise.They alone are saved, who love the Lord.Their worldly entanglements are ended, and Maya is conquered.Whoever is seen, shall depart; who should I make my friend?I dedicate my soul, and place my body and mind in offering before Him.You are eternally stable, O Creator, Lord and Master; I lean on Your Support.Conquered by virtue, egotism is killed; imbued with the Word of the Shabad, the mind rejects the world. ||43||Neither the kings nor the nobles will remain; neither the rich nor the poor will remain.When one's turn comes, no one can stay here.The path is difficult and treacherous; the pools and mountains are impassable.My body is filled with faults; I am dying of grief. Without virtue, how can I enter my home?The virtuous take virtue, and meet God; how can I meet them with love?If ony I could be like them, chanting and meditating within my heart on the Lord.He is overflowing with faults and demerits, but virtue dwells within him as well.Without the True Guru, he does not see God's Virtues; he does not chant the Glorious Virtues of God. ||44||God's soldiers take care of their homes; their pay is pre-ordained, before they come into the world.They serve their Supreme Lord and Master, and obtain the profit.They renounce greed, avarice and evil, and forget them from their minds.In the fortress of the body, they announce the victory of their Supreme King; they are never ever vanquished.One who calls himself a servant of his Lord and Master, and yet speaks defiantly to Him,shall forfeit his pay, and not be seated upon the throne.Glorious greatness rests in the hands of my Beloved; He gives, according to the Pleasure of His Will.He Himself does everything; who else should we address? No one else does anything. ||45||I cannot conceive of any other, who could be seated upon the royal cushions.The Supreme Man of men eradicates hell; He is True, and True is His Name.I wandered around searching for Him in the forests and meadows; I contemplate Him within my mind.The treasures of myriads of pearls, jewels and emeralds are in the hands of the True Guru.Meeting with God, I am exalted and elevated; I love the One Lord single-mindedly.O Nanak, one who lovingly meets with his Beloved, earns profit in the world hereafter.He who created and formed the creation, made your form as well.As Gurmukh, meditate on the Infinite Lord, who has no end or limitation. ||46||Rharha: The Dear Lord is beautiful;There is no other king, except Him.Rharha: Listen to the spell, and the Lord will come to dwell in your mind.By Guru's Grace, one finds the Lord; do not be deluded by doubt.He alone is the true banker, who has the capital of the wealth of the Lord.The Gurmukh is perfect - applaud him!Through the beautiful Word of the Guru's Bani, the Lord is obtained; contemplate the Word of the Guru's Shabad.Self-conceit is eliminated, and pain is eradicated; the soul bride obtains her Husband Lord. ||47||He hoards gold and silver, but this wealth is false and poisonous, nothing more than ashes.He calls himself a banker, gathering wealth, but he is ruined by his dual-mindedness.The truthful ones gather Truth; the True Name is priceless.The Lord is immaculate and pure; through Him, their honor is true, and their speech is true.You are my friend and companion, all-knowing Lord; You are the lake, and You are the swan.I am a sacrifice to that being, whose mind is filled with the True Lord and Master.Know the One who created love and attachment to Maya, the Enticer.One who realizes the all-knowing Primal Lord, looks alike upon poison and nectar. ||48||Without patience and forgiveness, countless hundreds of thousands have perished.Their numbers cannot be counted; how could I count them? Bothered and bewildered, uncounted numbers have died.One who realizes his Lord and Master is set free, and not bound by chains.Through the Word of the Shabad, enter the Mansion of the Lord's Presence; you shall be blessed with patience, forgiveness, truth and peace.Partake of the true wealth of meditation, and the Lord Himself shall abide within your body.With mind, body and mouth, chant His Glorious Virtues forever; courage and composure shall enter deep within your mind.Through egotism, one is distracted and ruined; other than the Lord, all things are corrupt.Forming His creatures, He placed Himself within them; the Creator is unattached and infinite. ||49||No one knows the mystery of the Creator of the World.Whatever the Creator of the World does, is certain to occur.For wealth, some meditate on the Lord.By pre-ordained destiny, wealth is obtained.For the sake of wealth, some become servants or thieves.Wealth does not go along with them when they die; it passes into the hands of others.Without Truth, honor is not obtained in the Court of the Lord.Drinking in the subtle essence of the Lord, one is emancipated in the end. ||50||Seeing and perceiving, O my companions, I am wonder-struck and amazed.My egotism, which proclaimed itself in possessiveness and self-conceit, is dead. My mind chants the Word of the Shabad, and attains spiritual wisdom.I am so tired of wearing all these necklaces, hair-ties and bracelets, and decorating myself.Meeting with my Beloved, I have found peace; now, I wear the necklace of total virtue.O Nanak, the Gurmukh attains the Lord, with love and affection.Without the Lord, who has found peace? Reflect upon this in your mind, and see.Read about the Lord, understand the Lord, and enshrine love for the Lord.Chant the Lord's Name, and meditate on the Lord; hold tight to the Support of the Name of the Lord. ||51||The inscription inscribed by the Creator Lord cannot be erased, O my companions.He who created the universe, in His Mercy, installs His Feet within us.Glorious greatness rests in the Hands of the Creator; reflect upon the Guru, and understand this.This inscription cannot be challenged. As it pleases You, You care for me.By Your Glance of Grace, I have found peace; O Nanak, reflect upon the Shabad.The self-willed manmukhs are confused; they rot away and die. Only by reflecting upon the Guru can they be saved.What can anyone say, about that Primal Lord, who cannot be seen?I am a sacrifice to my Guru, who has revealed Him to me, within my own heart. ||52||That Pandit, that religious scholar, is said to be well-educated, if he contemplates knowledge with intuitive ease.Considering his knowledge, he finds the essence of reality, and lovingly focuses his attention on the Name of the Lord.The self-willed manmukh sells his knowledge; he earns poison, and eats poison.The fool does not think of the Word of the Shabad. He has no understanding, no comprehension. ||53||That Pandit is called Gurmukh, who imparts understanding to his students.Contemplate the Naam, the Name of the Lord; gather in the Naam, and earn the true profit in this world.With the true notebook of the true mind, study the most sublime Word of the Shabad.O Nanak, he alone is learned, and he alone is a wise Pandit, who wears the necklace of the Lord's Name. ||54||1||

(hy pWfy! qusI mMdr ivc AsQwpn kIqI hoeI ies mUrqI ƒ ‘EAMkwr’ imQ rhy ho, qy AwKdy ho ik isRStI ƒ bRhmw ny pYdw kIqw sI [ pr ‘EAMkwr’ auh srb-ivAwpk prmwqmw hY ijs) srb-ivAwpk prmwqmw qoN bRhmw dw (BI) jnm hoieAw,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਤੁਸੀ ਮੰਦਰ ਵਿਚ ਅਸਥਾਪਨ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਇਸ ਮੂਰਤੀ ਨੂੰ ‘ਓਅੰਕਾਰ’ ਮਿਥ ਰਹੇ ਹੋ, ਤੇ ਆਖਦੇ ਹੋ ਕਿ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨੂੰ ਬ੍ਰਹਮਾ ਨੇ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ । ਪਰ ‘ਓਅੰਕਾਰ’ ਉਹ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੈ ਜਿਸ) ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬ੍ਰਹਮਾ ਦਾ (ਭੀ) ਜਨਮ ਹੋਇਆ,aus bRhmw ny BI aus srb-ivAwpk pRBU ƒ Awpxy mn ivc vswieAw [ਉਸ ਬ੍ਰਹਮਾ ਨੇ ਭੀ ਉਸ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾਇਆ ।ieh swrI isRStI qy smy dI vMf aus srb-ivAwpk prmwqmw qoN hI hoey,ਇਹ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਤੇ ਸਮੇ ਦੀ ਵੰਡ ਉਸ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਹੀ ਹੋਏ,vyd BI EAMkwr qoN hI bxy [ਵੇਦ ਭੀ ਓਅੰਕਾਰ ਤੋਂ ਹੀ ਬਣੇ ।jIv gurU dy Sbd ivc juV ky aus srb-ivAwpk prmwqmw dI shYqw nwl hI sMswr dy ivkwrW qoN bcdy hn,ਜੀਵ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਜੁੜ ਕੇ ਉਸ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਹੈਤਾ ਨਾਲ ਹੀ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਬਚਦੇ ਹਨ,qy gurU dy d`sy rwh auqy qur ky sMswr-smuMdr ivcoN pwr lMGdy hn [ਤੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਾਹ ਉਤੇ ਤੁਰ ਕੇ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਵਿਚੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਦੇ ਹਨ ।(hy pWfy! qusI Awpxy cwtiVAW dIAW p`tIAW au~qy l&z ‘EAM nmh’ ilKdy ho, pr ies mUrqI ƒ hI ‘EAM’ smJ rhy ho) aus mhwn hsqI dI bwbq BI g`l suxo ijs dy vwsqy qusI l&z ‘EAM nmh’ ilKdy ho [ (ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਤੁਸੀ ਆਪਣੇ ਚਾਟੜਿਆਂ ਦੀਆਂ ਪੱਟੀਆਂ ਉੱਤੇ ਲਫ਼ਜ਼ ‘ਓਅੰ ਨਮਹ’ ਲਿਖਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਇਸ ਮੂਰਤੀ ਨੂੰ ਹੀ ‘ਓਅੰ’ ਸਮਝ ਰਹੇ ਹੋ) ਉਸ ਮਹਾਨ ਹਸਤੀ ਦੀ ਬਾਬਤ ਭੀ ਗੱਲ ਸੁਣੋ ਜਿਸ ਦੇ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀ ਲਫ਼ਜ਼ ‘ਓਅੰ ਨਮਹ’ ਲਿਖਦੇ ਹੋ । ieh l&z ‘EAM nmh’ aus (mhwn Akwl purK) vwsqy hn jo swrI isRStI dw krqw hY [1[ਇਹ ਲਫ਼ਜ਼ ‘ਓਅੰ ਨਮਹ’ ਉਸ (ਮਹਾਨ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ) ਵਾਸਤੇ ਹਨ ਜੋ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਕਰਤਾ ਹੈ ।੧।hy pWfy! sux, inrI (vwd-ivvwd qy sMswrk) JMbyilAW vwlI ilKweI ilKx qoN (koeI Awqmk) lwB nhIN ho skdw [ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਸੁਣ, ਨਿਰੀ (ਵਾਦ-ਵਿਵਾਦ ਤੇ ਸੰਸਾਰਕ) ਝੰਬੇਲਿਆਂ ਵਾਲੀ ਲਿਖਾਈ ਲਿਖਣ ਤੋਂ (ਕੋਈ ਆਤਮਕ) ਲਾਭ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ । (jy qUM Awpxw jIvn sPlw krnw hY qW) gurU dy snmuK ho ky isRStI dy mwlk prmwqmw dw nwm (BI Awpxy mn ivc) ilK [1[rhwau[ (ਜੇ ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਸਫਲਾ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤਾਂ) ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਹੋ ਕੇ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਮਾਲਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ (ਭੀ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ) ਲਿਖ ।੧।ਰਹਾਉ।ijs prmwqmw ny iksy aucyry au~dm qoN ibnw hI ieh swrw jgq pYdw kIqw hY aus dI joiq swry jgq ivc psr rhI hY [ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਕਿਸੇ ਉਚੇਰੇ ਉੱਦਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੀ ਇਹ ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਜੋਤਿ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਪਸਰ ਰਹੀ ਹੈ ।jo mnu`K gurU dy d`sy rsqy auqy qurdw hY aus ƒ aus prmwqmw dw nwm-pdwrQ iml jWdw hY, gurmuiK mnu`K prmwqmw dw nwm rUp kImqI Dn iek`Tw kr lYNdw hY [ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਸਤੇ ਉਤੇ ਤੁਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਪਦਾਰਥ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਰੂਪ ਕੀਮਤੀ ਧਨ ਇਕੱਠਾ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।auh mnu`K siqgurU (dI bwxI) dI rwhIN smJdw socdw hY, siqgurU dI bwxI muV muV pVH ky aus ƒ ieh Byq KulHdw hY ik swrI isRStI ivc ivAwpk prmwqmw hI EVk ƒ sdw-iQr rihx vwlw hY [ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸਤਿਗੁਰੂ (ਦੀ ਬਾਣੀ) ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਸਮਝਦਾ ਸੋਚਦਾ ਹੈ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਮੁੜ ਮੁੜ ਪੜ੍ਹ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਭੇਤ ਖੁਲ੍ਹਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਓੜਕ ਨੂੰ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ।gurU dy rwh qy qurn vwlw mnu`K aus sdw-iQr prmwqmw ƒ hI (hr QW) vyKdw hY qy Awpxy ihrdy ivc vsWdw hY, prmwqmw qoN Cut bwkI swrw jgq aus ƒ nwsvMq id`sdw hY [2[ਗੁਰੂ ਦੇ ਰਾਹ ਤੇ ਤੁਰਨ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਹੀ (ਹਰ ਥਾਂ) ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਤੇ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਛੁਟ ਬਾਕੀ ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਸਵੰਤ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ ।੨।(ismrn dI brkiq nwl) siqgurU dw Awpxw mn itikAw rihMdw hY, qy auh hornW ivc BI (ieh) gux pYdw krdw hY [(ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਆਪਣਾ ਮਨ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਉਹ ਹੋਰਨਾਂ ਵਿਚ ਭੀ (ਇਹ) ਗੁਣ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ । ijs mnu`K dy mUMh-m`Qy qy gurU dy crnW dI DUV pey, auh nkwry sVy hoey lohy qoN sonw bx jWdw hY [ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮੂੰਹ-ਮੱਥੇ ਤੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਪਏ, ਉਹ ਨਕਾਰੇ ਸੜੇ ਹੋਏ ਲੋਹੇ ਤੋਂ ਸੋਨਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।siqgurU qol ivc bol ivc s`cw qy pUrn huMdw hY [ Aqy jo prmwqmw isRStI dw Awsrw hY ijs dw koeI SrIk nhIN qy jo jnm-rihq hY auhI siqgurU dw Dn hYਸਤਿਗੁਰੂ ਤੋਲ ਵਿਚ ਬੋਲ ਵਿਚ ਸੱਚਾ ਤੇ ਪੂਰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ । ਅਤੇ ਜੋ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਕੋਈ ਸ਼ਰੀਕ ਨਹੀਂ ਤੇ ਜੋ ਜਨਮ-ਰਹਿਤ ਹੈ ਉਹੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਧਨ ਹੈ(hy pWfy! gurU dI srn pY ky krqwr dw nwm Awpxy mn dI p`tI auqy ilK, auh bVw byAMq hY) krqwr dI vifAweI krqwr Awp hI jwxdw hY, jW, sUrmw siqgurU jwxdw hY (Bwv, siqgurU hI prmwqmw dI vifAweI dI kdr pWdw hY) siqgurU sqsMg ivc (aus krqwr dy ismrn rUp) Drm dw aupdyS krdw hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਕਰਤਾਰ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ, ਉਹ ਬੜਾ ਬੇਅੰਤ ਹੈ) ਕਰਤਾਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਤਾਰ ਆਪ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ, ਸੂਰਮਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਾਣਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਦੀ ਕਦਰ ਪਾਂਦਾ ਹੈ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਸੰਗ ਵਿਚ (ਉਸ ਕਰਤਾਰ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਰੂਪ) ਧਰਮ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ,jo mnu`K siqgurU dw aupdyS ivswr dyNdw hY qy iksy hor jIvn-rwh ƒ psMd krdw hY, auh AhMkwr ivc in`Gr jWdw hY, qy auh (Awqmk mOq dw mUl AhMkwr-rUp) zihr KWdw hY [ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਵਿਸਾਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਜੀਵਨ-ਰਾਹ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਅਹੰਕਾਰ ਵਿਚ ਨਿੱਘਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਉਹ (ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਦਾ ਮੂਲ ਅਹੰਕਾਰ-ਰੂਪ) ਜ਼ਹਿਰ ਖਾਂਦਾ ਹੈ ।aus mnu`K ƒ (dUjy Bwv dy kwrn) siqgurU dI bwxI dw AwnMd qy gurU dy bcn suxy nhIN BwauNdy [ auh mnu`K AQwh guxW dy mwlk prmwqmw qoN ivCuV jWdw hY [ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ (ਦੂਜੇ ਭਾਵ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਦਾ ਆਨੰਦ ਤੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਬਚਨ ਸੁਣੇ ਨਹੀਂ ਭਾਉਂਦੇ । ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਅਥਾਹ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਵਿਛੁੜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।ijs mnu`K ny siqgurU dI rwhIN sdw-iQr pRBU ƒ ismirAw hY, aus ny nwm-AMimRq hwsl kr ilAw hY, iPr aus ƒ auh prmwqmw mn qn ivc ipAwrw l`gdw hY [ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਿਮਰਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਨਾਮ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ, ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਮਨ ਤਨ ਵਿਚ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ।(pr ieh aus dI b^SS hI hY) auh Awp hI gurU dI srn pw ky (ismrn dI dwiq) dyNdw hY qy Awp hI nwm-AMimRq iplWdw hY [4[(ਪਰ ਇਹ ਉਸ ਦੀ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਹੀ ਹੈ) ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਾ ਕੇ (ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਦਾਤਿ) ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਆਪ ਹੀ ਨਾਮ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਿਲਾਂਦਾ ਹੈ ।੪।(auN\ qW) hr koeI AwKdw hY ik iek prmwqmw hI prmwqmw hY, pr (ijs mn auqy prmwqmw dw nwm ilKxw hY, aus auqy) haumY AhMkwr zor pweI r`Kdw hY [(ਉਂਞ ਤਾਂ) ਹਰ ਕੋਈ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੈ, ਪਰ (ਜਿਸ ਮਨ ਉਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਲਿਖਣਾ ਹੈ, ਉਸ ਉਤੇ) ਹਉਮੈ ਅਹੰਕਾਰ ਜ਼ੋਰ ਪਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।jy mnu`K (haumY AhMkwr dw swieAw dUr kr ky) Awpxy ihrdy ivc Aqy swrI isRStI ivc iek prmwqmw ƒ pCwx ley, qW ies qrHW aus ƒ prmwqmw dy AsQwn dI isM\wx Aw jWdI hY [ਜੇ ਮਨੁੱਖ (ਹਉਮੈ ਅਹੰਕਾਰ ਦਾ ਸਾਇਆ ਦੂਰ ਕਰ ਕੇ) ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਅਤੇ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿਚ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪਛਾਣ ਲਏ, ਤਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਅਸਥਾਨ ਦੀ ਸਿੰਞਾਣ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।(hy pWfy!) prmwqmw (qyry) nyVy (Bwv, ihrdy ivc v`s irhw) hY, aus ƒ (Awpxy qoN dUr nwh smJ, iek prmwqmw hI swrI isRStI ivc mOjUd hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਪਰਮਾਤਮਾ (ਤੇਰੇ) ਨੇੜੇ (ਭਾਵ, ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵੱਸ ਰਿਹਾ) ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਤੋਂ ਦੂਰ ਨਾਹ ਸਮਝ, ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ।hy nwnk! iek srb-ivAwpk prmwqmw hI (hr QW) smwieAw hoieAw hY, aus qoN ibnw koeI hor dUjw nhIN hY [5[ਹੇ ਨਾਨਕ! ਇਕ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ (ਹਰ ਥਾਂ) ਸਮਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਉਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਦੂਜਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ।੫।(hy pWfy!) BwvyN krqwr myry AMdr hI v`s irhw hY (jd qk myry AMdr haumY AhMkwr hY) mYN aus ƒ Awpxy mn ivc vsw nhIN skdw, (jd qk mn ivc haumY hY qd qk auh krqwr) mn ivc vswieAw nhIN jw skdw, aus dI vifAweI dI kdr pweI nhIN jw skdI [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਭਾਵੇਂ ਕਰਤਾਰ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਵੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਜਦ ਤਕ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਹਉਮੈ ਅਹੰਕਾਰ ਹੈ) ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, (ਜਦ ਤਕ ਮਨ ਵਿਚ ਹਉਮੈ ਹੈ ਤਦ ਤਕ ਉਹ ਕਰਤਾਰ) ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਉਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਦੀ ਕਦਰ ਪਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ।mwieAw dy mqvwly jIv ƒ (jd qk) JUT ny Tg-bUtI cmoVI hoeI hY, ਮਾਇਆ ਦੇ ਮਤਵਾਲੇ ਜੀਵ ਨੂੰ (ਜਦ ਤਕ) ਝੂਠ ਨੇ ਠਗ-ਬੂਟੀ ਚਮੋੜੀ ਹੋਈ ਹੈ, (jd qk jIv) csky ivc lwlc ivc qy prweI muQwjI ivc ^uAwr ho irhw hY, qd qk hr vyly ies ƒ hwhukw hI hwhukw hY [(ਜਦ ਤਕ ਜੀਵ) ਚਸਕੇ ਵਿਚ ਲਾਲਚ ਵਿਚ ਤੇ ਪਰਾਈ ਮੁਥਾਜੀ ਵਿਚ ਖ਼ੁਆਰ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤਦ ਤਕ ਹਰ ਵੇਲੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹਾਹੁਕਾ ਹੀ ਹਾਹੁਕਾ ਹੈ ।jdoN mnu`K (haumY dUr kr ky) iek prmwqmw ƒ ismrdw hY qdoN prmwqmw nwl ies dI jwx pCwx ho jWdI hY, prmwqmw dI vifAweI dI ies ƒ kdr pYNdI hY, qy ies dw jnm-mrn mu`k jWdw hY [6[ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ (ਹਉਮੈ ਦੂਰ ਕਰ ਕੇ) ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ ਤਦੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਇਸ ਦੀ ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਦੀ ਇਸ ਨੂੰ ਕਦਰ ਪੈਂਦੀ ਹੈ, ਤੇ ਇਸ ਦਾ ਜਨਮ-ਮਰਨ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।੬।(hy pWfy! aus gupwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI auqy ilK jo) iek Awp hI (hr QW ivAwpk ho ky jgq dI ieh swrI) ikrq-kwr (kr irhw) hY, (jo) iek Awp hI (sMswr dw ieh swrw) rUp rMg (Awpxy Awp qoN prgt kr irhw) hY, (ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਉਸ ਗੁਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ ਜੋ) ਇਕ ਆਪ ਹੀ (ਹਰ ਥਾਂ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਕੇ ਜਗਤ ਦੀ ਇਹ ਸਾਰੀ) ਕਿਰਤ-ਕਾਰ (ਕਰ ਰਿਹਾ) ਹੈ, (ਜੋ) ਇਕ ਆਪ ਹੀ (ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਇਹ ਸਾਰਾ) ਰੂਪ ਰੰਗ (ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੋਂ ਪਰਗਟ ਕਰ ਰਿਹਾ) ਹੈ, qy (jgq dy ieh q`q) hvw pwxI A`g (ijs dw Awpxw hI) srUp hn, ijs gupwl dI joiq hI swry jgq ivc psr rhI hY [ਤੇ (ਜਗਤ ਦੇ ਇਹ ਤੱਤ) ਹਵਾ ਪਾਣੀ ਅੱਗ (ਜਿਸ ਦਾ ਆਪਣਾ ਹੀ) ਸਰੂਪ ਹਨ, ਜਿਸ ਗੁਪਾਲ ਦੀ ਜੋਤਿ ਹੀ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਪਸਰ ਰਹੀ ਹੈ ।jo mnu`K aus ie`k prmwqmw ƒ (hr QW ivAwpk) smJdw hY,ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਇੱਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ (ਹਰ ਥਾਂ ਵਿਆਪਕ) ਸਮਝਦਾ ਹੈ,ijs ƒ hr QW prmwqmw hI id`sdw hY, auh Awdr-sqkwr hwsl krdw hY [ਜਿਸ ਨੂੰ ਹਰ ਥਾਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਦਰ-ਸਤਕਾਰ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ।koeI ivrlw mnu`K siqgurU dI rwhIN prmwqmw nwl jwx-pCwx pw ky,ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਮਨੁੱਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਪਾ ਕੇ,qy, aus ivc suriq itkw ky DIry jIvn vwlw bxdw hY, Ajyhw mnu`K aus prmwqmw ƒ pRwpq kr lYNdw hY [ਤੇ, ਉਸ ਵਿਚ ਸੁਰਤਿ ਟਿਕਾ ਕੇ ਧੀਰੇ ਜੀਵਨ ਵਾਲਾ ਬਣਦਾ ਹੈ, ਅਜੇਹਾ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।ijs mnu`K ƒ pRBU AwpxI myhr nwl ieh dwiq dyNdw hY,ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਇਹ ਦਾਤਿ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,ijs ƒ gurU dI rwhIN (AwpxI srb-ivAwpkqw dw aupdyS) suxWdw hY auh mnu`K suK mwxdw hY [7[ਜਿਸ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਆਪਣੀ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕਤਾ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼) ਸੁਣਾਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸੁਖ ਮਾਣਦਾ ਹੈ ।੭।(hy pWfy! aus gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI auqy ilK,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਉਸ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ,jo) sB qoN v`fw gopwl iqMn BvnW ivc ivAwpk hY, DrqI Aqy AkwS ivc ijs dI joiq dw prkwS hY [ਜੋ) ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਗੋਪਾਲ ਤਿੰਨ ਭਵਨਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ, ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਵਿਚ ਜਿਸ ਦੀ ਜੋਤਿ ਦਾ ਪਰਕਾਸ਼ ਹੈ ।auh gopwl AwpxI ikrpw kr ky (gurU dI rwhIN) prgt ho ky ijs ƒ Awpxw (srb-ivAwpk) srUp ivKWdw hY,ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ (ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਪਰਗਟ ਹੋ ਕੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਆਪਣਾ (ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ) ਸਰੂਪ ਵਿਖਾਂਦਾ ਹੈ,auh mnu`K (Btkxw qoN bc ky) Awpxy Awp ivc itk jWdw hY [ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਭਟਕਣਾ ਤੋਂ ਬਚ ਕੇ) ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿਚ ਟਿਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।jgq ƒ sohxw bnwx vwlw pRBU siqgurU dy syRSt Sbd dI rwhIN (ijs mnu`K dy ihrdy ivc) nyVy ho ky (AwpxI is&iq-swlwh dI) JVI lw ky vrHdw hY,ਜਗਤ ਨੂੰ ਸੋਹਣਾ ਬਨਾਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸੇ੍ਰਸ਼ਟ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਨੇੜੇ ਹੋ ਕੇ (ਆਪਣੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦੀ) ਝੜੀ ਲਾ ਕੇ ਵਰ੍ਹਦਾ ਹੈ,auh mnu`K (jgq ƒ svwrxhwr) ies pRBU dw ieh Byq jwx lYNdw hY ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਜਗਤ ਨੂੰ ਸਵਾਰਣਹਾਰ) ਇਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇਹ ਭੇਤ ਜਾਣ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ik pRBU Awp hI swry jgq dw pYdw krn vwlw hY qy Awp hI (Awp joiq nwl ies ƒ) cwnx dyx vwlw hYਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦਾ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ਤੇ ਆਪ ਹੀ (ਆਪ ਜੋਤਿ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ) ਚਾਨਣ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ(Bwv, pRBU Awp hI ies jgq ƒ jIvn-rwh isKwx vwlw hY) [8[(ਭਾਵ, ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਇਸ ਜਗਤ ਨੂੰ ਜੀਵਨ-ਰਾਹ ਸਿਖਾਣ ਵਾਲਾ ਹੈ) ।੮।(ijs mnu`K dy AMdr siqgurU dy b^Sy hoey igAwn dI) rOSnI pYdw huMdI hY auh (Awpxy AMdroN) kwmwidk ivkwrW ƒ mwr mukWdw hY [ (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਬਖ਼ਸ਼ੇ ਹੋਏ ਗਿਆਨ ਦੀ) ਰੌਸ਼ਨੀ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਉਹ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਕਾਮਾਦਿਕ ਵਿਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਮੁਕਾਂਦਾ ਹੈ । siqgurU dy Sbd dI brkiq nwl prm purK dw dIdwr kr ky (auh mnu`K iPr ieauN) socdw hY (ik) jd qk isRStI kwiem hYਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਕਰ ਕੇ (ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਫਿਰ ਇਉਂ) ਸੋਚਦਾ ਹੈ (ਕਿ) ਜਦ ਤਕ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਕਾਇਮ ਹੈauh prmwqmw swry jgq ivc (hryk dy isr) auqy Awp (rwKw) hY,ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ (ਹਰੇਕ ਦੇ ਸਿਰ) ਉਤੇ ਆਪ (ਰਾਖਾ) ਹੈ,auh Awp hI (sB jIvW ivc ivAwpk ho ky) ikrq-kMm krdw hY boldw hY qy suxdw hY,ਉਹ ਆਪ ਹੀ (ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਕੇ) ਕਿਰਤ-ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਬੋਲਦਾ ਹੈ ਤੇ ਸੁਣਦਾ ਹੈ,auh isrjxhwr (sB jIAW) ƒ ijMd qy srIr dyNdw hY,ਉਹ ਸਿਰਜਣਹਾਰ (ਸਭ ਜੀਆਂ) ਨੂੰ ਜਿੰਦ ਤੇ ਸਰੀਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,sB jIAW dy AMdr bYT ky auh Awp hI boldw hY,ਸਭ ਜੀਆਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬੈਠ ਕੇ ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਬੋਲਦਾ ਹੈ,qy, prmwqmw (hI) jgq dw Awsrw hY, (aus qoN ibnw) koeI hor (Awsrw) nhIN hY [ਤੇ, ਪਰਮਾਤਮਾ (ਹੀ) ਜਗਤ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ, (ਉਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਕੋਈ ਹੋਰ (ਆਸਰਾ) ਨਹੀਂ ਹੈ ।hy nwnk! (aus) prmwqmw dy nwm ivc rMgIj ky (hI) Awdr-sqkwr imldw hY [9[ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਉਸ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਰੰਗੀਜ ਕੇ (ਹੀ) ਆਦਰ-ਸਤਕਾਰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।੯।(jo mnu`K) pRkwS-srUp prmwqmw ƒ pyRm nwl ismrdw hY, (ਜੋ ਮਨੁੱਖ) ਪ੍ਰਕਾਸ਼-ਸਰੂਪ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪੇ੍ਰਮ ਨਾਲ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ, auh Awpxy koJy mn ƒ v`s ivc ilAw ky ies jgq-AKwVy ivc (kwmwidk vYrIAW nwl) lVdw hY, ਉਹ ਆਪਣੇ ਕੋਝੇ ਮਨ ਨੂੰ ਵੱਸ ਵਿਚ ਲਿਆ ਕੇ ਇਸ ਜਗਤ-ਅਖਾੜੇ ਵਿਚ (ਕਾਮਾਦਿਕ ਵੈਰੀਆਂ ਨਾਲ) ਲੜਦਾ ਹੈ, auh mnu`K idny rwq prmwqmw dy ipAwr ivc rMigAw rihMdw hY,ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਦਿਨੇ ਰਾਤ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਰੰਗਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,iqMn BvnW ivc ivAwpk qy sdw-iQr rihx vwly prmwqmw nwl auh mnu`K (p`kI) jwx-pCwx pw lYNdw hY [ਤਿੰਨ ਭਵਨਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਤੇ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਪੱਕੀ) ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।ijs mnu`K ny prmwqmw nwl jwx-pCwx pw leI, auh aus vrgw hI ho igAw (Bwv, auh mwieAw dI mwr qoN auqWh ho igAw), ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਪਾ ਲਈ, ਉਹ ਉਸ ਵਰਗਾ ਹੀ ਹੋ ਗਿਆ (ਭਾਵ, ਉਹ ਮਾਇਆ ਦੀ ਮਾਰ ਤੋਂ ਉਤਾਂਹ ਹੋ ਗਿਆ), aus dw Awqmw bVw hI pivq® ho jWdw hY, qy aus dw srIr BI sPl ho jWdw hY,ਉਸ ਦਾ ਆਤਮਾ ਬੜਾ ਹੀ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਉਸ ਦਾ ਸਰੀਰ ਭੀ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,AwnMd-srUp prmwqmw sdw aus dy ihrdy ivc itikAw rihMdw hY, ਆਨੰਦ-ਸਰੂਪ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਦਾ ਉਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, aus dy mn ivc siqgurU dw Sbd v`sdw hY qy auh mnu`K sdw-iQr pRBU ivc suriq joVI r`Kdw hY [10[ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ਤੇ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਸੁਰਤਿ ਜੋੜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।੧੦।(hy pWfy! gurU dy snmuK ho ky gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI auqy ilK, aus gopwl nwl) rusyvW hI nwh krI r`Ko, aus dw nwm-AMimRq pIau [ies sMswr ivc sdw dw vsybw nhIN hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਹੋ ਕੇ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ, ਉਸ ਗੋਪਾਲ ਨਾਲ) ਰੁਸੇਵਾਂ ਹੀ ਨਾਹ ਕਰੀ ਰੱਖੋ, ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੀਉ ।ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਸਦਾ ਦਾ ਵਸੇਬਾ ਨਹੀਂ ਹੈ । rwjy hox, AmIr hox, cwhy kMgwl hox, koeI BI ieQy sdw nhIN rih skdw [ jo jMimAw hY aus ny mrnw hY, (ieh inXm) sdw leI (At`l) hY [ ਰਾਜੇ ਹੋਣ, ਅਮੀਰ ਹੋਣ, ਚਾਹੇ ਕੰਗਾਲ ਹੋਣ, ਕੋਈ ਭੀ ਇਥੇ ਸਦਾ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦਾ । ਜੋ ਜੰਮਿਆ ਹੈ ਉਸ ਨੇ ਮਰਨਾ ਹੈ, (ਇਹ ਨਿਯਮ) ਸਦਾ ਲਈ (ਅਟੱਲ) ਹੈ । ieQy sdw itky rihx leI qrly krn nwl BI koeI sdw itikAw rih nhIN skdw, ies g`l vwsqy iksy A`gy qrly lYxy ivArQ hn [ਇਥੇ ਸਦਾ ਟਿਕੇ ਰਹਿਣ ਲਈ ਤਰਲੇ ਕਰਨ ਨਾਲ ਭੀ ਕੋਈ ਸਦਾ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਇਸ ਗੱਲ ਵਾਸਤੇ ਕਿਸੇ ਅੱਗੇ ਤਰਲੇ ਲੈਣੇ ਵਿਅਰਥ ਹਨ ।(hW, hy pWfy! gurU dI srn AwE) siqgurU prmwqmw dy nwm dI vifAweI dw Sbd b^Sdw hY jo ivkwrW qoN bcw lYNdw hY, qy, siqgurU pRBU-pqI nwl imlx dI Akl dyNdw hY [11[(ਹਾਂ, ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਆਓ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ ਜੋ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦੀ ਅਕਲ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।੧੧।(gurU dI srn pY ky) dunIAw dy n`k-nmUj dw sdw iDAwn r`Kx vwlI (aus dI pihlI Akl) mu`k jWdI hY, hux auh lok-lwj dw GuMf lwh ky qurdI hY; (ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ) ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਨੱਕ-ਨਮੂਜ ਦਾ ਸਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ (ਉਸ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਅਕਲ) ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਹੁਣ ਉਹ ਲੋਕ-ਲਾਜ ਦਾ ਘੁੰਡ ਲਾਹ ਕੇ ਤੁਰਦੀ ਹੈ; (ijs mwieAw ny aus ƒ pqI-pRBU ivc juVn qoN roikAw hoieAw sI, aus) J`lI kmlI mwieAw dw sihm aus dy isr qoN ht jWdw hY (ਜਿਸ ਮਾਇਆ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਤੀ-ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ, ਉਸ) ਝੱਲੀ ਕਮਲੀ ਮਾਇਆ ਦਾ ਸਹਿਮ ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਤੋਂ ਹਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ aus ƒ pRBU-pqI ipAwr qy cwau nwl s`ddw hY (Bwv, AwpxI Xwd dI iK`c b^Sdw hY), aus dy mn ivc (siqgurU dw) Sbd (Aw v`sdw hY, aus dy mn ivc) AwnMd (itikAw rihMdw) hY [ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਪਿਆਰ ਤੇ ਚਾਉ ਨਾਲ ਸੱਦਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਆਪਣੀ ਯਾਦ ਦੀ ਖਿੱਚ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ), ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ (ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ) ਸ਼ਬਦ (ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ) ਆਨੰਦ (ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ) ਹੈ ।(hy pWfy!) jo jIv-iesq®I gurU dI srn AwauNdI hY aus ƒ dunIAw vwlI koeI icMqw poh nhIN skdI, pRIqm-pqI (dy pRym) ivc rMgI hoeI dy mUMh auqy lwlI BK AwauNdI hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਜੋ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਚਿੰਤਾ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ, ਪ੍ਰੀਤਮ-ਪਤੀ (ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ) ਵਿਚ ਰੰਗੀ ਹੋਈ ਦੇ ਮੂੰਹ ਉਤੇ ਲਾਲੀ ਭਖ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ।(hy pWfy! prmwqmw dw) syRSt nwm jp, syRSt nwm hI Asl K`tI-kmweI hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ) ਸੇ੍ਰਸ਼ਟ ਨਾਮ ਜਪ, ਸੇ੍ਰਸ਼ਟ ਨਾਮ ਹੀ ਅਸਲ ਖੱਟੀ-ਕਮਾਈ ਹੈ ।jIB dw cskw, mwieAw dw lwlc, AhMkwr, inMidAw, ^uSwmd, cuZlI—ieh hryk kMm mwVw hY [ਜੀਭ ਦਾ ਚਸਕਾ, ਮਾਇਆ ਦਾ ਲਾਲਚ, ਅਹੰਕਾਰ, ਨਿੰਦਿਆ, ਖ਼ੁਸ਼ਾਮਦ, ਚੁਗ਼ਲੀ—ਇਹ ਹਰੇਕ ਕੰਮ ਮਾੜਾ ਹੈ ।jo mnu`K (prmwqmw dw ismrn C`f ky) Awpxy mn dy ip`Cy qurdw hY (qy lb loB Awidk krdw hY)ਜੋ ਮਨੁੱਖ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਛੱਡ ਕੇ) ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਲਬ ਲੋਭ ਆਦਿਕ ਕਰਦਾ ਹੈ)auh mUrK, mUVH, qy AMnHw hY (Bwv, aus ƒ jIvn dw shI rwh nhIN id`sdw) [ਉਹ ਮੂਰਖ, ਮੂੜ੍ਹ, ਤੇ ਅੰਨ੍ਹਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਉਸ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦਾ ਸਹੀ ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਦਿੱਸਦਾ) ।jIv jgq ivc kuJ K`tx dI ^wqr AwauNdw hYਜੀਵ ਜਗਤ ਵਿਚ ਕੁਝ ਖੱਟਣ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਆਉਂਦਾ ਹੈpr (mwieAw dw) go~lw bx ky moh dy h`QoN jIvn-Kyf hwr ky jWdw hY [ਪਰ (ਮਾਇਆ ਦਾ) ਗੋੱਲਾ ਬਣ ਕੇ ਮੋਹ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਜੀਵਨ-ਖੇਡ ਹਾਰ ਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।hy nwnk! jo mnu`K srDw ƒ rws-pUMjI bxWdw hY qy (ies pUMjI dI rwhIN) prmwqmw dw nwm K`tdw-kmWdw hY, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਸਰਧਾ ਨੂੰ ਰਾਸ-ਪੂੰਜੀ ਬਣਾਂਦਾ ਹੈ ਤੇ (ਇਸ ਪੂੰਜੀ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਖੱਟਦਾ-ਕਮਾਂਦਾ ਹੈ, aus ƒ sdw-iQr pwiqSwh sdw itkI rihx vwlI ie`zq b^Sdw hY [13[ਉਸ ਨੂੰ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਸਦਾ ਟਿਕੀ ਰਹਿਣ ਵਾਲੀ ਇੱਜ਼ਤ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ ।੧੩।jIv (sMswr ivc) jnm lY ky (gopwl dI BgqI dy QW mwieAw dI ^wqr) ^uAwr huMdw hY,ਜੀਵ (ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ) ਜਨਮ ਲੈ ਕੇ (ਗੋਪਾਲ ਦੀ ਭਗਤੀ ਦੇ ਥਾਂ ਮਾਇਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਖ਼ੁਆਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,mwieAw dI iqRSnw ƒ imtwx-jogw nhIN huMdw qy Awqmk mOq dw rwh PV lYNdw hY [ਮਾਇਆ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਨੂੰ ਮਿਟਾਣ-ਜੋਗਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਤੇ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਦਾ ਰਾਹ ਫੜ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।(jgq dw J`l-puxw vyKo ik) jy bhuqI mwieAw iksy cMdry mnu`K dy Gr ivc hovy,(ਜਗਤ ਦਾ ਝੱਲ-ਪੁਣਾ ਵੇਖੋ ਕਿ) ਜੇ ਬਹੁਤੀ ਮਾਇਆ ਕਿਸੇ ਚੰਦਰੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ ਹੋਵੇ,qW aus dI mwieAw ƒ vyK ky (grIb AmIr) dovyN (aus cMdry A`gy BI) il&dy hn;ਤਾਂ ਉਸ ਦੀ ਮਾਇਆ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ (ਗਰੀਬ ਅਮੀਰ) ਦੋਵੇਂ (ਉਸ ਚੰਦਰੇ ਅੱਗੇ ਭੀ) ਲਿਫ਼ਦੇ ਹਨ;jy mwieAw (p`ly) hovy qW mUrK bMdw BI isAwxw (mMinAw jWdw) hYਜੇ ਮਾਇਆ (ਪੱਲੇ) ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੂਰਖ ਬੰਦਾ ਭੀ ਸਿਆਣਾ (ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ) ਹੈ(gopwl dI) BgqI qoN ibnw jgq (mwieAw ip`Cy) J`lw ho irhw hY [(ਗੋਪਾਲ ਦੀ) ਭਗਤੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਜਗਤ (ਮਾਇਆ ਪਿੱਛੇ) ਝੱਲਾ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ।(hy pWfy! gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI auqy ilK) auh (gopwl) Awp hI sB jIvW ivc mOjUd hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ) ਉਹ (ਗੋਪਾਲ) ਆਪ ਹੀ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ,pr ieh sUJ aus mnu`K ƒ AwauNdI hY ijs auqy (gopwl Awp) ikrpw krdw hY [ਪਰ ਇਹ ਸੂਝ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਉਤੇ (ਗੋਪਾਲ ਆਪ) ਕਿਰਪਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ।(hy pWfy! aus gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI qy ilK) jo sdw hI (bhu-rMgI dunIAw) pYdw kr ky Awp inrvYr rihMdw hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਉਸ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਤੇ ਲਿਖ) ਜੋ ਸਦਾ ਹੀ (ਬਹੁ-ਰੰਗੀ ਦੁਨੀਆ) ਪੈਦਾ ਕਰ ਕੇ ਆਪ ਨਿਰਵੈਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,jo jnm mrn ivc nhIN hY qy (ijs dy AMdr jgq dw koeI) DMDw Btkxw pYdw nhIN krdw [ਜੋ ਜਨਮ ਮਰਨ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤੇ (ਜਿਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਜਗਤ ਦਾ ਕੋਈ) ਧੰਧਾ ਭਟਕਣਾ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ।jo kuJ (jgq ivc) id`s irhw hY auh gopwl Awp hI Awp hY (Bwv, aus gopwl dw hI srUp hY),ਜੋ ਕੁਝ (ਜਗਤ ਵਿਚ) ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਆਪ ਹੀ ਆਪ ਹੈ (ਭਾਵ, ਉਸ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਹੀ ਸਰੂਪ ਹੈ),auh gopwl Awp hI (isRStI) pYdw kr ky Awp hI swry jIv bxWdw hY [ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਆਪ ਹੀ (ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ) ਪੈਦਾ ਕਰ ਕੇ ਆਪ ਹੀ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਬਣਾਂਦਾ ਹੈ ।(hy pWfy!) jgq Btkxw ivc (PisAw ipAw) hY jgq dw shwrw auh AphuMc gopwl Awp hI,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਜਗਤ ਭਟਕਣਾ ਵਿਚ (ਫਸਿਆ ਪਿਆ) ਹੈ ਜਗਤ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਉਹ ਅਪਹੁੰਚ ਗੋਪਾਲ ਆਪ ਹੀ, (jIv ƒ ies Btkxw ivcoN k`F ky) Awpxy nwl imlx dI jwc isKWdw hY [ (ਜੀਵ ਨੂੰ ਇਸ ਭਟਕਣਾ ਵਿਚੋਂ ਕੱਢ ਕੇ) ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦੀ ਜਾਚ ਸਿਖਾਂਦਾ ਹੈ ।(hy pWfy!) aus sdw-iQr (gopwl dI Xwd) ƒ Awpxw krq`b bxw, qdoN hI suK imldw hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ (ਗੋਪਾਲ ਦੀ ਯਾਦ) ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਕਰਤੱਬ ਬਣਾ, ਤਦੋਂ ਹੀ ਸੁਖ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।aus dy nwm qoN vWjy rih ky DMiDAW qoN ^lwsI nhIN ho skdI [15[ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਵਾਂਜੇ ਰਹਿ ਕੇ ਧੰਧਿਆਂ ਤੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ।੧੫।(hy pWfy! qUM ikauN gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI auqy nhIN ilKdw?) (gopwl dw) nwm ismrn qoN ibnw igAwn ieMidRAW dw Awqmk jIvn nwl ivroD pY jWdw hY [ (ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖਦਾ?) (ਗੋਪਾਲ ਦਾ) ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਗਿਆਨ ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਦਾ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਨਾਲ ਵਿਰੋਧ ਪੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । qUM ikauN (gopwl dI Xwd ivc) nhIN juVdw? qy, ikauN Awpxy mn dw rog dUr nhIN krdw?ਤੂੰ ਕਿਉਂ (ਗੋਪਾਲ ਦੀ ਯਾਦ ਵਿਚ) ਨਹੀਂ ਜੁੜਦਾ? ਤੇ, ਕਿਉਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦਾ ਰੋਗ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ?(gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI qy ilKx qoN ibnw) jIv-muswi&r jgq ivc (ijhw) AwauNdw hY qy (iqhw hI ieQoN) qur jWdw hY, (ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਜੀਵ-ਮੁਸਾਫ਼ਿਰ ਜਗਤ ਵਿਚ (ਜਿਹਾ) ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਤੇ (ਤਿਹਾ ਹੀ ਇਥੋਂ) ਤੁਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, (nwm dI kmweI qoN) s`Kxw hI ieQy AwauNdw hY qy (ieQy rih ky BI) koeI Awqmk K`tI nhIN K`tdw [(ਨਾਮ ਦੀ ਕਮਾਈ ਤੋਂ) ਸੱਖਣਾ ਹੀ ਇਥੇ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਤੇ (ਇਥੇ ਰਹਿ ਕੇ ਭੀ) ਕੋਈ ਆਤਮਕ ਖੱਟੀ ਨਹੀਂ ਖੱਟਦਾ ।nwm qoN vWjy irhW hr QW Gwtw hI Gwtw huMdw hY (Bwv, mnu`K pRBU ƒ ivswr ky jo BI ikrq-kwr krdw hY auh KotI hox kr ky au~cy jIvn vloN hor hor pry lY jWdI hY) [ ਨਾਮ ਤੋਂ ਵਾਂਜੇ ਰਿਹਾਂ ਹਰ ਥਾਂ ਘਾਟਾ ਹੀ ਘਾਟਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਵਿਸਾਰ ਕੇ ਜੋ ਭੀ ਕਿਰਤ-ਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਖੋਟੀ ਹੋਣ ਕਰ ਕੇ ਉੱਚੇ ਜੀਵਨ ਵਲੋਂ ਹੋਰ ਹੋਰ ਪਰੇ ਲੈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ) । pr mnu`K ƒ pRBU dy nwm dI K`tI qdoN hI pRwpq huMdI hY jdoN gopwl Awp ieh sUJ b^Sdw hY [ਪਰ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਖੱਟੀ ਤਦੋਂ ਹੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਗੋਪਾਲ ਆਪ ਇਹ ਸੂਝ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ ।nwm qoN s`Kxw rih ky jIv-vxjwrw hor hor vxj-vpwr hI krdw hY,ਨਾਮ ਤੋਂ ਸੱਖਣਾ ਰਹਿ ਕੇ ਜੀਵ-ਵਣਜਾਰਾ ਹੋਰ ਹੋਰ ਵਣਜ-ਵਪਾਰ ਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ,qy (prmwqmw dI hzUrI ivc) ies dI cMgI swK nhIN bxdI [16[ਤੇ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ) ਇਸ ਦੀ ਚੰਗੀ ਸਾਖ ਨਹੀਂ ਬਣਦੀ ।੧੬।(hy pWfy!) auhI mnu`K gopwl-pRBU nwl sWJ vwlw huMdw hY jo aus dy guxW ƒ Awpxy mn ivc QW dyNdw hY; (ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਸਾਂਝ ਵਾਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਥਾਂ ਦੇਂਦਾ ਹੈ; gopwl dy guxW ivc (ic`q jooiVAW hI) gopwl nwl sWJ bxdI hY [ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਵਿਚ (ਚਿੱਤ ਜੋੋੜਿਆਂ ਹੀ) ਗੋਪਾਲ ਨਾਲ ਸਾਂਝ ਬਣਦੀ ਹੈ ।pr jgq ivc koeI ivrlw (mhw purK jIv dI) gopwl dy guxW nwl jwx-pCwx krWdw hY;ਪਰ ਜਗਤ ਵਿਚ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ (ਮਹਾ ਪੁਰਖ ਜੀਵ ਦੀ) ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਨਾਲ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਕਰਾਂਦਾ ਹੈ;gopwl dy gux Xwd krn dw s`cw krq`b siqgurU dy aupdyS dI rwhIN hI ho skdw hY [ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਗੁਣ ਯਾਦ ਕਰਨ ਦਾ ਸੱਚਾ ਕਰਤੱਬ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ।(hy pWfy!) auh gopwl AphuMc hY, jIv dy igAwn-ieMd®y aus qk nhIN A`pV skdy, (siqgurU dI id`qI sUJ qoN ibnw) aus dy guxW dI kdr nhIN pY skdI [ (ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਅਪਹੁੰਚ ਹੈ, ਜੀਵ ਦੇ ਗਿਆਨ-ਇੰਦ੍ਰੇ ਉਸ ਤਕ ਨਹੀਂ ਅੱਪੜ ਸਕਦੇ, (ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਸੂਝ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਉਸ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਕਦਰ ਨਹੀਂ ਪੈ ਸਕਦੀ । aus pRBU ƒ qdoN hI iml skIdw hY jy auh (siqgurU dI rwhIN) Awp imlw ley [ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਤਦੋਂ ਹੀ ਮਿਲ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ਜੇ ਉਹ (ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਆਪ ਮਿਲਾ ਲਏ ।hy nwnk! koeI BwgW vwlI jIv-iesq®I gopwl dy gux sdw cyqy r`KdI hY,ਹੇ ਨਾਨਕ! ਕੋਈ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੀ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਗੁਣ ਸਦਾ ਚੇਤੇ ਰੱਖਦੀ ਹੈ,siqgurU dI is`iKAw dI brkiq nwl hI imq®-pRBU ƒ iml skIdw hY [17[ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਹੀ ਮਿਤ੍ਰ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ।੧੭।ijvyN sohwgw (kuTwlI ivc pwey) sony ƒ nrm kr dyNdw hY, (iqvyN) kwm Aqy ko®D (mnu`K dy) srIr ƒ inrbl kr dyNdw hY [ ਜਿਵੇਂ ਸੋਹਾਗਾ (ਕੁਠਾਲੀ ਵਿਚ ਪਾਏ) ਸੋਨੇ ਨੂੰ ਨਰਮ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, (ਤਿਵੇਂ) ਕਾਮ ਅਤੇ ਕੋ੍ਰਧ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ) ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਨਿਰਬਲ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ । auh (FilAw hoieAw) sonw (kuTwlI ivc) syk sihMdw hY,ਉਹ (ਢਲਿਆ ਹੋਇਆ) ਸੋਨਾ (ਕੁਠਾਲੀ ਵਿਚ) ਸੇਕ ਸਹਿੰਦਾ ਹੈ,iPr ksv`tI dI k`s shwrdw hY (Bwv, ksv`tI qy Gsw ky priKAw jWdw hY), qy, sohxy rMg vwlw auh sonw srw& dI nzr ivc kbUl pYNdw hY [ਫਿਰ ਕਸਵੱਟੀ ਦੀ ਕੱਸ ਸਹਾਰਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਕਸਵੱਟੀ ਤੇ ਘਸਾ ਕੇ ਪਰਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ), ਤੇ, ਸੋਹਣੇ ਰੰਗ ਵਾਲਾ ਉਹ ਸੋਨਾ ਸਰਾਫ਼ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਵਿਚ ਕਬੂਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ।(kwm ko®D nwl inrbl hoieAw jIv BI pRBU dI imhr nwl jdoN gurU dy d`sy rwh dI Gwl-kmweI krdw hY, qy gurU dI d`sI is`iKAw auqy pUrw auqrdw hY qW auh sohxy Awqmw vwlw pRwxI Akwl purK dI nzr ivc kbUl huMdw hY) [(ਕਾਮ ਕੋ੍ਰਧ ਨਾਲ ਨਿਰਬਲ ਹੋਇਆ ਜੀਵ ਭੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ ਜਦੋਂ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਾਹ ਦੀ ਘਾਲ-ਕਮਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਦੱਸੀ ਸਿੱਖਿਆ ਉਤੇ ਪੂਰਾ ਉਤਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਸੋਹਣੇ ਆਤਮਾ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਵਿਚ ਕਬੂਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ) ।jgq (suAwrQ ivc) pSU bixAw ipAw hY, haumY-mOq ies dy Awqmk jIvn dw s`iqAwnws krdI hY [ਜਗਤ (ਸੁਆਰਥ ਵਿਚ) ਪਸ਼ੂ ਬਣਿਆ ਪਿਆ ਹੈ, ਹਉਮੈ-ਮੌਤ ਇਸ ਦੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦਾ ਸੱਤਿਆਨਾਸ ਕਰਦੀ ਹੈ ।krqwr ny isRStI rc ky ieh mrXwdw hI bxw id`qI hY ik ijho ijhI krqUq koeI jIv krdw hY auho ijhw aus ƒ Pl imldw hY [ ਕਰਤਾਰ ਨੇ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਰਚ ਕੇ ਇਹ ਮਰਯਾਦਾ ਹੀ ਬਣਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਕਿ ਜਿਹੋ ਜਿਹੀ ਕਰਤੂਤ ਕੋਈ ਜੀਵ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹੋ ਜਿਹਾ ਉਸ ਨੂੰ ਫਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ । pr ijs krqwr ny ieh mrXwdw bxweI hY ies dI kdr auh Awp hI jwxdw hY [ ਪਰ ਜਿਸ ਕਰਤਾਰ ਨੇ ਇਹ ਮਰਯਾਦਾ ਬਣਾਈ ਹੈ ਇਸ ਦੀ ਕਦਰ ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ । ies mrXwdw ivc koeI aukweI nhIN d`sI jw skdI [18[ਇਸ ਮਰਯਾਦਾ ਵਿਚ ਕੋਈ ਉਕਾਈ ਨਹੀਂ ਦੱਸੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ।੧੮।(siqgurU dI miq dI shYqw nwl) jo mnu`K muV muV (Awpxw Awp) Koj ky Awqmk jIvn dyx vwlw nwm-jl pINdw hY,(ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮਤਿ ਦੀ ਸਹੈਤਾ ਨਾਲ) ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਮੁੜ ਮੁੜ (ਆਪਣਾ ਆਪ) ਖੋਜ ਕੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ-ਜਲ ਪੀਂਦਾ ਹੈ,auh dUijAW dI vDIkI shwrn dw suBwau pkw lYNdw hY, qy, Awpxw mn Awpxy siqgurU ivc lIn kr dyNdw hY [ਉਹ ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਵਧੀਕੀ ਸਹਾਰਨ ਦਾ ਸੁਭਾਉ ਪਕਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ, ਆਪਣਾ ਮਨ ਆਪਣੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਵਿਚ ਲੀਨ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।hryk jIv aus dy Kry (su`cy) jIvn dI slwGw krdw hY, ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਉਸ ਦੇ ਖਰੇ (ਸੁੱਚੇ) ਜੀਵਨ ਦੀ ਸਲਾਘਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, auh sdw leI su`cw sRySt bx jWdw hY [ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਸੁੱਚਾ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।pr jo jIv dunIAw dy Bog Bogdy rihMdy hn auh Awqmk jIvn vloN mr jWdy hn, auhnW ƒ (nwm-AMimRq dI) sUJ nhIN pYNdI [ ਪਰ ਜੋ ਜੀਵ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਭੋਗ ਭੋਗਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਵਲੋਂ ਮਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ (ਨਾਮ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦੀ) ਸੂਝ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ । (auhI bMdy) jd siqgurU dy Sbd nwl fUMGI sWJ pWdy hn, qW auh iek plk ivc haumY ƒ mwr mukWdy hn [ (ਉਹੀ ਬੰਦੇ) ਜਦ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਪਾਂਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਉਹ ਇਕ ਪਲਕ ਵਿਚ ਹਉਮੈ ਨੂੰ ਮਾਰ ਮੁਕਾਂਦੇ ਹਨ । auhnW dw mn (kwm ko®D Awidk vloN) Afol ho jWdw hY, qy Awpw-Bwv vloN mrn ivc ^uS huMdw hY [ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਮਨ (ਕਾਮ ਕੋ੍ਰਧ ਆਦਿਕ ਵਲੋਂ) ਅਡੋਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਆਪਾ-ਭਾਵ ਵਲੋਂ ਮਰਨ ਵਿਚ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ । siqgurU dI myhr nwl prmwqmw dy nwm nwl auhnW dI fUMGI sWJ pY jWdI hY [19[ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਪੈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।੧੯।(hy pWfy! gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI qy ilK, auh gopwl) srb-ivAwpk hY qy jIvW dy AOgux vyK ky iC`Qw nhIN pYNdw [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਤੇ ਲਿਖ, ਉਹ ਗੋਪਾਲ) ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਹੈ ਤੇ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਔਗੁਣ ਵੇਖ ਕੇ ਛਿੱਥਾ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ।ijs mnu`K dw mn aus srb ivAwpk gopwl ivc itkdw hY, jo mnu`K aus dy gux gWdw hY,ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਮਨ ਉਸ ਸਰਬ ਵਿਆਪਕ ਗੋਪਾਲ ਵਿਚ ਟਿਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਹੈ,auh SWqI Aqy Afolqw ivc itk jWdw hY; auh jnm mrn dy gyV ivc nhIN pYNdw,ਉਹ ਸ਼ਾਂਤੀ ਅਤੇ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਉਹ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ,siqgurU dI ikrpw nwl auh (srb-ivAwpk goopwl ivc) suriq joVI r`Kdw hY [ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਉਹ (ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਗੋੋਪਾਲ ਵਿਚ) ਸੁਰਤਿ ਜੋੜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।auh srb-ivAwpk gopwl AphuMc hY (Bwv, aus dy guxW dw AMq nhIN pY skdw), aus dy isr auqy iksy dw kuMfw nhIN hY, auh jMmx-mrn qoN rihq hY [ ਉਹ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਗੋਪਾਲ ਅਪਹੁੰਚ ਹੈ (ਭਾਵ, ਉਸ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪੈ ਸਕਦਾ), ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਉਤੇ ਕਿਸੇ ਦਾ ਕੁੰਡਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਉਹ ਜੰਮਣ-ਮਰਨ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈ । aus ivc joVI hoeI suriq mnu`K dy AMdr gux pYdw krdI hY, qy mn ƒ mwieAw ivc folx qoN bcw lYNdI hY [ਉਸ ਵਿਚ ਜੋੜੀ ਹੋਈ ਸੁਰਤਿ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰ ਗੁਣ ਪੈਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਤੇ ਮਨ ਨੂੰ ਮਾਇਆ ਵਿਚ ਡੋਲਣ ਤੋਂ ਬਚਾ ਲੈਂਦੀ ਹੈ ।(hy pWfy!) qUM (BI) aus hir-gopwl dw nwm ismr, (ismrn dI brkiq nwl) iPr jnm-mrn ivc nhIN peyNgw [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਤੂੰ (ਭੀ) ਉਸ ਹਰਿ-ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ, (ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਫਿਰ ਜਨਮ-ਮਰਨ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਪਏਂਗਾ ।(hy pWfy!) siqgurU dI miq hI (jIvn leI) syRSt rsqw hY, hor miq aus dy nwm qoN vWijAw r`KdI hY [20[(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮਤਿ ਹੀ (ਜੀਵਨ ਲਈ) ਸੇ੍ਰਸ਼ਟ ਰਸਤਾ ਹੈ, ਹੋਰ ਮਤਿ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਵਾਂਜਿਆ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ।੨੦।(hy pWfy! gurU dI miq vwlw rsqw PVn qoN ibnw) ijMd keI jUnW ivc BON BON ky Kp l`QdI hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਮਤਿ ਵਾਲਾ ਰਸਤਾ ਫੜਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਜਿੰਦ ਕਈ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਭੌਂ ਭੌਂ ਕੇ ਖਪ ਲੱਥਦੀ ਹੈ,ieqnIAW Ax-igxq jwqIAW ivcoN lMGdI hY ijnHW dw AMq nhIN pY skdw [ ਇਤਨੀਆਂ ਅਣ-ਗਿਣਤ ਜਾਤੀਆਂ ਵਿਚੋਂ ਲੰਘਦੀ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪੈ ਸਕਦਾ । (iehnW byAMq jUnW ivc BtkdI ijMd dy) keI mW ipau pu`qr DIAW bxdy hn,(ਇਹਨਾਂ ਬੇਅੰਤ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਭਟਕਦੀ ਜਿੰਦ ਦੇ) ਕਈ ਮਾਂ ਪਿਉ ਪੁੱਤਰ ਧੀਆਂ ਬਣਦੇ ਹਨ,keI gurU bxdy hn, qy keI cyly BI bxdy hn [ਕਈ ਗੁਰੂ ਬਣਦੇ ਹਨ, ਤੇ ਕਈ ਚੇਲੇ ਭੀ ਬਣਦੇ ਹਨ ।iehnW jUnW qoN qd qk ^lwsI nhIN huMdI jd qk iksy k`cy gurU dI srn leI hoeI hY [ਇਹਨਾਂ ਜੂਨਾਂ ਤੋਂ ਤਦ ਤਕ ਖ਼ਲਾਸੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਜਦ ਤਕ ਕਿਸੇ ਕੱਚੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਲਈ ਹੋਈ ਹੈ ।(hy pWfy! siqgurU qoN KuMJIAW hoeIAW AjyhIAW) keI jIv-iesq®IAW hn, Ksm-pRBU sB dI sMBwl krdw hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਸਤਿਗੁਰੂ ਤੋਂ ਖੁੰਝੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਅਜੇਹੀਆਂ) ਕਈ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ ਹਨ, ਖਸਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ।jo ijMd gurU dy snmuK rihMdI hY, aus dw Awsrw-prnw gopwl-pRBU ho jWdw hY [ ਜੋ ਜਿੰਦ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਆਸਰਾ-ਪਰਨਾ ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । hor hr pwsy FUMF FUMf ky (gurU dI ikrpw nwl) ihrdy-Gr ivc hI gopwl-pRBU l`B pYNdw hY ਹੋਰ ਹਰ ਪਾਸੇ ਢੂੰਢ ਢੂੰਡ ਕੇ (ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ) ਹਿਰਦੇ-ਘਰ ਵਿਚ ਹੀ ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਲੱਭ ਪੈਂਦਾ ਹੈ (hy pWfy! isr& aus ijMd dw pRBU nwl) imlwp huMdw hY ijs ƒ siqgurU imlWdw hY[(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਸਿਰਫ਼ ਉਸ ਜਿੰਦ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ) ਮਿਲਾਪ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਂਦਾ ਹੈ।(hy pWfy! gopwl dw nwm gurU dy snmuK hoieAW hI mn dI p`tI auqy iliKAw jw skdw hY) gurmuK hI (pRBU dy gux) gwauNdw hY, qy (pRBU dI is&iq) aucwrdw hY [ (ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਹੋਇਆਂ ਹੀ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ) ਗੁਰਮੁਖ ਹੀ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ) ਗਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ) ਉਚਾਰਦਾ ਹੈ । gurmuK hI (pRBU dy nwm ƒ Awpxy mn ivc) qoldw hY (qy hornW ƒ) qolx leI pRyrdw hY [ਗੁਰਮੁਖ ਹੀ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ) ਤੋਲਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਹੋਰਨਾਂ ਨੂੰ) ਤੋਲਣ ਲਈ ਪ੍ਰੇਰਦਾ ਹੈ ।gurmuK hI (jgq ivc) bMDn-rihq AwauNdw hY qy bMDn-rihq hI ieQoN jWdw hY (Bwv, nwh hI iksy krmW dy Pl Bogx AwauNdw hY qy nwh hI ieQoN koeI mMd krmW dy bMDn shyV ky lY jWdw hY), ਗੁਰਮੁਖ ਹੀ (ਜਗਤ ਵਿਚ) ਬੰਧਨ-ਰਹਿਤ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਬੰਧਨ-ਰਹਿਤ ਹੀ ਇਥੋਂ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਨਾਹ ਹੀ ਕਿਸੇ ਕਰਮਾਂ ਦੇ ਫਲ ਭੋਗਣ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਨਾਹ ਹੀ ਇਥੋਂ ਕੋਈ ਮੰਦ ਕਰਮਾਂ ਦੇ ਬੰਧਨ ਸਹੇੜ ਕੇ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ), (ikauNik gurmuiK mnu`K mn dI) mYl ƒ dUr kr ky ivkwr ƒ (Awpxy AMdroN) mukw cukw huMdw hY [(ਕਿਉਂਕਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁੱਖ ਮਨ ਦੀ) ਮੈਲ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰ ਕੇ ਵਿਕਾਰ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਮੁਕਾ ਚੁਕਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।(pRBU dy guxW dI) ivcwr gurmuK vwsqy rwg qy vyd hY,(ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦੀ) ਵਿਚਾਰ ਗੁਰਮੁਖ ਵਾਸਤੇ ਰਾਗ ਤੇ ਵੇਦ ਹੈ,au~cw Awcrx (bnwxw) gurmuK dw (qIrQ-) ieSnwn hY [ਉੱਚਾ ਆਚਰਣ (ਬਨਾਣਾ) ਗੁਰਮੁਖ ਦਾ (ਤੀਰਥ-) ਇਸ਼ਨਾਨ ਹੈ ।(siqgurU dw) Sbd gurmuK leI sRySt AMimRq hY [(ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ) ਸ਼ਬਦ ਗੁਰਮੁਖ ਲਈ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹੈ ।hy nwnk! gurU dy snmuK rihx vwlw mnu`K (sMswr-smuMdr dw) pwrlw bMnw l`B lYNdw hY (Bwv, ivkwrW dIAW lihrW ivcoN bc inkldw hY) [22[ਹੇ ਨਾਨਕ! ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਦਾ) ਪਾਰਲਾ ਬੰਨਾ ਲੱਭ ਲੈਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਵਿਚੋਂ ਬਚ ਨਿਕਲਦਾ ਹੈ) ।੨੨।(hy pWfy! gopwl dw nwm mn dI p`tI auqy ilKx qoN ibnw mnu`K dw) cMcl mn itk ky nhIN bYTdw,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਮਨੁੱਖ ਦਾ) ਚੰਚਲ ਮਨ ਟਿਕ ਕੇ ਨਹੀਂ ਬੈਠਦਾ,ieh (mn-) hrx luk luk ky nvyN nvyN Bog Bogdw hY [ਇਹ (ਮਨ-) ਹਰਣ ਲੁਕ ਲੁਕ ਕੇ ਨਵੇਂ ਨਵੇਂ ਭੋਗ ਭੋਗਦਾ ਹੈ ।(pr) jo mnu`K (pRBU dy) kaul Pu`lW (vrgy sohxy) crn (Awpxy) ic`q ivc vsWdw hY,(ਪਰ) ਜੋ ਮਨੁੱਖ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ) ਕਉਲ ਫੁੱਲਾਂ (ਵਰਗੇ ਸੋਹਣੇ) ਚਰਨ (ਆਪਣੇ) ਚਿੱਤ ਵਿਚ ਵਸਾਂਦਾ ਹੈ,auh sdw leI Amr qy sucyq ho jWdw hY (Bwv, nwh ivkwrW dI PwhI ivc Psdw hY qy nwh hI jnmW dy gyV ivc pYNdw hY) [ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਅਮਰ ਤੇ ਸੁਚੇਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਨਾਹ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਫਾਹੀ ਵਿਚ ਫਸਦਾ ਹੈ ਤੇ ਨਾਹ ਹੀ ਜਨਮਾਂ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਪੈਂਦਾ ਹੈ) ।(ijDr q`ko cMclqw dy kwrn) hryk jIv icMqwqur id`sdw hY(ਜਿਧਰ ਤੱਕੋ ਚੰਚਲਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਚਿੰਤਾਤੁਰ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ(pr jo mnu`K) ie`k (prmwqmw) ƒ ismrdy hn, auhnW dy ihrdy ivc suK huMdw hY [(ਪਰ ਜੋ ਮਨੁੱਖ) ਇੱਕ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਨੂੰ ਸਿਮਰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸੁਖ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।(ijs jIv dy) ic`q ivc pRBU Aw v`sdw hY jo mnu`K pRBU dy nwm ivc lIn huMdw h(ਜਿਸ ਜੀਵ ਦੇ) ਚਿੱਤ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੁੰਦਾ ਹauh (mwiek BogW qoN) ^lwsI pw lYNdw hY (qy ieQoN) ie`zq nwl (Awpxy AslI) Gr ivc jWdw hY [23[ਉਹ (ਮਾਇਕ ਭੋਗਾਂ ਤੋਂ) ਖ਼ਲਾਸੀ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਇਥੋਂ) ਇੱਜ਼ਤ ਨਾਲ (ਆਪਣੇ ਅਸਲੀ) ਘਰ ਵਿਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।੨੩।(hy pWfy!) swry jgq ivc iPr ky vyK lvo, jdoN pRwxI (dy pRwxW dI gMF KulH jWdI hY qW srIr nws ho jWdw hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਫਿਰ ਕੇ ਵੇਖ ਲਵੋ, ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਾਣੀ (ਦੇ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਦੀ ਗੰਢ ਖੁਲ੍ਹ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਸਰੀਰ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।mOq (d ieh kOqk) in`q vrq irhw hY [ਮੌਤ (ਦ ਇਹ ਕੌਤਕ) ਨਿੱਤ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ ।(hy pWfy!) jy mnu`K (ies jIvn ivc vwprdy) du`KW suKW ƒ ieko ijhw kr ky smJ ley qW(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਜੇ ਮਨੁੱਖ (ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿਚ ਵਾਪਰਦੇ) ਦੁੱਖਾਂ ਸੁਖਾਂ ਨੂੰ ਇਕੋ ਜਿਹਾ ਕਰ ਕੇ ਸਮਝ ਲਏ ਤਾਂ(mwieAw dy) bMDnW ƒ k`t ky (mwiek BogW qoN) AwzwdI ƒ Awpxy AMdr lY AwauNdw hY [(ਮਾਇਆ ਦੇ) ਬੰਧਨਾਂ ਨੂੰ ਕੱਟ ਕੇ (ਮਾਇਕ ਭੋਗਾਂ ਤੋਂ) ਆਜ਼ਾਦੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਲੈ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ।(hy pWfy! gupwl ƒ ivswr ky) jgq ies QoQI (Bwv, jo swQ qoV nhIN inbwhuMdI) mwieAw (dy ipAwr) ivc kurwhy pY irhw hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੁਪਾਲ ਨੂੰ ਵਿਸਾਰ ਕੇ) ਜਗਤ ਇਸ ਥੋਥੀ (ਭਾਵ, ਜੋ ਸਾਥ ਤੋੜ ਨਹੀਂ ਨਿਬਾਹੁੰਦੀ) ਮਾਇਆ (ਦੇ ਪਿਆਰ) ਵਿਚ ਕੁਰਾਹੇ ਪੈ ਰਿਹਾ ਹੈ,(jIvW dy m`Qy auqy iehI) ikrq-rUp lyK SurU qoN hI iliKAw ipAw hY (Bwv, SurU qoN jIvW dy AMdr mwieAw dy moh dy sMskwr-rUp lyK hox dy kwrn hux BI ieh mwieAw dy moh ivc Psy hoey hn) [ (ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉਤੇ ਇਹੀ) ਕਿਰਤ-ਰੂਪ ਲੇਖ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਹੀ ਲਿਖਿਆ ਪਿਆ ਹੈ (ਭਾਵ, ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ ਸੰਸਕਾਰ-ਰੂਪ ਲੇਖ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੁਣ ਭੀ ਇਹ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਫਸੇ ਹੋਏ ਹਨ) । (hy pWfy!) jvwnI ^qm ho jWdI hY, buFypw Aw jWdw hY, mOq isr auqy (KVI jwpdI hY),(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਜਵਾਨੀ ਖ਼ਤਮ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਬੁਢੇਪਾ ਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਮੌਤ ਸਿਰ ਉਤੇ (ਖੜੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ),srIr kmzor ho jWdw hY (qy mnu`K dI cmVI pwxI dy) jwly vWg iF`lI ho jWdI hY (iPr BI ies dw mwieAw dw ipAwr mu`kdw nhIN) [24[ਸਰੀਰ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਚਮੜੀ ਪਾਣੀ ਦੇ) ਜਾਲੇ ਵਾਂਗ ਢਿੱਲੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਫਿਰ ਭੀ ਇਸ ਦਾ ਮਾਇਆ ਦਾ ਪਿਆਰ ਮੁੱਕਦਾ ਨਹੀਂ) ।੨੪।(hy pWfy! aus gopwl dw nwm mn dI p`tI auqy ilK, jo) Awp swry jgq ivc prgt hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਉਸ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ, ਜੋ) ਆਪ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਪਰਗਟ ਹੈ,jo sdw (jIvW dw) dwqw hY (ijs qoN ibnw) hor koeI (dwqw) nhIN [ ਜੋ ਸਦਾ (ਜੀਵਾਂ ਦਾ) ਦਾਤਾ ਹੈ (ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਹੋਰ ਕੋਈ (ਦਾਤਾ) ਨਹੀਂ । (hy pWfy! gopwl EAMkwr A`gy Ardws kr qy AwK—hy pRBU!) ijvyN qUM (mYƒ) r`Kxw cwhuMdw hYN iqvyN r`K;(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਓਅੰਕਾਰ ਅੱਗੇ ਅਰਦਾਸ ਕਰ ਤੇ ਆਖ—ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਜਿਵੇਂ ਤੂੰ (ਮੈਨੂੰ) ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈਂ ਤਿਵੇਂ ਰੱਖ;(pr) mYN qyrI is&iq-swlwh (dI dwiq) mMgdw, hW, qyrI is&iq hI mYƒ ie`zq qy nwmxw dyNdI hY [(ਪਰ) ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ (ਦੀ ਦਾਤਿ) ਮੰਗਦਾ, ਹਾਂ, ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤਿ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਇੱਜ਼ਤ ਤੇ ਨਾਮਣਾ ਦੇਂਦੀ ਹੈ ।(hy pRBU!) jy mYN qYƒ cMgw l`gW qW mYN sdw jwgdw rhW (mwieAw dy h`ilAW qoN sucyq rhW),(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਜੇ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਾਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਦਾ ਜਾਗਦਾ ਰਹਾਂ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਹੱਲਿਆਂ ਤੋਂ ਸੁਚੇਤ ਰਹਾਂ),jy qUM (Awp) mYƒ (Awpxy ivc) joVI r`KyN, qW mYN qyry (crnW) ivc lIn rhW [ ਜੇ ਤੂੰ (ਆਪ) ਮੈਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਵਿਚ) ਜੋੜੀ ਰੱਖੇਂ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਤੇਰੇ (ਚਰਨਾਂ) ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਾਂ । mYN jgq dy mwlk (pRBU) dI sdw jY jYkwr AwKdw hW [ਮੈਂ ਜਗਤ ਦੇ ਮਾਲਕ (ਪ੍ਰਭੂ) ਦੀ ਸਦਾ ਜੈ ਜੈਕਾਰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ।(hy pWfy! ies qrHW) siqgurU dI miq lY ky vIh-ivsvy ie`k prmwqmw ƒ iml skIdw hY [25[(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮਤਿ ਲੈ ਕੇ ਵੀਹ-ਵਿਸਵੇ ਇੱਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਮਿਲ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ।੨੫।(hy pWfy! gopwl dw nwm mn dI p`tI auqy ilKx dy QW mwieAw dI ^wqr) jgq nwl JgVw shyVnw ivArQ hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖਣ ਦੇ ਥਾਂ ਮਾਇਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਜਗਤ ਨਾਲ ਝਗੜਾ ਸਹੇੜਨਾ ਵਿਅਰਥ ਹੈ,ieh qW JKW mwrn vwrI g`l hY; (jo mnu`K gopwl dw ismrn C`f ky JgVy vwly rwhy pYNdw hY) ਇਹ ਤਾਂ ਝਖਾਂ ਮਾਰਨ ਵਾਰੀ ਗੱਲ ਹੈ; (ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਛੱਡ ਕੇ ਝਗੜੇ ਵਾਲੇ ਰਾਹੇ ਪੈਂਦਾ ਹੈ) auh Jur Jur mrdw hY (Bwv, AMdroN ASWq hI rihMdw hY, ikauNik) aus dIAW A`KW swhmxy (mwieAw dw) AhMkwr iPirAw rihMdw hY [ਉਹ ਝੁਰ ਝੁਰ ਮਰਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਅੰਦਰੋਂ ਅਸ਼ਾਂਤ ਹੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ) ਉਸ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਸਾਹਮਣੇ (ਮਾਇਆ ਦਾ) ਅਹੰਕਾਰ ਫਿਰਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।Ajyhy bMdy jnm-mrn dy gyV ivc pey rihMdy hn,ਅਜੇਹੇ ਬੰਦੇ ਜਨਮ-ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਪਏ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,su`cy Awqmk jIvn dI (auhnW qoN) Aws nhIN ho skdI, auh dunIAw qoN koeI K`tI K`tx qoN ibnw hI qur jWdy hn [ਸੁੱਚੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ (ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ) ਆਸ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ਉਹ ਦੁਨੀਆ ਤੋਂ ਕੋਈ ਖੱਟੀ ਖੱਟਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੀ ਤੁਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।(nwm ivswr ky dunIAw dy JMbyilAW ivc prcx vwlw mnu`K iesy) Kpwxy ivc Kp Kp ky jIvn ivArQ gMvw jWdw hY [ pr jo mnu`K prmwqmw dy gux gwauNdw hY aus ƒ mOq dw BI fr poh nhIN skdw [ (ਨਾਮ ਵਿਸਾਰ ਕੇ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਝੰਬੇਲਿਆਂ ਵਿਚ ਪਰਚਣ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਇਸੇ) ਖਪਾਣੇ ਵਿਚ ਖਪ ਖਪ ਕੇ ਜੀਵਨ ਵਿਅਰਥ ਗੰਵਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । ਪਰ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਉਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦਾ ਭੀ ਡਰ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ । pRBU dy nwm dI brkiq nwl auh, mwno, swrI DrqI dw Dn pRwpq kr lYNdw hY [ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਉਹ, ਮਾਨੋ, ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਦਾ ਧਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ । ieh dwiq pRBU Awp hI AwpxI rzw Anuswr dyNdw hY [29[ਇਹ ਦਾਤਿ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਆਪਣੀ ਰਜ਼ਾ ਅਨੁਸਾਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।੨੯।(siqgurU-rUp ho ky) pRBU Awp hI igAwn aucwrdw hY,(ਸਤਿਗੁਰੂ-ਰੂਪ ਹੋ ਕੇ) ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਗਿਆਨ ਉਚਾਰਦਾ ਹੈ,Awp hI ies igAwn ƒ suxdw smJdw hY qy ivcwrdw hY [ ਆਪ ਹੀ ਇਸ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਸਮਝਦਾ ਹੈ ਤੇ ਵਿਚਾਰਦਾ ਹੈ । (ijnHW mnu`KW dy) ihrdy ivc siqgurU dw d`isAw hoieAw (igAwn) Aw v`sdw hY,(ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਦੱਸਿਆ ਹੋਇਆ (ਗਿਆਨ) ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ,auh mnu`K pivq® su`cy ho jWdy hn, auhnW ƒ s`cw pRBU ipAwrw l`gdw hY [ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੁੱਚੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੱਚਾ ਪ੍ਰਭੂ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ।siqgurU smuMdr hY, aus ivc (gopwl dy guxW dy) rqnW dI kmI nhIN,ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈ, ਉਸ ਵਿਚ (ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦੇ) ਰਤਨਾਂ ਦੀ ਕਮੀ ਨਹੀਂ,auh s`cy pRBU dw rUp hY, ਉਹ ਸੱਚੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਰੂਪ ਹੈ, lwlW dw Amu`k (^zwnw) hY (Bwv, siqgurU ivc byAMq r`bI gux hn) [ਲਾਲਾਂ ਦਾ ਅਮੁੱਕ (ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ) ਹੈ (ਭਾਵ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਵਿਚ ਬੇਅੰਤ ਰੱਬੀ ਗੁਣ ਹਨ) ।(hy pWfy!) auh kwr kro jo siqgurU ny d`sI hY, siqgurU dI d`sI krxI qoN pry nwh dOVo [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਉਹ ਕਾਰ ਕਰੋ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੇ ਦੱਸੀ ਹੈ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਦੱਸੀ ਕਰਣੀ ਤੋਂ ਪਰੇ ਨਾਹ ਦੌੜੋ ।hy nwnk! siqgurU dI is`iKAw lY ky s`cy pRBU ivc lIn ho jwaugy [27[ਹੇ ਨਾਨਕ! ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਲੈ ਕੇ ਸੱਚੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਉਗੇ ।੨੭।iksy ƒ swhmxy (lw ky) g`l AwiKAW ipAwr t`ut jWdw hY;ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਾਹਮਣੇ (ਲਾ ਕੇ) ਗੱਲ ਆਖਿਆਂ ਪਿਆਰ ਟੱੁਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ;dohW pwisAW qoN PiVAW bWh tu`t jWdI hY; ਦੋਹਾਂ ਪਾਸਿਆਂ ਤੋਂ ਫੜਿਆਂ ਬਾਂਹ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ; mMdw bol boilAW pRIq tu`t jWdI hY,ਮੰਦਾ ਬੋਲ ਬੋਲਿਆਂ ਪ੍ਰੀਤ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,BYVI iesq®I ƒ Ksm C`f dyNdw hYਭੈੜੀ ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਖਸਮ ਛੱਡ ਦੇਂਦਾ ਹੈjy cMgI ivcwr Pur pey qW koeI (vwprI hoeI) muSkl h`l ho jWdI hY [ਜੇ ਚੰਗੀ ਵਿਚਾਰ ਫੁਰ ਪਏ ਤਾਂ ਕੋਈ (ਵਾਪਰੀ ਹੋਈ) ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੱਲ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।(hy pWfy!) qUM BI gurU dy Sbd dI rwhIN Awpxy mn ivc (gopwl dw nwm ismrn dw) kMm sMBwl (ies qrHW gopwl vloN peI hoeI gMF KulH jWdI hY;(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਤੂੰ ਭੀ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ (ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦਾ) ਕੰਮ ਸੰਭਾਲ (ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੋਪਾਲ ਵਲੋਂ ਪਈ ਹੋਈ ਗੰਢ ਖੁਲ੍ਹ ਜਾਂਦੀ ਹੈ;iPr ies pwsy vloN kdy) Gwtw nhIN pYNdw (gopwl-pRBU dy nwm dw) sdw itikAw rihx vwlw n&w in`q bixAw rihMdw hY, ਫਿਰ ਇਸ ਪਾਸੇ ਵਲੋਂ ਕਦੇ) ਘਾਟਾ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ (ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ) ਸਦਾ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਨਫ਼ਾ ਨਿੱਤ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, qy swry jgq dw v`fw mwlk pRIqm pRBU (isr auqy shweI) id`sdw hY [29[ਤੇ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦਾ ਵੱਡਾ ਮਾਲਕ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੂ (ਸਿਰ ਉਤੇ ਸਹਾਈ) ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ ।੨੯।(hy pWfy! gopwl dw nwm mn dI p`tI auqy ilK ky, mwieAw vl dOVdy) ies cMcl mn ƒ rok r`K, qy QW isr (Bwv, AMqir Awqmy) itkw r`K [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ ਕੇ, ਮਾਇਆ ਵਲ ਦੌੜਦੇ) ਇਸ ਚੰਚਲ ਮਨ ਨੂੰ ਰੋਕ ਰੱਖ, ਤੇ ਥਾਂ ਸਿਰ (ਭਾਵ, ਅੰਤਰਿ ਆਤਮੇ) ਟਿਕਾ ਰੱਖ ।(isRStI mwieAw dI iqRSnw dy) Aaugx ivc (Ps ky Awpo ivc) iBV iBV ky Awqmk mOq shyV rhI hY qy duKI ho rhI hY [(ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਮਾਇਆ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੇ) ਅਉਗਣ ਵਿਚ (ਫਸ ਕੇ ਆਪੋ ਵਿਚ) ਭਿੜ ਭਿੜ ਕੇ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਸਹੇੜ ਰਹੀ ਹੈ ਤੇ ਦੁਖੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ ।(hy pWfy!) pRBU—pwlxhwr ie`k hY, qy swry jIv aus dIAW nwrIAW hn, (ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਪ੍ਰਭੂ—ਪਾਲਣਹਾਰ ਇੱਕ ਹੈ, ਤੇ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਉਸ ਦੀਆਂ ਨਾਰੀਆਂ ਹਨ, (pr) mwieAw-gRsI (jIv-iesqRI Ksm ƒ nhIN pCwxdI, qy bwhr) keI vys krdI hY (hor hor Awsry q`kdI hY) [ (ਪਰ) ਮਾਇਆ-ਗ੍ਰਸੀ (ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਖਸਮ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਛਾਣਦੀ, ਤੇ ਬਾਹਰ) ਕਈ ਵੇਸ ਕਰਦੀ ਹੈ (ਹੋਰ ਹੋਰ ਆਸਰੇ ਤੱਕਦੀ ਹੈ) । (ijs jIv-iesq®I ƒ pRBU ny) prwey Gr ivc jWdI ƒ (hor Awsry q`kdI ƒ) rok ilAw hY, (ਜਿਸ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ) ਪਰਾਏ ਘਰ ਵਿਚ ਜਾਂਦੀ ਨੂੰ (ਹੋਰ ਆਸਰੇ ਤੱਕਦੀ ਨੂੰ) ਰੋਕ ਲਿਆ ਹੈ, aus ƒ (aus ny Awpxy mihl ivc bulw ilAw hY, aus dy jIvn-rwh ivc iq®Snw dI) koeI rok nhIN pYNdI [ਉਸ ਨੂੰ (ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਮਹਿਲ ਵਿਚ ਬੁਲਾ ਲਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਜੀਵਨ-ਰਾਹ ਵਿਚ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ) ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ ।(gurU dy) Sbd dI rwhIN (aus ƒ pRBU ny) sMvwr ilAw hY, (auh jIv-iesq®I) sdw-iQr pRBU ivc ipAwr pWdI hY,(ਗੁਰੂ ਦੇ) ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ) ਸੰਵਾਰ ਲਿਆ ਹੈ, (ਉਹ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ) ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਪਿਆਰ ਪਾਂਦੀ ਹੈ,auhI suhwg-Bwg vwlI ho jWdI hY (ikauNik) pRBU ny aus ƒ AwpxI bx ilAw hY [29[ਉਹੀ ਸੁਹਾਗ-ਭਾਗ ਵਾਲੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਕਿਉਂਕਿ) ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬਣ ਲਿਆ ਹੈ ।੨੯।hy sKI! Btk Btk ky swry k`pVy qy isMgwr pwt gey hn (Bwv, iq®Snw dI A`g dy kwrn hor hor Awsry q`ikAW swry Dwrimk au~dm ivArQ jWdy hn);ਹੇ ਸਖੀ! ਭਟਕ ਭਟਕ ਕੇ ਸਾਰੇ ਕੱਪੜੇ ਤੇ ਸਿੰਗਾਰ ਪਾਟ ਗਏ ਹਨ (ਭਾਵ, ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ ਅੱਗ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੋਰ ਹੋਰ ਆਸਰੇ ਤੱਕਿਆਂ ਸਾਰੇ ਧਾਰਮਿਕ ਉੱਦਮ ਵਿਅਰਥ ਜਾਂਦੇ ਹਨ);iq®Snw dI A`g ivc sVidAW ihrdy ivc suK nhIN ho skdw; (iq®Snw dy kwrn pRBU) fr (ihrdy ivcoN) gvwieAW byAMq jIv Kp rhy hn [ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ ਅੱਗ ਵਿਚ ਸੜਦਿਆਂ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸੁਖ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ; (ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਪ੍ਰਭੂ) ਡਰ (ਹਿਰਦੇ ਵਿਚੋਂ) ਗਵਾਇਆਂ ਬੇਅੰਤ ਜੀਵ ਖਪ ਰਹੇ ਹਨ ।(jo jIv-iesq®I pRBU dy) fr dI rwhIN Awpxy ihrdy ivc (iq®Snw vloN) mr geI hY (Bwv, ijs ny iq®Snw dI A`g buJw leI hY) aus ƒ sujwn kMq (pRBU) ny (ipAwr nwl) q`ikAw hY;(ਜੋ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ) ਡਰ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ (ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਵਲੋਂ) ਮਰ ਗਈ ਹੈ (ਭਾਵ, ਜਿਸ ਨੇ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ ਅੱਗ ਬੁਝਾ ਲਈ ਹੈ) ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਜਾਨ ਕੰਤ (ਪ੍ਰਭੂ) ਨੇ (ਪਿਆਰ ਨਾਲ) ਤੱਕਿਆ ਹੈ;Awpxy gurU dI rwhIN aus ny inrBau pRBU dw nwm ismr ky (pRBU dw) fr (ihrdy ivc) itkwieAw hY [ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਉਸ ਨੇ ਨਿਰਭਉ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਕੇ (ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ) ਡਰ (ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਟਿਕਾਇਆ ਹੈ ।(hy sKI! jd qk myrw) vws prbq auqy irhw, (Bwv, haumY kr ky isr au~cw irhw) mwieAw dI qy®h bhuq sI; jdoN mYN pRBU dw dIdwr kr ilAw qW ies q®yh ƒ imtwx vwlw AMimRq nyVy hI id`s ipAw [ (ਹੇ ਸਖੀ! ਜਦ ਤਕ ਮੇਰਾ) ਵਾਸ ਪਰਬਤ ਉਤੇ ਰਿਹਾ, (ਭਾਵ, ਹਉਮੈ ਕਰ ਕੇ ਸਿਰ ਉੱਚਾ ਰਿਹਾ) ਮਾਇਆ ਦੀ ਤੇ੍ਰਹ ਬਹੁਤ ਸੀ; ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਕਰ ਲਿਆ ਤਾਂ ਇਸ ਤ੍ਰੇਹ ਨੂੰ ਮਿਟਾਣ ਵਾਲਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨੇੜੇ ਹੀ ਦਿੱਸ ਪਿਆ । mYN gurU dy Sbd ƒ mMn ky (mwieAw dI) qRyh dUr kr leI qy (nwm-) AMimRq r`j ky pI ilAw [ਮੈਂ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਮੰਨ ਕੇ (ਮਾਇਆ ਦੀ) ਤ੍ਰੇਹ ਦੂਰ ਕਰ ਲਈ ਤੇ (ਨਾਮ-) ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰੱਜ ਕੇ ਪੀ ਲਿਆ ।hryk jIv AwKdw hY—(hy pRBU! mYƒ ieh AMimRq) dyh; (mYƒ ieh AMimRq) dyh; pr pRBU aus jIv ƒ dyNdw hY jo aus ƒ BwauNdw hY [ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਆਖਦਾ ਹੈ—(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ) ਦੇਹ; (ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ) ਦੇਹ; ਪਰ ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਜੀਵ ਨੂੰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ ।pRBU ijs ƒ siqgurU dI rwhIN (ieh AMimRq) dyvygw, auhI jIv (mwieAw vwlI) qy®h imtw skygw [30[ਪ੍ਰਭੂ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਇਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ) ਦੇਵੇਗਾ, ਉਹੀ ਜੀਵ (ਮਾਇਆ ਵਾਲੀ) ਤੇ੍ਰਹ ਮਿਟਾ ਸਕੇਗਾ ।੩੦।mYN bhuq FUMF iPrI hW (hr QW iehI vyiKAw hY ik iq®Snw dy Bwv nwl) Bwry hoey AnykW bMdy (sMswr-smuMdr dy) aurly kMFy qy hI if`gdy jw rhy hn;ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਢੂੰਢ ਫਿਰੀ ਹਾਂ (ਹਰ ਥਾਂ ਇਹੀ ਵੇਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੇ ਭਾਵ ਨਾਲ) ਭਾਰੇ ਹੋਏ ਅਨੇਕਾਂ ਬੰਦੇ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ) ਉਰਲੇ ਕੰਢੇ ਤੇ ਹੀ ਡਿੱਗਦੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ;(pr ijnHW dy isr auqy mwieAw dI potlI dw Bwr nhIN, auh) hOly (hox krky) pwr lMG jWdy hn [ (ਪਰ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਉਤੇ ਮਾਇਆ ਦੀ ਪੋਟਲੀ ਦਾ ਭਾਰ ਨਹੀਂ, ਉਹ) ਹੌਲੇ (ਹੋਣ ਕਰਕੇ) ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਂਦੇ ਹਨ । mYN (pwr lMGx vwly) auhnW bMidAW qoN sdky hW, auhnW ƒ AivnwSI qy v`fw pRBU iml ipAw hY,ਮੈਂ (ਪਾਰ ਲੰਘਣ ਵਾਲੇ) ਉਹਨਾਂ ਬੰਦਿਆਂ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਵਿਨਾਸ਼ੀ ਤੇ ਵੱਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲ ਪਿਆ ਹੈ,auhnW dI crn-DUV ilAW (mwieAw dI iq®Snw qoN) Cu`t jweIdw hY, (pRBU myhr kry) mYN vI auhnW dI sMgiq ivc auhnW dy iek`T ivc rhW [ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਚਰਨ-ਧੂੜ ਲਿਆਂ (ਮਾਇਆ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਤੋਂ) ਛੁੱਟ ਜਾਈਦਾ ਹੈ, (ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਹਰ ਕਰੇ) ਮੈਂ ਵੀ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਇਕੱਠ ਵਿਚ ਰਹਾਂ ।ijs mnu`K ny Awpxy siqgurU dI rwhIN (Awpxw) mn (pRBU ƒ) id`qw hY, aus ƒ (pRBU dw) pivq® nwm iml igAw hY [ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਆਪਣਾ) ਮਨ (ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ) ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ (ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ) ਪਵਿਤ੍ਰ ਨਾਮ ਮਿਲ ਗਿਆ ਹੈ ।mYN aus (gurU) qoN sdky hW, mYN aus dI syvw krWgI ijs ny (mYƒ) ‘nwm’ b^iSAw hY [ਮੈਂ ਉਸ (ਗੁਰੂ) ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਸ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਾਂਗੀ ਜਿਸ ਨੇ (ਮੈਨੂੰ) ‘ਨਾਮ’ ਬਖ਼ਸ਼ਿਆ ਹੈ ।jo (pRBU jgq ƒ) rcn vwlw hY auhI nws krn vwlw hY, aus qoN ibnw (AYsI smrQw vwlw) hor koeI nhIN hY; ਜੋ (ਪ੍ਰਭੂ ਜਗਤ ਨੂੰ) ਰਚਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ਉਹੀ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਉਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਐਸੀ ਸਮਰਥਾ ਵਾਲਾ) ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ; jy mYN siqgurU dI myhr nwl aus ƒ ismrdI rhW, qW srIr ivc koeI du`K nhIN pYdw huMdw (Bwv, koeI ivkwr nhIN au~Tdw) [31[ਜੇ ਮੈਂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦੀ ਰਹਾਂ, ਤਾਂ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਕੋਈ ਦੁੱਖ ਨਹੀਂ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ (ਭਾਵ, ਕੋਈ ਵਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਉੱਠਦਾ) ।੩੧।(gopwl qoN ibnw mYN) hor iks dw Awsrw lvW? (jgq ivc) nw koeI AYs vyly myrw (Asl swQI) hY, nwh koeI ipCly smy (swQI bixAw) Aqy nwh hI koeI kdy bxygw [(ਗੋਪਾਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਮੈਂ) ਹੋਰ ਕਿਸ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲਵਾਂ? (ਜਗਤ ਵਿਚ) ਨਾ ਕੋਈ ਐਸ ਵੇਲੇ ਮੇਰਾ (ਅਸਲ ਸਾਥੀ) ਹੈ, ਨਾਹ ਕੋਈ ਪਿਛਲੇ ਸਮੇ (ਸਾਥੀ ਬਣਿਆ) ਅਤੇ ਨਾਹ ਹੀ ਕੋਈ ਕਦੇ ਬਣੇਗਾ ।(ies kUVI mmqw dy kwrn, mwieAw ƒ swQI bnwx dy kwrn) jnm mrn (dy gyV) ivc hI ^uAwr hoeIdw hY, Aqy duic`qwpn dw rog (Aswfy auqy) dbw pweI r`Kdw hY [(ਇਸ ਕੂੜੀ ਮਮਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਮਾਇਆ ਨੂੰ ਸਾਥੀ ਬਨਾਣ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਜਨਮ ਮਰਨ (ਦੇ ਗੇੜ) ਵਿਚ ਹੀ ਖ਼ੁਆਰ ਹੋਈਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੁਚਿੱਤਾਪਨ ਦਾ ਰੋਗ (ਅਸਾਡੇ ਉਤੇ) ਦਬਾ ਪਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।‘nwm’ qoN s`Kxy bMdy ieauN if`gdy hn (Bwv, suAws ivArQ guzwrI jWdy hn) ijvyN k`lr dI kMD (ikrdI rihMdI hY) [‘ਨਾਮ’ ਤੋਂ ਸੱਖਣੇ ਬੰਦੇ ਇਉਂ ਡਿੱਗਦੇ ਹਨ (ਭਾਵ, ਸੁਆਸ ਵਿਅਰਥ ਗੁਜ਼ਾਰੀ ਜਾਂਦੇ ਹਨ) ਜਿਵੇਂ ਕੱਲਰ ਦੀ ਕੰਧ (ਕਿਰਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ) ।nwm’ qoN ibnw (mmqw qoN) bc BI nhIN skIdw, (mnu`K) Aw^r nrk ivc hI if`gdw hY [ਨਾਮ’ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਮਮਤਾ ਤੋਂ) ਬਚ ਭੀ ਨਹੀਂ ਸਕੀਦਾ, (ਮਨੁੱਖ) ਆਖ਼ਰ ਨਰਕ ਵਿਚ ਹੀ ਡਿੱਗਦਾ ਹੈ ।(ies dw ieh Bwv nhIN ik pRBU dy gux cyqy kIiqAW pRBU dy guxW dw AMq pY skdw hY) sdw kwiem rihx vwlw pRBU lyKy qoN pry hY(ਇਸ ਦਾ ਇਹ ਭਾਵ ਨਹੀਂ ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਚੇਤੇ ਕੀਤਿਆਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਅੰਤ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ) ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਲੇਖੇ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ(ibAwn nhIN kIqw jw skdw, pr jo) mnu`K aus (dy swry guxW) ƒ A`KrW dI rwhIN vrxn krdw hY, (auh) AigAwnI hY miq qoN s`Kxw hY [ gurU (dI srn) qoN ibnw (ieh) smJ BI nhIN AwauNdI (ik pRBU Agxq hY) [(ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਪਰ ਜੋ) ਮਨੁੱਖ ਉਸ (ਦੇ ਸਾਰੇ ਗੁਣਾਂ) ਨੂੰ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, (ਉਹ) ਅਗਿਆਨੀ ਹੈ ਮਤਿ ਤੋਂ ਸੱਖਣਾ ਹੈ । ਗੁਰੂ (ਦੀ ਸਰਨ) ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਇਹ) ਸਮਝ ਭੀ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ (ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਅਗਣਤ ਹੈ) ।rbwb dI qwr tu`t jwey qW ivjog dy kwrn (Bwv, tu`t jwx dy kwrn) auh v`j nhIN skdI (rwg pYdw nhIN kr skdI; ਰਬਾਬ ਦੀ ਤਾਰ ਟੁੱਟ ਜਾਏ ਤਾਂ ਵਿਜੋਗ ਦੇ ਕਾਰਨ (ਭਾਵ, ਟੁੱਟ ਜਾਣ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਉਹ ਵੱਜ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ (ਰਾਗ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ; iesy qrHW jo jIvwqmw pRBU qoN ivCuiVAw hY aus dy AMdr jIvn-rwg pYdw nhIN ho skdw, pr) hy nwnk! prmwqmw (Awpxy nwl) imlwx dI bxq bxw ky iv`CuiVAW ƒ BI imlw lYNdw hY [32[ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੋ ਜੀਵਾਤਮਾ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਵਿਛੁੜਿਆ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਜੀਵਨ-ਰਾਗ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ, ਪਰ) ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪਰਮਾਤਮਾ (ਆਪਣੇ ਨਾਲ) ਮਿਲਾਣ ਦੀ ਬਣਤ ਬਣਾ ਕੇ ਵਿੱਛੁੜਿਆਂ ਨੂੰ ਭੀ ਮਿਲਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।੩੨।(mnu`Kw) srIr (iek) r`uK (smwn) hY, (ies) ru`K auqy mn pMCI dy pMj (igAwn ieMd®y) pMCI (bYTy) hoey hn [ (ਮਨੁੱਖਾ) ਸਰੀਰ (ਇਕ) ਰੱੁਖ (ਸਮਾਨ) ਹੈ, (ਇਸ) ਰੁੱਖ ਉਤੇ ਮਨ ਪੰਛੀ ਦੇ ਪੰਜ (ਗਿਆਨ ਇੰਦ੍ਰੇ) ਪੰਛੀ (ਬੈਠੇ) ਹੋਏ ਹਨ । (ijnHW mnu`KW dy ieh pMCI) iek pRBU nwl iml ky ‘nwm’-rUp Pl KWdy hn, auhnW ƒ rqw BI (mwieAw dI) PwhI nhIN pYNdI [(ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਇਹ ਪੰਛੀ) ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ‘ਨਾਮ’-ਰੂਪ ਫਲ ਖਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਰਤਾ ਭੀ (ਮਾਇਆ ਦੀ) ਫਾਹੀ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ ।(pr jo) kwhlI kwhlI au~fdy hn qy bhuqy cogy (Bwv, bhuqy pdwrQ) q`kdy iPrdy hn,(ਪਰ ਜੋ) ਕਾਹਲੀ ਕਾਹਲੀ ਉੱਡਦੇ ਹਨ ਤੇ ਬਹੁਤੇ ਚੋਗੇ (ਭਾਵ, ਬਹੁਤੇ ਪਦਾਰਥ) ਤੱਕਦੇ ਫਿਰਦੇ ਹਨ,(auhnW dy) KMB tu`t jWdy hn, (auhnW ƒ mwieAw dI) PwhI Aw pYNdI hY qy (GxI cog vl q`kx dy) AOgux bdly auhnW auqy ieh ibpqw Aw bxdI hY [(ਉਹਨਾਂ ਦੇ) ਖੰਭ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, (ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਇਆ ਦੀ) ਫਾਹੀ ਆ ਪੈਂਦੀ ਹੈ ਤੇ (ਘਣੀ ਚੋਗ ਵਲ ਤੱਕਣ ਦੇ) ਔਗੁਣ ਬਦਲੇ ਉਹਨਾਂ ਉਤੇ ਇਹ ਬਿਪਤਾ ਆ ਬਣਦੀ ਹੈ ।(ies BIVw qoN) pRBU (dy gux gwvx) qoN ibnw bc nhIN skIdw, qy, pRBU dy guxW dw m`Qy auqy lyK (pRBU dI) b^SS nwl hI (iliKAw jw skdw) hY [ (ਇਸ ਭੀੜਾ ਤੋਂ) ਪ੍ਰਭੂ (ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਵਣ) ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਬਚ ਨਹੀਂ ਸਕੀਦਾ, ਤੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਮੱਥੇ ਉਤੇ ਲੇਖ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ) ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਨਾਲ ਹੀ (ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ) ਹੈ । auh Awp (sB qoN) v`fw mwlk hY; Awp hI (mwieAw dI PwhI qoN) bcwey qW bc skIdw hY [ਉਹ ਆਪ (ਸਭ ਤੋਂ) ਵੱਡਾ ਮਾਲਕ ਹੈ; ਆਪ ਹੀ (ਮਾਇਆ ਦੀ ਫਾਹੀ ਤੋਂ) ਬਚਾਏ ਤਾਂ ਬਚ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ।jy (gopwl) Awp myhr kry qW siqgurU dI ikrpw nwl (ies PwhI qoN) inkl skIdw hY [ਜੇ (ਗੋਪਾਲ) ਆਪ ਮੇਹਰ ਕਰੇ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ (ਇਸ ਫਾਹੀ ਤੋਂ) ਨਿਕਲ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ।(gux gwvx dIAW) ieh b^SSW aus dy Awpxy h`Q ivc hn, ausy ƒ hI dyNdw hY jo aus ƒ BwauNdw hY [33[(ਗੁਣ ਗਾਵਣ ਦੀਆਂ) ਇਹ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ਾਂ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਹਨ, ਉਸੇ ਨੂੰ ਹੀ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ ।੩੩।(jdoN ieh) inmwxI ijMd (gopwl dw) shwrw gMvw bYTdI hY qW QrQr kMbdI hY;(ਜਦੋਂ ਇਹ) ਨਿਮਾਣੀ ਜਿੰਦ (ਗੋਪਾਲ ਦਾ) ਸਹਾਰਾ ਗੰਵਾ ਬੈਠਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਥਰਥਰ ਕੰਬਦੀ ਹੈ;(hr vyly sihmI rihMdI hY) (pr ijs ƒ, hy gopwl) shwrw dyx vwlw qy Awdr dyx vwlw qUM s`cw Awp hYN aus dw kwj (izMdgI dw mnorQ) nhIN ivgVdw,(ਹਰ ਵੇਲੇ ਸਹਿਮੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ) (ਪਰ ਜਿਸ ਨੂੰ, ਹੇ ਗੋਪਾਲ) ਸਹਾਰਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਤੇ ਆਦਰ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਤੂੰ ਸੱਚਾ ਆਪ ਹੈਂ ਉਸ ਦਾ ਕਾਜ (ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਮਨੋਰਥ) ਨਹੀਂ ਵਿਗੜਦਾ,(aus dy isr auqy qUM) pRBU kwiem hYN, gurU rwKw hY, qyry guxW dI vIcwr aus dy ihrdy ivc itkI hoeI hY;(ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਉਤੇ ਤੂੰ) ਪ੍ਰਭੂ ਕਾਇਮ ਹੈਂ, ਗੁਰੂ ਰਾਖਾ ਹੈ, ਤੇਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਵੀਚਾਰ ਉਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਟਿਕੀ ਹੋਈ ਹੈ;aus dy vwsqy dyviqAW mnu`KW qy nwQW dw BI qUM hI nwQ hYN; qUM hI inAwsirAW dw Awsrw hYN [ਉਸ ਦੇ ਵਾਸਤੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਤੇ ਨਾਥਾਂ ਦਾ ਭੀ ਤੂੰ ਹੀ ਨਾਥ ਹੈਂ; ਤੂੰ ਹੀ ਨਿਆਸਰਿਆਂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈਂ ।(hy gopwl!) qUM hr QW mOjUd hYN, qUM dwiqAW dw dwqw hYN;(ਹੇ ਗੋਪਾਲ!) ਤੂੰ ਹਰ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਦਾਤਿਆਂ ਦਾ ਦਾਤਾ ਹੈਂ;mYN ijDr q`kdw hW qUM hI qUM hYN, qyrw AMq qyrw aurlw pwrlw bMnw l`iBAw nhIN jw skdw [ ਮੈਂ ਜਿਧਰ ਤੱਕਦਾ ਹਾਂ ਤੂੰ ਹੀ ਤੂੰ ਹੈਂ, ਤੇਰਾ ਅੰਤ ਤੇਰਾ ਉਰਲਾ ਪਾਰਲਾ ਬੰਨਾ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ । (hy pWfy!) siqgurU dy Sbd dI ivcwr ivc (juiVAW) hr QW auh gopwl hI mOjUd (id`sdw hY);(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਵਿਚ (ਜੁੜਿਆਂ) ਹਰ ਥਾਂ ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਹੀ ਮੌਜੂਦ (ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ);nwh mMigAW BI auh (hryk jIv ƒ) dwn dyNdw hY, auh sB qoN v`fw hY, AgMm hY qy byAMq hY [34[ਨਾਹ ਮੰਗਿਆਂ ਭੀ ਉਹ (ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਨੂੰ) ਦਾਨ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ, ਅਗੰਮ ਹੈ ਤੇ ਬੇਅੰਤ ਹੈ ।੩੪।(hy gopwl!) qUM dieAwl hYN, qUM (jIvW auqy) dieAw kr ky b^SS kr ky vyK irhw hYN (Bwv, ^uS huMdw hYN) [ (ਹੇ ਗੋਪਾਲ!) ਤੂੰ ਦਇਆਲ ਹੈਂ, ਤੂੰ (ਜੀਵਾਂ ਉਤੇ) ਦਇਆ ਕਰ ਕੇ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਕੇ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈਂ (ਭਾਵ, ਖ਼ੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈਂ) । hy gopwl-pRBU! (ijs auqy qUM) myhr krdw hYN aus ƒ Awpxy (crnW) ivc joV lYNdw hYN, qUM iek pl ivc Fwh ky auswrn dy smrQ hYN [ਹੇ ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ! (ਜਿਸ ਉਤੇ ਤੂੰ) ਮੇਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ (ਚਰਨਾਂ) ਵਿਚ ਜੋੜ ਲੈਂਦਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਇਕ ਪਲ ਵਿਚ ਢਾਹ ਕੇ ਉਸਾਰਨ ਦੇ ਸਮਰਥ ਹੈਂ ।(hy gopwl!) qUM (jIvW dy idl dI) jwxn vwlw hYN qy prKx vwlw hYN, qUM dwinAW dw dwnw hYN,(ਹੇ ਗੋਪਾਲ!) ਤੂੰ (ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ) ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ਤੇ ਪਰਖਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਦਾਨਿਆਂ ਦਾ ਦਾਨਾ ਹੈਂ,dild® qy du`K nws krn vwlw hYN; qUM Awpxy nwl fUMGI sWJ (qy Awpxy crnW dI) suriq siqgurU dI rwhIN dyNdw hYN [35[ਦਲਿਦ੍ਰ ਤੇ ਦੁੱਖ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ; ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ (ਤੇ ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ) ਸੁਰਤਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ ।੩੫।mUrK mnu`K dw mn (sdw) Dn ivc (rihMdw) hY, (ies leI) jy Dn clw jwey qW bYTw Jurdw hY;ਮੂਰਖ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਮਨ (ਸਦਾ) ਧਨ ਵਿਚ (ਰਹਿੰਦਾ) ਹੈ, (ਇਸ ਲਈ) ਜੇ ਧਨ ਚਲਾ ਜਾਏ ਤਾਂ ਬੈਠਾ ਝੁਰਦਾ ਹੈ;ivrly bMidAW ny ipAwr nwl (gopwl dw) pivq® nwm-rUp s`cw Dn iek`Tw kIqw hY [ਵਿਰਲੇ ਬੰਦਿਆਂ ਨੇ ਪਿਆਰ ਨਾਲ (ਗੋਪਾਲ ਦਾ) ਪਵਿਤ੍ਰ ਨਾਮ-ਰੂਪ ਸੱਚਾ ਧਨ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ।(hy pWfy! gopwl nwl ic`q joiVAW) jy Dn guAwcdw hY qW guAwcx dyh (pr hW) jy qUM iek pRBU dy ipAwr ivc juV skyN (ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਨਾਲ ਚਿੱਤ ਜੋੜਿਆਂ) ਜੇ ਧਨ ਗੁਆਚਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਗੁਆਚਣ ਦੇਹ (ਪਰ ਹਾਂ) ਜੇ ਤੂੰ ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਜੁੜ ਸਕੇਂ (qW ies dI ^wqr) mn BI dy dyxw cwhIdw hY, isr BI Arpx kr dyxw cwhIdw hY; (ieh sB kuJ dy ky) iPr BI krqwr dI (myhr dI) Aws r`KxI cwhIdI hY [(ਤਾਂ ਇਸ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਮਨ ਭੀ ਦੇ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਸਿਰ ਭੀ ਅਰਪਣ ਕਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ; (ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਦੇ ਕੇ) ਫਿਰ ਭੀ ਕਰਤਾਰ ਦੀ (ਮੇਹਰ ਦੀ) ਆਸ ਰੱਖਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ।ijnHW mnu`KW dy mn ivc (siqgurU dw) Sbd (v`s pYNdw) hY (rwm-nwm dw) AwnMd (Aw jWdw) hY,ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ (ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ) ਸ਼ਬਦ (ਵੱਸ ਪੈਂਦਾ) ਹੈ (ਰਾਮ-ਨਾਮ ਦਾ) ਆਨੰਦ (ਆ ਜਾਂਦਾ) ਹੈ,auh (mwieAw dy) DMiDAW ivc Btkx qoN rih jWdy hn, (ikauNik) gurU prmwqmw ƒ imilAW auh mMdy qoN cMgy bx jWdy hn [ਉਹ (ਮਾਇਆ ਦੇ) ਧੰਧਿਆਂ ਵਿਚ ਭਟਕਣ ਤੋਂ ਰਹਿ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, (ਕਿਉਂਕਿ) ਗੁਰੂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆਂ ਉਹ ਮੰਦੇ ਤੋਂ ਚੰਗੇ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।(jo jIv-iesq®I aus pRBU-nwm dI ^wqr) jMgl jMgl FUMFdI iPrI (aus ƒ nwh imilAw, ikauNik) auh (nwm-) vsq qW ihrdy ivc sI, Gr dy AMdr hI sI [(ਜੋ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ-ਨਾਮ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਜੰਗਲ ਜੰਗਲ ਢੂੰਢਦੀ ਫਿਰੀ (ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਹ ਮਿਲਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ) ਉਹ (ਨਾਮ-) ਵਸਤ ਤਾਂ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸੀ, ਘਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਸੀ ।jdoN siqgurU ny (pRBU) imlwieAw qW (auh aus dy nwm ivc) juV bYTI, qy aus dw jnm mrn dw du`K mu`k igAw [36[ਜਦੋਂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੇ (ਪ੍ਰਭੂ) ਮਿਲਾਇਆ ਤਾਂ (ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ) ਜੁੜ ਬੈਠੀ, ਤੇ ਉਸ ਦਾ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦਾ ਦੁੱਖ ਮੁੱਕ ਗਿਆ ।੩੬।AnykW (Dwrimk) krm kIiqAW (AhMkwr qoN) ^lwsI nhIN ho skdI, gopwl dy gux gwaux qoN ibnw (ies AhMkwr dy kwrn) nrk ivc hI peIdw hY [ਅਨੇਕਾਂ (ਧਾਰਮਿਕ) ਕਰਮ ਕੀਤਿਆਂ (ਅਹੰਕਾਰ ਤੋਂ) ਖ਼ਲਾਸੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਉਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਇਸ ਅਹੰਕਾਰ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਨਰਕ ਵਿਚ ਹੀ ਪਈਦਾ ਹੈ ।(jo mnu`K inry ‘krmW’ dw hI Awsrw lYNdw hY) aus ƒ nwh ieh lok imilAw nwh prlok (Bwv, aus ny nwh ‘dunIAw’ svwrI nwh ‘dIn’, Ajyhy bMdy, krm kWf dy) AOgux ivc Psy rihx krky AMq pCuqwauNdy hI hn [(ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਨਿਰੇ ‘ਕਰਮਾਂ’ ਦਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ) ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਹ ਇਹ ਲੋਕ ਮਿਲਿਆ ਨਾਹ ਪਰਲੋਕ (ਭਾਵ, ਉਸ ਨੇ ਨਾਹ ‘ਦੁਨੀਆ’ ਸਵਾਰੀ ਨਾਹ ‘ਦੀਨ’, ਅਜੇਹੇ ਬੰਦੇ, ਕਰਮ ਕਾਂਡ ਦੇ) ਔਗੁਣ ਵਿਚ ਫਸੇ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ ਅੰਤ ਪਛੁਤਾਉਂਦੇ ਹੀ ਹਨ ।AYsy mnu`K ƒ nwh gopwl nwl fUMGI sWJ hwsl huMdI hY, nwh au~cI suriq, qy nwh hI Drm [ਐਸੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਨਾਹ ਗੋਪਾਲ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਹਾਸਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਨਾਹ ਉੱਚੀ ਸੁਰਤਿ, ਤੇ ਨਾਹ ਹੀ ਧਰਮ ।(ieh AhMkwr dy kwrn) ‘nwm’ qoN ibnw inrBau pRBU dI pRwpqI nhIN ho skdI, ‘AhMkwr’ ƒ smiJAw nhIN jw skdw (Bwv, AhMkwr ivc itky irhW ieh smJ BI nhIN AwauNdI ik swfy auqy AhMkwr dI kwTI peI hoeI hY) [ (ਇਹ ਅਹੰਕਾਰ ਦੇ ਕਾਰਨ) ‘ਨਾਮ’ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਨਿਰਭਉ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ‘ਅਹੰਕਾਰ’ ਨੂੰ ਸਮਝਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ (ਭਾਵ, ਅਹੰਕਾਰ ਵਿਚ ਟਿਕੇ ਰਿਹਾਂ ਇਹ ਸਮਝ ਭੀ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ ਕਿ ਸਾਡੇ ਉਤੇ ਅਹੰਕਾਰ ਦੀ ਕਾਠੀ ਪਈ ਹੋਈ ਹੈ) । (ieh iek AYsw smuMdr hY ik) ies dI fUMGweI qy pwrlw bMnw nhIN l`B skdw, (ਇਹ ਇਕ ਐਸਾ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈ ਕਿ) ਇਸ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ ਤੇ ਪਾਰਲਾ ਬੰਨਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ, mYN jqn kr ky Q`k geI hW, pr AMq nhIN pw skI; gopwl dy nwm ivc rMgy hoey gurmuKW qoN ibnw hor iksy A`gy ieh du`K d`isAw BI nhIN jw skdw [ਮੈਂ ਜਤਨ ਕਰ ਕੇ ਥੱਕ ਗਈ ਹਾਂ, ਪਰ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕੀ; ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਰੰਗੇ ਹੋਏ ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਅੱਗੇ ਇਹ ਦੁੱਖ ਦੱਸਿਆ ਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ।hy nwnk! jy mYN aus ipAwry pRBU ƒ muV muV Xwd krW qy auh mylx dy smr`Q ipAwrw Awp hI imlw lYNdw hY [ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੇ ਮੈਂ ਉਸ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਮੁੜ ਯਾਦ ਕਰਾਂ ਤੇ ਉਹ ਮੇਲਣ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਪਿਆਰਾ ਆਪ ਹੀ ਮਿਲਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।ijs pRBU ny (‘AiBmwn’ dI iv`Q pw ky) ivCoiVAw hoieAw hY auh gurU dy AQwh ipAwr dI rwhIN imlweygw [37[ਜਿਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ (‘ਅਭਿਮਾਨ’ ਦੀ ਵਿੱਥ ਪਾ ਕੇ) ਵਿਛੋੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਉਹ ਗੁਰੂ ਦੇ ਅਥਾਹ ਪਿਆਰ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਮਿਲਾਏਗਾ ।੩੭।(hy pWfy!) pwp mwVw (kMm) hY, pr pwpI ƒ ipAwrw l`gdw hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਪਾਪ ਮਾੜਾ (ਕੰਮ) ਹੈ, ਪਰ ਪਾਪੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ,auh (pwpI) pwp nwl l`idAw hoieAw pwp dw hI iKlwrw iKlwrdw hY ਉਹ (ਪਾਪੀ) ਪਾਪ ਨਾਲ ਲੱਦਿਆ ਹੋਇਆ ਪਾਪ ਦਾ ਹੀ ਖਿਲਾਰਾ ਖਿਲਾਰਦਾ ਹੈ (hy pWfy!) pwp mwVw (kMm) hY, pr pwpI ƒ ipAwrw l`gdw hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਪਾਪ ਮਾੜਾ (ਕੰਮ) ਹੈ, ਪਰ ਪਾਪੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ,jy mnu`K pwp C`f ky Awpxy Asly ƒ pCwxy qW aus ƒ icMqw, ivCoVw qy du`K nhIN ivAwpdy [ਜੇ ਮਨੁੱਖ ਪਾਪ ਛੱਡ ਕੇ ਆਪਣੇ ਅਸਲੇ ਨੂੰ ਪਛਾਣੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਚਿੰਤਾ, ਵਿਛੋੜਾ ਤੇ ਦੁੱਖ ਨਹੀਂ ਵਿਆਪਦੇ ।nrk ivc pYxoN ikvyN bcy? qy jmkwl (Bwv, mOq dy fr) ƒ ieh ikvyN twl sky?ਨਰਕ ਵਿਚ ਪੈਣੋਂ ਕਿਵੇਂ ਬਚੇ? ਤੇ ਜਮਕਾਲ (ਭਾਵ, ਮੌਤ ਦੇ ਡਰ) ਨੂੰ ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਟਾਲ ਸਕੇ?(jd qk) JUT pwp-rUp mOq (jIv dy Awqmk jIvn ƒ) qbwh kr rhI hY, qd qk ies dw jMmxw mrxw ikvyN mu`ky? (ਜਦ ਤਕ) ਝੂਠ ਪਾਪ-ਰੂਪ ਮੌਤ (ਜੀਵ ਦੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਨੂੰ) ਤਬਾਹ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ, ਤਦ ਤਕ ਇਸ ਦਾ ਜੰਮਣਾ ਮਰਣਾ ਕਿਵੇਂ ਮੁੱਕੇ? (ijqnw icr) mn (pwpW dy) jMjwlW nwl iGirAw hoieAw hY, ieh (iehnW pwpW dy) hor hor jMjwlW ivc pYNdw hY,(ਜਿਤਨਾ ਚਿਰ) ਮਨ (ਪਾਪਾਂ ਦੇ) ਜੰਜਾਲਾਂ ਨਾਲ ਘਿਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਇਹ (ਇਹਨਾਂ ਪਾਪਾਂ ਦੇ) ਹੋਰ ਹੋਰ ਜੰਜਾਲਾਂ ਵਿਚ ਪੈਂਦਾ ਹੈ,gopwl dy nwm qoN ibnw (iehnW jMjwlW qoN) bc nhIN skIdw, (sgoN jIv) pwpW ivc hI muV muV duKI huMdy hn [38[ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਇਹਨਾਂ ਜੰਜਾਲਾਂ ਤੋਂ) ਬਚ ਨਹੀਂ ਸਕੀਦਾ, (ਸਗੋਂ ਜੀਵ) ਪਾਪਾਂ ਵਿਚ ਹੀ ਮੁੜ ਮੁੜ ਦੁਖੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ।੩੮।kwlIAW krqUqW vwlw mnu`K muV muV PwhI ivc Psdw hY,ਕਾਲੀਆਂ ਕਰਤੂਤਾਂ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਮੁੜ ਮੁੜ ਫਾਹੀ ਵਿਚ ਫਸਦਾ ਹੈ,(Ps ky) iPr pCuqWdw hY ik ieh kIh ho igAw; (ਫਸ ਕੇ) ਫਿਰ ਪਛੁਤਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕੀਹ ਹੋ ਗਿਆ; PisAw hoieAw BI (PwhI ivc Pswx vwlw) cogw hI cugI jWdw hY qy hoS nhIN krdw [ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਭੀ (ਫਾਹੀ ਵਿਚ ਫਸਾਣ ਵਾਲਾ) ਚੋਗਾ ਹੀ ਚੁਗੀ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਹੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ।jy siqgurU (ies ƒ) iml pey, qW A`KIN (Asl g`l) id`s pYNdI hY [ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੂ (ਇਸ ਨੂੰ) ਮਿਲ ਪਏ, ਤਾਂ ਅੱਖੀਂ (ਅਸਲ ਗੱਲ) ਦਿੱਸ ਪੈਂਦੀ ਹੈ । ijvyN m`CI mOq ilAwaux vwly jwl ivc vs jWdI hY (iqvyN jIv Awqmk mOq ilAwaux vwly pwpW ivc Psdw hY) [ਜਿਵੇਂ ਮੱਛੀ ਮੌਤ ਲਿਆਉਣ ਵਾਲੇ ਜਾਲ ਵਿਚ ਵਸ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਤਿਵੇਂ ਜੀਵ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਲਿਆਉਣ ਵਾਲੇ ਪਾਪਾਂ ਵਿਚ ਫਸਦਾ ਹੈ) ।(hy pWfy! gopwl dy nwm dI) dwiq dyx vwly gurU qoN ibnw (ies PwhI ivcoN) Cutkwrw (BI) nwh l`B (Bwv, nhIN l`Bdw) [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ) ਦਾਤਿ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਇਸ ਫਾਹੀ ਵਿਚੋਂ) ਛੁਟਕਾਰਾ (ਭੀ) ਨਾਹ ਲੱਭ (ਭਾਵ, ਨਹੀਂ ਲੱਭਦਾ) ।(ies PwhI ivc PisAw jIv) muV muV jMmdw qy mrdw hY [(ਇਸ ਫਾਹੀ ਵਿਚ ਫਸਿਆ ਜੀਵ) ਮੁੜ ਮੁੜ ਜੰਮਦਾ ਤੇ ਮਰਦਾ ਹੈ ।jo jIv iek gopwl dy ipAwr ivc juVdw hY qy suriq lweI r`Kdw hY;ਜੋ ਜੀਵ ਇਕ ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਜੁੜਦਾ ਹੈ ਤੇ ਸੁਰਤਿ ਲਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ;auh ies qrHW ivkwrW dI PwhI ivcoN inkl jWdw hY, qy iPr aus ƒ PwhI nhIN pYNdI [39[ਉਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਫਾਹੀ ਵਿਚੋਂ ਨਿਕਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਫਾਹੀ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ ।੩੯।(hy pWfy!) ieh kwieAW (jIvwqmw ƒ) ‘vIr vIr’ AwKdI rih jWdI hY (pr mOq AwieAW) vIr horIN ibgwny ho jWdy hn,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਇਹ ਕਾਇਆਂ (ਜੀਵਾਤਮਾ ਨੂੰ) ‘ਵੀਰ ਵੀਰ’ ਆਖਦੀ ਰਹਿ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਪਰ ਮੌਤ ਆਇਆਂ) ਵੀਰ ਹੋਰੀਂ ਬਿਗਾਨੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,vIr horIN (prlok ivc Awpxy Gr ivc cly jWdy hn qy BYx (kwieAW) ivCoVy ivc (Bwv, mOq Awaux qy) sV jWdI hY [ਵੀਰ ਹੋਰੀਂ (ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿਚ ਚਲੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਤੇ ਭੈਣ (ਕਾਇਆਂ) ਵਿਛੋੜੇ ਵਿਚ (ਭਾਵ, ਮੌਤ ਆਉਣ ਤੇ) ਸੜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।(iPr BI ieh) AM\wx (kwieAW) b`cI ipau dy Gr ivc rihMdI hoeI gu`fIAW gu`ifAW dy ipAwr ivc hI l`gI rihMdI hY (Bwv, srIr qy ijMd dw myl cwr idn dw jwxidAW BI jIv dunIAw dy pdwrQW ivc hI msq rihMdw hY) [(ਫਿਰ ਭੀ ਇਹ) ਅੰਞਾਣ (ਕਾਇਆਂ) ਬੱਚੀ ਪਿਉ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦੀ ਹੋਈ ਗੁੱਡੀਆਂ ਗੁੱਡਿਆਂ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਹੀ ਲੱਗੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ (ਭਾਵ, ਸਰੀਰ ਤੇ ਜਿੰਦ ਦਾ ਮੇਲ ਚਾਰ ਦਿਨ ਦਾ ਜਾਣਦਿਆਂ ਭੀ ਜੀਵ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਵਿਚ ਹੀ ਮਸਤ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ) ।(ijMd ƒ ieh is`iKAw dyxI cwhIdI hY ik) hy (jIv-) iesq®I! jy pqI (-pRBU) ƒ imlxw cwhuMdI hYN qW ipAwr nwl siqgurU dy d`sy rwh qy qur [(ਜਿੰਦ ਨੂੰ ਇਹ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਕਿ) ਹੇ (ਜੀਵ-) ਇਸਤ੍ਰੀ! ਜੇ ਪਤੀ (-ਪ੍ਰਭੂ) ਨੂੰ ਮਿਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈਂ ਤਾਂ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਾਹ ਤੇ ਤੁਰ ।ijs jIv ƒ gopwl dI ikrpw nwl siqgurU imldw hY auh (ies g`l ƒ) smJdw hY [ pr koeI ivrlw mnu`K hI ieh sUJ hwsl krdw hY [ਜਿਸ ਜੀਵ ਨੂੰ ਗੋਪਾਲ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਉਹ (ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ) ਸਮਝਦਾ ਹੈ । ਪਰ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਮਨੁੱਖ ਹੀ ਇਹ ਸੂਝ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ।gopwl-pRBU dy gux gwauxy gopwl dy Awpxy h`Q ivc hn, (ieh dwiq auh) aus ƒ dyNdw hY jo aus ƒ BwauNdw hY [ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਉਣੇ ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਹਨ, (ਇਹ ਦਾਤਿ ਉਹ) ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ ।koeI ivrlw gurmuK siqgurU dI bwxI ƒ ivcwrdw hY; ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਗੁਰਮੁਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਵਿਚਾਰਦਾ ਹੈ; auh bwxI siqgurU dI (AYsI) hY ik (ies dI ivcwr nwl) mnu`K sYÍ-srUp ivc itk jWdw hY [40[ਉਹ ਬਾਣੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ (ਐਸੀ) ਹੈ ਕਿ (ਇਸ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਨਾਲ) ਮਨੁੱਖ ਸੈ੍ਵ-ਸਰੂਪ ਵਿਚ ਟਿਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।੪੦।(ieh jgq dI bxqr) muV muV B`jdI hY qy GVIdI hY, muV muV GVIdI hY qy B`jdI hY [ (auh gopwl ies sMswr-) srovr ƒ Br ky sukw dyNdw hY, iPr hor nkw-nk Brdw hY [ (ਇਹ ਜਗਤ ਦੀ ਬਣਤਰ) ਮੁੜ ਮੁੜ ਭੱਜਦੀ ਹੈ ਤੇ ਘੜੀਦੀ ਹੈ, ਮੁੜ ਮੁੜ ਘੜੀਦੀ ਹੈ ਤੇ ਭੱਜਦੀ ਹੈ । (ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਇਸ ਸੰਸਾਰ-) ਸਰੋਵਰ ਨੂੰ ਭਰ ਕੇ ਸੁਕਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, ਫਿਰ ਹੋਰ ਨਕਾ-ਨਕ ਭਰਦਾ ਹੈ । auh gopwl pRBU sB kuJ krn-jogw hY, vyprvwh hY [ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਨ-ਜੋਗਾ ਹੈ, ਵੇਪਰਵਾਹ ਹੈ ।(hy pWfy! aus gopwl-pRBU ƒ Bulw ky) jo jIv Btkxw ivc pY ky kurwhy pey hoey hn auh (mwieAw ipCy hI) kmly hoey pey hn, (auhnW ƒ) BwgW qoN ibnw (aus vyprvwh dI is&iq-swlwh vjoN) kuJ nhIN imldw [ (ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਉਸ ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਕੇ) ਜੋ ਜੀਵ ਭਟਕਣਾ ਵਿਚ ਪੈ ਕੇ ਕੁਰਾਹੇ ਪਏ ਹੋਏ ਹਨ ਉਹ (ਮਾਇਆ ਪਿਛੇ ਹੀ) ਕਮਲੇ ਹੋਏ ਪਏ ਹਨ, (ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ) ਭਾਗਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਉਸ ਵੇਪਰਵਾਹ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਵਜੋਂ) ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ । siqgurU dI igAwn-rUp forI pRBU ny (Awpxy) h`Q ivc PVI hoeI; ijnHW ƒ (ies forI nwl Awpxy vl) iK`cdw hY auh (aus vl) qur pYNdy hn (Bwv, ijnHW auqy gopwl-pRBU imhr krdw hY ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਗਿਆਨ-ਰੂਪ ਡੋਰੀ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ (ਆਪਣੇ) ਹੱਥ ਵਿਚ ਫੜੀ ਹੋਈ; ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ (ਇਸ ਡੋਰੀ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਵਲ) ਖਿੱਚਦਾ ਹੈ ਉਹ (ਉਸ ਵਲ) ਤੁਰ ਪੈਂਦੇ ਹਨ (ਭਾਵ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਉਤੇ ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ auh gurU dy d`sy rwh qy qur ky aus dy crnW ivc juVdy hn) auh pRBU dy gux gw ky aus dy ipAwr ivc msq rihMdy hn, muV auhnW ƒ pCuqwxw nhIN pYNdw, auh (pRBU dI hI) Bwl krdy hn [ਉਹ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਾਹ ਤੇ ਤੁਰ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜਦੇ ਹਨ) ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਮਸਤ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਮੁੜ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਛੁਤਾਣਾ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ, ਉਹ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਹੀ) ਭਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ ।(jdoN) siqgurU dI rwhIN (rsqw) smJ lYNdy hn qW Awpxy (Asl) Gr ivc itk jWdy hn (BtkxoN ht jWdy hn) [(ਜਦੋਂ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਰਸਤਾ) ਸਮਝ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਆਪਣੇ (ਅਸਲ) ਘਰ ਵਿਚ ਟਿਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ (ਭਟਕਣੋਂ ਹਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ) ।ieh sMswr-smuMdr (jIvW vwsqy) AOKw rsqw hY, ies ivcoN qdoN hI qr skIdw hY jy (dunIAw vwlIAW) AwsW bnwxIAW C`f dyeIey, ਇਹ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ (ਜੀਵਾਂ ਵਾਸਤੇ) ਔਖਾ ਰਸਤਾ ਹੈ, ਇਸ ਵਿਚੋਂ ਤਦੋਂ ਹੀ ਤਰ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ਜੇ (ਦੁਨੀਆ ਵਾਲੀਆਂ) ਆਸਾਂ ਬਨਾਣੀਆਂ ਛੱਡ ਦੇਈਏ, siqgurU dI myhr nwl Awpxy Awp ƒ (Awpxy Asly ƒ) pCwxIey; ies qrHW ijaUNidAW mr jweIdw hY (Bwv, iesy jIvn ivc hI mn ivkwrW vloN ht jWdw hY) [41[ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਅਸਲੇ ਨੂੰ) ਪਛਾਣੀਏ; ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਿਊਂਦਿਆਂ ਮਰ ਜਾਈਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਇਸੇ ਜੀਵਨ ਵਿਚ ਹੀ ਮਨ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ ਹਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ।੪੧।(byAMq jIv) mwieAw leI qrly lYNdy mr gey, pr mwieAw iksy dy nwl nwh inBI, (ਬੇਅੰਤ ਜੀਵ) ਮਾਇਆ ਲਈ ਤਰਲੇ ਲੈਂਦੇ ਮਰ ਗਏ, ਪਰ ਮਾਇਆ ਕਿਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਹ ਨਿਭੀ, jdoN (jIv-) hMs duic`qw ho ky (mOq AwieAW) auT qurdw hY qW mwieAw dw swQ Cu`t jWdw hY [ ਜਦੋਂ (ਜੀਵ-) ਹੰਸ ਦੁਚਿੱਤਾ ਹੋ ਕੇ (ਮੌਤ ਆਇਆਂ) ਉਠ ਤੁਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਮਾਇਆ ਦਾ ਸਾਥ ਛੁੱਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । jo mn mwieAw ivc PisAw huMdw hY aus ƒ jm vloN qwVnw huMdI hY (Bwv, auh mOq dw nwm sux sux ky frdw hY), (mwieAw qW ieQy rih geI, qy mwieAw dI ^wqr kIqy hoey) Aaugx nwl qur pYNdy hn [ਜੋ ਮਨ ਮਾਇਆ ਵਿਚ ਫਸਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਜਮ ਵਲੋਂ ਤਾੜਨਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ (ਭਾਵ, ਉਹ ਮੌਤ ਦਾ ਨਾਮ ਸੁਣ ਸੁਣ ਕੇ ਡਰਦਾ ਹੈ), (ਮਾਇਆ ਤਾਂ ਇਥੇ ਰਹਿ ਗਈ, ਤੇ ਮਾਇਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਕੀਤੇ ਹੋਏ) ਅਉਗਣ ਨਾਲ ਤੁਰ ਪੈਂਦੇ ਹਨ ।pr jy mnu`K dy p`ly gux hox qW mn mwieAw vloN prq ky Awpxy AMdr hI Awpw-Bwv qoN mr jWdw hY (Bwv, ies ivc moh Awidk ivkwr nhIN rih jWdy) [ਪਰ ਜੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੱਲੇ ਗੁਣ ਹੋਣ ਤਾਂ ਮਨ ਮਾਇਆ ਵਲੋਂ ਪਰਤ ਕੇ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਆਪਾ-ਭਾਵ ਤੋਂ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਇਸ ਵਿਚ ਮੋਹ ਆਦਿਕ ਵਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਜਾਂਦੇ) ।prmwqmw dw ‘nwm’ Bulw ky (inrI) mwieAw ƒ hI AwpxI smJ ky (ies qrHW sgoN) du`K ivhwJ ky hI (byAMq jIv) cly gey;ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ‘ਨਾਮ’ ਭੁਲਾ ਕੇ (ਨਿਰੀ) ਮਾਇਆ ਨੂੰ ਹੀ ਆਪਣੀ ਸਮਝ ਕੇ (ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਗੋਂ) ਦੁੱਖ ਵਿਹਾਝ ਕੇ ਹੀ (ਬੇਅੰਤ ਜੀਵ) ਚਲੇ ਗਏ;ikly, p`ky Gr, mhl mwVIAW qy hkUmq (sB) swQ C`f gey, ieh qW (mdwrI dI) Kyf hI sn [ਕਿਲੇ, ਪੱਕੇ ਘਰ, ਮਹਲ ਮਾੜੀਆਂ ਤੇ ਹਕੂਮਤ (ਸਭ) ਸਾਥ ਛੱਡ ਗਏ, ਇਹ ਤਾਂ (ਮਦਾਰੀ ਦੀ) ਖੇਡ ਹੀ ਸਨ ।hy nwnk! pRBU dy nwm qoN ibnw swrw jIvn ivArQ jWdw hY;ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਸਾਰਾ ਜੀਵਨ ਵਿਅਰਥ ਜਾਂਦਾ ਹੈ;(pr jIv ivcwry dy kIh vis? ieh by-smJ hY) pRBU Awp hI isAwxw hY, Awp hI sB kuJ jwxdw hY (auhI smJwvy qW jIv smJy) [42[(ਪਰ ਜੀਵ ਵਿਚਾਰੇ ਦੇ ਕੀਹ ਵਸਿ? ਇਹ ਬੇ-ਸਮਝ ਹੈ) ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਸਿਆਣਾ ਹੈ, ਆਪ ਹੀ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ (ਉਹੀ ਸਮਝਾਵੇ ਤਾਂ ਜੀਵ ਸਮਝੇ) ।੪੨।jo jIv (mwieAw dI mmqw dy b`Dy hoey jgq ivc) AwauNdy hn auh (ies mmqw ivc Psy hoey ieQoN) jWdy hn, muV jMmdy mrdy hn qy duKI huMdy hn;ਜੋ ਜੀਵ (ਮਾਇਆ ਦੀ ਮਮਤਾ ਦੇ ਬੱਧੇ ਹੋਏ ਜਗਤ ਵਿਚ) ਆਉਂਦੇ ਹਨ ਉਹ (ਇਸ ਮਮਤਾ ਵਿਚ ਫਸੇ ਹੋਏ ਇਥੋਂ) ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਮੁੜ ਜੰਮਦੇ ਮਰਦੇ ਹਨ ਤੇ ਦੁਖੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ;(auhnW vwsqy) ieh cOrwsI l`K jUnW vwlI isRStI rqw BI GtdI vDdI nhIN (Bwv, auhnW ƒ mmqw dy kwrn cOrwsI l`K jUnW ivcoN lMGxw pYNdw hY) [(ਉਹਨਾਂ ਵਾਸਤੇ) ਇਹ ਚੌਰਾਸੀ ਲੱਖ ਜੂਨਾਂ ਵਾਲੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਰਤਾ ਭੀ ਘਟਦੀ ਵਧਦੀ ਨਹੀਂ (ਭਾਵ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਮਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਚੌਰਾਸੀ ਲੱਖ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਲੰਘਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ) ।(auhnW ivcoN) bcdy isr& auh hn ijnHW ƒ pRBU ipAwrw l`gdw hY (ikauNik auhnW dI mwieAw ip`Cy) Btkxw mu`k jWdI hY,(ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ) ਬਚਦੇ ਸਿਰਫ਼ ਉਹ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ (ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮਾਇਆ ਪਿੱਛੇ) ਭਟਕਣਾ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,mwieAw (auhnW vl AwieAW) ^uAwr huMdI hY (auhnW ƒ moh nhIN skdI) [ਮਾਇਆ (ਉਹਨਾਂ ਵਲ ਆਇਆਂ) ਖ਼ੁਆਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ (ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ) ।(jgq ivc qW) jo BI id`sdw hY nwsvMq hY, mYN iks ƒ im`qr bxwvW? (swQ inbwhux vwlw im`qr qW isr& prmwqmw hI hY,(ਜਗਤ ਵਿਚ ਤਾਂ) ਜੋ ਭੀ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ ਨਾਸਵੰਤ ਹੈ, ਮੈਂ ਕਿਸ ਨੂੰ ਮਿੱਤਰ ਬਣਾਵਾਂ? (ਸਾਥ ਨਿਬਾਹੁਣ ਵਾਲਾ ਮਿੱਤਰ ਤਾਂ ਸਿਰਫ਼ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਹੈ,aus dy A`gy hI) mYN AwpxI ijMd Arpx krW qy qn mn Byt r`KW [ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਹੀ) ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਜਿੰਦ ਅਰਪਣ ਕਰਾਂ ਤੇ ਤਨ ਮਨ ਭੇਟ ਰੱਖਾਂ ।hy krqwr! qUM hI sdw kwiem rihx vwlw mwlk hYN [ (hy pWfy!) mYƒ krqwr dw hI Awsrw hY [ਹੇ ਕਰਤਾਰ! ਤੂੰ ਹੀ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਮਾਲਕ ਹੈਂ । (ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਮੈਨੂੰ ਕਰਤਾਰ ਦਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈ ।pRBU dy gux gWivAW hI haumY mrdI hY [ (ikauNik) siqgurU dy Sbd ivc rMgIj ky hI mn ivc Tokr (l`gdI hY) [43[ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਵਿਆਂ ਹੀ ਹਉਮੈ ਮਰਦੀ ਹੈ । (ਕਿਉਂਕਿ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਰੰਗੀਜ ਕੇ ਹੀ ਮਨ ਵਿਚ ਠੋਕਰ (ਲੱਗਦੀ ਹੈ) ।੪੩।(jgq ivc) nwh koeI rwxw nwh koeI kMgwl sdw ijaUNdw rih skdw hY; nwh koeI AmIr qy nwh koeI PkIr;(ਜਗਤ ਵਿਚ) ਨਾਹ ਕੋਈ ਰਾਣਾ ਨਾਹ ਕੋਈ ਕੰਗਾਲ ਸਦਾ ਜਿਊਂਦਾ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ; ਨਾਹ ਕੋਈ ਅਮੀਰ ਤੇ ਨਾਹ ਕੋਈ ਫਕੀਰ;hryk Awpo AwpxI vwrI (ieQoN qur pYNdw hY) koeI iksy ƒ ieh qs`lI dyx jogw nhIN (ik qUM sdw ieQy itikAw rhyNgw) [ਹਰੇਕ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਵਾਰੀ (ਇਥੋਂ ਤੁਰ ਪੈਂਦਾ ਹੈ) ਕੋਈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਇਹ ਤਸੱਲੀ ਦੇਣ ਜੋਗਾ ਨਹੀਂ (ਕਿ ਤੂੰ ਸਦਾ ਇਥੇ ਟਿਕਿਆ ਰਹੇਂਗਾ) ।(jgq dw) pYNfw bVw AOKw qy frwauxw hY, (ieh iek) byAMq fUMGy smuMdr (dw s&r hY) phwVI rsqw hY [(ਜਗਤ ਦਾ) ਪੈਂਡਾ ਬੜਾ ਔਖਾ ਤੇ ਡਰਾਉਣਾ ਹੈ, (ਇਹ ਇਕ) ਬੇਅੰਤ ਡੂੰਘੇ ਸਮੁੰਦਰ (ਦਾ ਸਫ਼ਰ ਹੈ) ਪਹਾੜੀ ਰਸਤਾ ਹੈ ।myry AMdr qW keI AOgux hn ijnHW krky duKI ho rhI hW, (myry p`ly gux nhIN hn) guxW qoN ibnW ikvyN mMzl qy A`pVW? (Bwv, pRBU-crnW ivc juV nhIN skdI) [ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਤਾਂ ਕਈ ਔਗੁਣ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕਰਕੇ ਦੁਖੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹਾਂ, (ਮੇਰੇ ਪੱਲੇ ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹਨ) ਗੁਣਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕਿਵੇਂ ਮੰਜ਼ਲ ਤੇ ਅੱਪੜਾਂ? (ਭਾਵ, ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ) ।guxW vwly gux p`ly bMnH ky pRBU ƒ iml pey hn (myrw BI ic`q krdw hY ik) auhnW ipAwirAW ƒ imlW (pr) ikvyN (imlW)?ਗੁਣਾਂ ਵਾਲੇ ਗੁਣ ਪੱਲੇ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪਏ ਹਨ (ਮੇਰਾ ਭੀ ਚਿੱਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ) ਉਹਨਾਂ ਪਿਆਰਿਆਂ ਨੂੰ ਮਿਲਾਂ (ਪਰ) ਕਿਵੇਂ (ਮਿਲਾਂ)?jy pRBU ƒ ihrdy ivc sdw jpW qdoN auhnW guxI gurmuKW vrgI ho skdI hW [ਜੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸਦਾ ਜਪਾਂ ਤਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਗੁਣੀ ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਵਰਗੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹਾਂ ।(mwieAw-vyiVHAw jIv) AaugxW nwl nkw-nk BirAw rihMdw hY (auN\) gux BI aus dy AMdr hI v`sdy hn (ikauNik guxI pRBU AMdr v`s irhw hY),(ਮਾਇਆ-ਵੇੜ੍ਹਿਆ ਜੀਵ) ਅਉਗਣਾਂ ਨਾਲ ਨਕਾ-ਨਕ ਭਰਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ (ਉਂਞ) ਗੁਣ ਭੀ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਵੱਸਦੇ ਹਨ (ਕਿਉਂਕਿ ਗੁਣੀ ਪ੍ਰਭੂ ਅੰਦਰ ਵੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ),pr siqgurU qoN ibnw guxW dI sUJ nhIN pYNdI [ (qd qk nhIN pYNdI) jd qk gurU dy Sbd ivc vIcwr nwh kIqI jwey [44[ਪਰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਸੂਝ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ । (ਤਦ ਤਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ) ਜਦ ਤਕ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਵੀਚਾਰ ਨਾਹ ਕੀਤੀ ਜਾਏ ।੪੪।(ies jgq rx-BUmI ivc, jIv) ispwhIAW ny (srIr-rUp) fyry m`ly hoey hn, (pRBU-Ksm pwsoN) irzk ilKw ky (ieQy) Awey hn [(ਇਸ ਜਗਤ ਰਣ-ਭੂਮੀ ਵਿਚ, ਜੀਵ) ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੇ (ਸਰੀਰ-ਰੂਪ) ਡੇਰੇ ਮੱਲੇ ਹੋਏ ਹਨ, (ਪ੍ਰਭੂ-ਖਸਮ ਪਾਸੋਂ) ਰਿਜ਼ਕ ਲਿਖਾ ਕੇ (ਇਥੇ) ਆਏ ਹਨ ।jo ispwhI hir-nwm dI K`tI K`t ky mwlk dI (rzw-rUp) kwr isr qy kmWdy hn ਜੋ ਸਿਪਾਹੀ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦੀ ਖੱਟੀ ਖੱਟ ਕੇ ਮਾਲਕ ਦੀ (ਰਜ਼ਾ-ਰੂਪ) ਕਾਰ ਸਿਰ ਤੇ ਕਮਾਂਦੇ ਹਨ auhnW ny cskw lwlc qy hor ivkwr mn ivcoN k`F id`qy hn [ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਚਸਕਾ ਲਾਲਚ ਤੇ ਹੋਰ ਵਿਕਾਰ ਮਨ ਵਿਚੋਂ ਕੱਢ ਦਿੱਤੇ ਹਨ ।ijs (jIv-) ispwhI ny (srIr-) iklHy ivc (pRBU-) pwqSwh dI duhweI pweI hY (Bwv, ismrn ƒ hr vyly vswieAw hY) auh (kwmwidk pMjW dy mukwbly qy) kdy hwr ky nhIN AwauNdw [ਜਿਸ (ਜੀਵ-) ਸਿਪਾਹੀ ਨੇ (ਸਰੀਰ-) ਕਿਲ੍ਹੇ ਵਿਚ (ਪ੍ਰਭੂ-) ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੀ ਦੁਹਾਈ ਪਾਈ ਹੈ (ਭਾਵ, ਸਿਮਰਨ ਨੂੰ ਹਰ ਵੇਲੇ ਵਸਾਇਆ ਹੈ) ਉਹ (ਕਾਮਾਦਿਕ ਪੰਜਾਂ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਤੇ) ਕਦੇ ਹਾਰ ਕੇ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ ।(pr jo mnu`K) pRBU mwlk dw nOkr (BI) AKvwey qy swhmxy jvwb BI dyvy (Bwv, aus dy hukm ivc nwh qury) (ਪਰ ਜੋ ਮਨੁੱਖ) ਪ੍ਰਭੂ ਮਾਲਕ ਦਾ ਨੌਕਰ (ਭੀ) ਅਖਵਾਏ ਤੇ ਸਾਹਮਣੇ ਜਵਾਬ ਭੀ ਦੇਵੇ (ਭਾਵ, ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਨਾਹ ਤੁਰੇ) auh AwpxI qn^wh gvw lYNdw hY (Bwv, auh myhr qoN vWijAw rihMdw hY), Ajyhy jIv (r`bI) q^q auqy nhIN bYT skdy (Bwv, aus nwl iek-rUp nhIN ho skdy) [ਉਹ ਆਪਣੀ ਤਨਖ਼ਾਹ ਗਵਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਉਹ ਮੇਹਰ ਤੋਂ ਵਾਂਜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ), ਅਜੇਹੇ ਜੀਵ (ਰੱਬੀ) ਤਖ਼ਤ ਉਤੇ ਨਹੀਂ ਬੈਠ ਸਕਦੇ (ਭਾਵ, ਉਸ ਨਾਲ ਇਕ-ਰੂਪ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ) ।pr pRBU dy gux gwauxy pRIqm-pRBU dy Awpxy h`Q ivc hn, jo aus ƒ BwauNdw hY aus ƒ dyNdw hY, iksy hor dy A`gy pukwr nhIN kIqI jw skdI, ਪਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਉਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਹਨ, ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪੁਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ, ikauNik pRBU Awp hI sB kuJ krdw hY, koeI hor kuJ nhIN kr skdw [45[ਕਿਉਂਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਹੋਰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ।੪੫।mYƒ koeI hor dUjw AYsw nhIN su`Jdw jo (sdw leI) Awsx ivCw ky bYT sky (Bwv, jo swry jgq dw At`l mwlk AKvw sky);ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਹੋਰ ਦੂਜਾ ਐਸਾ ਨਹੀਂ ਸੁੱਝਦਾ ਜੋ (ਸਦਾ ਲਈ) ਆਸਣ ਵਿਛਾ ਕੇ ਬੈਠ ਸਕੇ (ਭਾਵ, ਜੋ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦਾ ਅਟੱਲ ਮਾਲਕ ਅਖਵਾ ਸਕੇ);jIvW dy nrk dUr krn vwlw qy jIvW dw mwlk sdw kwiem rihx vwlw iek pRBU hI hY jo nwm (ismrn) dI rwhIN (imldw) hY [ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਨਰਕ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਤੇ ਜੀਵਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਹੈ ਜੋ ਨਾਮ (ਸਿਮਰਨ) ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਮਿਲਦਾ) ਹੈ ।(aus pRBU dI ^wqr) mYN jMgl-bylw FUMF FUMF ky Q`k geI hW, (hux jdoN) mYN mn ivc socdI hW (ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਮੈਂ ਜੰਗਲ-ਬੇਲਾ ਢੂੰਢ ਢੂੰਢ ਕੇ ਥੱਕ ਗਈ ਹਾਂ, (ਹੁਣ ਜਦੋਂ) ਮੈਂ ਮਨ ਵਿਚ ਸੋਚਦੀ ਹਾਂ (qW smJ AweI hY ik) lwlW rqnW qy moqIAW (Bwv, r`bI guxW) dw ^zwnw siqgurU dy h`Q ivc hY;(ਤਾਂ ਸਮਝ ਆਈ ਹੈ ਕਿ) ਲਾਲਾਂ ਰਤਨਾਂ ਤੇ ਮੋਤੀਆਂ (ਭਾਵ, ਰੱਬੀ ਗੁਣਾਂ) ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਹੈ;jy mYN iek-mn ho ky (ismrn kr ky) su`D-Awqmw ho jwvW qW mYƒ pRBU iml pey [ਜੇ ਮੈਂ ਇਕ-ਮਨ ਹੋ ਕੇ (ਸਿਮਰਨ ਕਰ ਕੇ) ਸੁੱਧ-ਆਤਮਾ ਹੋ ਜਾਵਾਂ ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲ ਪਏ ।hy nwnk! jo jIv pRIqm-pRBU dy ipAwr ivc juVy hoey hn auh prlok dI K`tI K`t lYNdy hn [ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੋ ਜੀਵ ਪ੍ਰੀਤਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਹਨ ਉਹ ਪਰਲੋਕ ਦੀ ਖੱਟੀ ਖੱਟ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ।(hy pWfy!) ijs (pRBU) ny rcnw rcI hY ijs ny jgq dw FWcw bxwieAw hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਜਿਸ (ਪ੍ਰਭੂ) ਨੇ ਰਚਨਾ ਰਚੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਜਗਤ ਦਾ ਢਾਂਚਾ ਬਣਾਇਆ ਹੈ,jo Awp byAMq hY, ijs dw AMq qy h`d-bMnw nhIN pwieAw jw skdw, aus ƒ gurU dy d`sy hoey rwh qy quirAW hI ismirAw jw skdw hY [46[ਜੋ ਆਪ ਬੇਅੰਤ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਅੰਤ ਤੇ ਹੱਦ-ਬੰਨਾ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਉਸ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਹੋਏ ਰਾਹ ਤੇ ਤੁਰਿਆਂ ਹੀ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ।੪੬।auh pRBU hI (sB qoN vDIk) suMdr hY, ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ (ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਕ) ਸੁੰਦਰ ਹੈ, aus qoN ibnw hor koeI (Bwv, aus dy brwbr dw) hwkm nhIN hY [ਉਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕੋਈ (ਭਾਵ, ਉਸ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਦਾ) ਹਾਕਮ ਨਹੀਂ ਹੈ ।(hy pWfy!) qUµ mn ƒ v`s krn leI (‘gur-Sbd’-rUp) mMq® sux (ies nwl) ieh pRBU mn ivc Aw v`sygw [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਤੂੰ ਮਨ ਨੂੰ ਵੱਸ ਕਰਨ ਲਈ (‘ਗੁਰ-ਸ਼ਬਦ’-ਰੂਪ) ਮੰਤ੍ਰ ਸੁਣ (ਇਸ ਨਾਲ) ਇਹ ਪ੍ਰਭੂ ਮਨ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸੇਗਾ ।(pr) mqW koeI iksy BulyKy ivc pey, (ik pRBU gurU qoN ibnw pRwpq ho skdw hY) pRBU (qW) gurU dI myhr nwl hI imldw hY [(ਪਰ) ਮਤਾਂ ਕੋਈ ਕਿਸੇ ਭੁਲੇਖੇ ਵਿਚ ਪਏ, (ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ) ਪ੍ਰਭੂ (ਤਾਂ) ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਹੀ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।gurU hI s`cw Swh hY ijs dy pws pRBU dw nwm-rUp pUMjI hY,ਗੁਰੂ ਹੀ ਸੱਚਾ ਸ਼ਾਹ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਪਾਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ-ਰੂਪ ਪੂੰਜੀ ਹੈ,gurU hI pUrn purK hY, gurU ƒ hI DMn DMn (AwKo) [ਗੁਰੂ ਹੀ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਹੀ ਧੰਨ ਧੰਨ (ਆਖੋ) ।(ijs iksy ƒ imilAw hY) siqgurU dI suMdr bwxI dI rwhIN hI, gurU dy Sbd dI ivcwr dI rwhIN hI pRBU imilAw hY;(ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸੁੰਦਰ ਬਾਣੀ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਹੀ, ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ;(gur-Sbd dI rwhIN ijs dw) Awpw-Bwv dUr hoieAw hY (haumY dw) du`K k`itAw igAw hY aus jIv-iesq®I ny pRBU-Ksm l`B ilAw hY [47[(ਗੁਰ-ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਜਿਸ ਦਾ) ਆਪਾ-ਭਾਵ ਦੂਰ ਹੋਇਆ ਹੈ (ਹਉਮੈ ਦਾ) ਦੁੱਖ ਕੱਟਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਉਸ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ-ਖਸਮ ਲੱਭ ਲਿਆ ਹੈ ।੪੭।(Awm qOr qy jgq ivc) sonw cWdI hI iek`Tw krIdw hY, pr ieh Dn hoCw hY, ivhu (-rUp, Bwv, duKdweI) hY, qu`C hY [(ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਜਗਤ ਵਿਚ) ਸੋਨਾ ਚਾਂਦੀ ਹੀ ਇਕੱਠਾ ਕਰੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਧਨ ਹੋਛਾ ਹੈ, ਵਿਹੁ (-ਰੂਪ, ਭਾਵ, ਦੁਖਦਾਈ) ਹੈ, ਤੁੱਛ ਹੈ ।jo mnu`K (ieh) Dn joV ky (Awpxy Awp ƒ) Swh sdWdw hY auh myr-qyr ivc duKI huMdw hY [ਜੋ ਮਨੁੱਖ (ਇਹ) ਧਨ ਜੋੜ ਕੇ (ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ) ਸ਼ਾਹ ਸਦਾਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਮੇਰ-ਤੇਰ ਵਿਚ ਦੁਖੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।s`cy vpwrIAW ny sdw-iQr rihx vwlw nwm-Dn iek`Tw kIqw hY,ਸੱਚੇ ਵਪਾਰੀਆਂ ਨੇ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ-ਧਨ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ ਹੈ,s`cw Amolk nwm ivhwiJAw hY, au~jl qy pivq® pRBU (dw nwm K`itAw hY), auhnW ƒ s`cI ie`zq imldI hY (pRBU dw) s`cw (im`Tw Awdr vwlw) bol (imldw hY) [ ਸੱਚਾ ਅਮੋਲਕ ਨਾਮ ਵਿਹਾਝਿਆ ਹੈ, ਉੱਜਲ ਤੇ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪ੍ਰਭੂ (ਦਾ ਨਾਮ ਖੱਟਿਆ ਹੈ), ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੱਚੀ ਇੱਜ਼ਤ ਮਿਲਦੀ ਹੈ (ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ) ਸੱਚਾ (ਮਿੱਠਾ ਆਦਰ ਵਾਲਾ) ਬੋਲ (ਮਿਲਦਾ ਹੈ) । (hy pWfy! qUµ BI mn dI p`tI auqy gopwl dw nwm ilK qy aus A`gy ieauN Ardws kr—hy pRBU!) qUµ hI (s`cw) isAwxw s`jx im`qr hYN, qUµ hI (jgq-rUp) srovr hYN qy qUµ hI (ies srovr dw jIv-rUp hMs hYN;(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਤੂੰ ਭੀ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਲਿਖ ਤੇ ਉਸ ਅੱਗੇ ਇਉਂ ਅਰਦਾਸ ਕਰ—ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਹੀ (ਸੱਚਾ) ਸਿਆਣਾ ਸੱਜਣ ਮਿੱਤਰ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਹੀ (ਜਗਤ-ਰੂਪ) ਸਰੋਵਰ ਹੈਂ ਤੇ ਤੂੰ ਹੀ (ਇਸ ਸਰੋਵਰ ਦਾ ਜੀਵ-ਰੂਪ ਹੰਸ ਹੈਂ; mYN sdky hW aus (hMs) qoN ijs dy mn ivc qUµ s`cw Twkur v`sdw hYN [ ਮੈਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ ਉਸ (ਹੰਸ) ਤੋਂ ਜਿਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਤੂੰ ਸੱਚਾ ਠਾਕੁਰ ਵੱਸਦਾ ਹੈਂ ।(hy pWfy!) aus gopwl ƒ cyqy r`K ijs ny mohxI mwieAw dI mmqw (jIvW ƒ) lw id`qI hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਉਸ ਗੋਪਾਲ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਰੱਖ ਜਿਸ ਨੇ ਮੋਹਣੀ ਮਾਇਆ ਦੀ ਮਮਤਾ (ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ) ਲਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ,ijs iksy ny aus sujwn purK pRBU ƒ smJ ilAw hY, aus leI isr& (nwm-) AMimRq hI ‘mwieAw’ hY [48[ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਨੇ ਉਸ ਸੁਜਾਨ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਮਝ ਲਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਲਈ ਸਿਰਫ਼ (ਨਾਮ-) ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹੀ ‘ਮਾਇਆ’ ਹੈ ।੪੮।(mohxI mwieAw dI mmqw qoN pYdw hoey ivqkry dy kwrn) iKmw-hIx ho ky byAMq, l`KW Axigxq jIv Kp moey hn, (ਮੋਹਣੀ ਮਾਇਆ ਦੀ ਮਮਤਾ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਹੋਏ ਵਿਤਕਰੇ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਖਿਮਾ-ਹੀਣ ਹੋ ਕੇ ਬੇਅੰਤ, ਲੱਖਾਂ ਅਣਗਿਣਤ ਜੀਵ ਖਪ ਮੋਏ ਹਨ, igxy nhIN jw skdy, igxqI dw kIh lwB? Axigxq hI jIv (iKmw-ivhUxy ho ky) ^uAwr hoey hn [ਗਿਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ, ਗਿਣਤੀ ਦਾ ਕੀਹ ਲਾਭ? ਅਣਗਿਣਤ ਹੀ ਜੀਵ (ਖਿਮਾ-ਵਿਹੂਣੇ ਹੋ ਕੇ) ਖ਼ੁਆਰ ਹੋਏ ਹਨ ।jo mnu`K Awpxy mwlk-pRBU ƒ pCwxdw hY, auh KulHy idl vwlw ho jWdw hY, qMg-idlI (aus ivc) nhIN rihMdI,ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪਛਾਣਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਖੁਲ੍ਹੇ ਦਿਲ ਵਾਲਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੰਗ-ਦਿਲੀ (ਉਸ ਵਿਚ) ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦੀ,gurU dy Sbd dI rwhIN auh itk jWdw hY (Bwv, ijgry vwlw ho jWdw hY); (hy pRBU!) qUµ aus ƒ pRq`K id`s pYNdw hYN, iKmw qy s`c aus ƒ suKYn hI iml jWdy hn [ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਉਹ ਟਿਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਜਿਗਰੇ ਵਾਲਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ); (ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਤੱਖ ਦਿੱਸ ਪੈਂਦਾ ਹੈਂ, ਖਿਮਾ ਤੇ ਸੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਖੈਨ ਹੀ ਮਿਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ । (hy pRBU!) qUµ hI aus dw (izMdgI dy s&r dw) ^rc bx jWdw hYN, qUµ hI aus dw Krw (s`cw) Dn ho jWdw hYN, qUµ Awp hI aus dw iDAwn (Bwv, suriq dw inSwnw) bx jWdw hYN, qUµ Awp hI aus dy srIr ivc (pRq`K) v`sx l`g pYNdw hYN,(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਹੀ ਉਸ ਦਾ (ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਸਫ਼ਰ ਦਾ) ਖ਼ਰਚ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਹੀ ਉਸ ਦਾ ਖਰਾ (ਸੱਚਾ) ਧਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਉਸ ਦਾ ਧਿਆਨ (ਭਾਵ, ਸੁਰਤਿ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ) ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਉਸ ਦੇ ਸਰੀਰ ਵਿਚ (ਪ੍ਰਤੱਖ) ਵੱਸਣ ਲੱਗ ਪੈਂਦਾ ਹੈਂ,auh mnoN qnoN mUMhoN sdw (qYƒ hI) jpdw hY, aus dy AMdr (qyry) gux pYdw ho jWdy hn, aus dy mn ivc DIrj Aw jWdI hY [ਉਹ ਮਨੋਂ ਤਨੋਂ ਮੂੰਹੋਂ ਸਦਾ (ਤੈਨੂੰ ਹੀ) ਜਪਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ (ਤੇਰੇ) ਗੁਣ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਧੀਰਜ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।(gopwl dy nwm qoN ibnw) dUjw pdwrQ ivkwr (-rUp) hY, (ies dy kwrn) jIv haumY ivc Kpdw KpWdw hY [ (ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਦੂਜਾ ਪਦਾਰਥ ਵਿਕਾਰ (-ਰੂਪ) ਹੈ, (ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਜੀਵ ਹਉਮੈ ਵਿਚ ਖਪਦਾ ਖਪਾਂਦਾ ਹੈ । (Acrj hI Kyf hY!) krqwr ny jMq pYdw kr ky (haumY) ivc pw id`qy hn, (pr) auh Awp byAMq krqwr v`Krw hI rihMdw hY [49[(ਅਚਰਜ ਹੀ ਖੇਡ ਹੈ!) ਕਰਤਾਰ ਨੇ ਜੰਤ ਪੈਦਾ ਕਰ ਕੇ (ਹਉਮੈ) ਵਿਚ ਪਾ ਦਿੱਤੇ ਹਨ, (ਪਰ) ਉਹ ਆਪ ਬੇਅੰਤ ਕਰਤਾਰ ਵੱਖਰਾ ਹੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।੪੯।koeI jIv isrjxhwr-pRBU dw Byq nhIN pw skdwਕੋਈ ਜੀਵ ਸਿਰਜਣਹਾਰ-ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਭੇਤ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦਾ(qy, koeI aus dI rzw ivc d^l nhIN dy skdw, ikauNik jgq ivc) zrUr auhI huMdw hY jo isrjxhwr-krqwr krdw hY [ (ਤੇ, ਕੋਈ ਉਸ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਦਖ਼ਲ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਜਗਤ ਵਿਚ) ਜ਼ਰੂਰ ਉਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਿਰਜਣਹਾਰ-ਕਰਤਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ । (isrjxhwr dI ieh iek Ajb Kyf hY ik Awm qOr qy mnu`K) Dn dI ^wqr hI prmwqmw ƒ iDAwauNdw hY,(ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੀ ਇਹ ਇਕ ਅਜਬ ਖੇਡ ਹੈ ਕਿ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਮਨੁੱਖ) ਧਨ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਧਿਆਉਂਦਾ ਹੈ,qy hux qk dI kIqI imhnq dy ilKy Anuswr Dn iml (BI) jWdw hY [ ਤੇ ਹੁਣ ਤਕ ਦੀ ਕੀਤੀ ਮਿਹਨਤ ਦੇ ਲਿਖੇ ਅਨੁਸਾਰ ਧਨ ਮਿਲ (ਭੀ) ਜਾਂਦਾ ਹੈ । Dn dI ^wqr mnu`K dUijAW dy nOkr (BI) bxdy hn, cor (BI) bxdy hn (Bwv, corI BI krdy hn) [ਧਨ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਮਨੁੱਖ ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਨੌਕਰ (ਭੀ) ਬਣਦੇ ਹਨ, ਚੋਰ (ਭੀ) ਬਣਦੇ ਹਨ (ਭਾਵ, ਚੋਰੀ ਭੀ ਕਰਦੇ ਹਨ) ।pr Dn iksy dy nwl nhIN inBdw, (mrn qy) hornW dw bx jWdw hY [ਪਰ ਧਨ ਕਿਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਨਿਭਦਾ, (ਮਰਨ ਤੇ) ਹੋਰਨਾਂ ਦਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।sdw-iQr rihx vwlw gopwl (dy nwm) qoN ibnw aus dI hzUrI ivc Awdr nhIN imldw [ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਗੋਪਾਲ (ਦੇ ਨਾਮ) ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਉਸ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ । jo mnu`K prmwqmw dy nwm dw rs pINdw hY auh (sMpY-Dn dy moh qoN) AMq ƒ bc jWdw hY [50[ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਰਸ ਪੀਂਦਾ ਹੈ ਉਹ (ਸੰਪੈ-ਧਨ ਦੇ ਮੋਹ ਤੋਂ) ਅੰਤ ਨੂੰ ਬਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।੫੦।hy sKI! (ieh g`l) vyK vyK ky mYN hYrwn ho rhI hW ਹੇ ਸਖੀ! (ਇਹ ਗੱਲ) ਵੇਖ ਵੇਖ ਕੇ ਮੈਂ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਰਹੀ ਹਾਂ ik (myry AMdroN) ‘hauN hauN’ krn vwlI ‘mYN’ mr geI hY (Bwv, ‘haumY’ krn vwlI Awdq mu`k geI hY) [ (hux myrI suriq) gur-Sbd ivc juV rhI hY, qy (myry) mn ivc pRBU nwl jwx-pCwx bx geI hY [ਕਿ (ਮੇਰੇ ਅੰਦਰੋਂ) ‘ਹਉਂ ਹਉਂ’ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ‘ਮੈਂ’ ਮਰ ਗਈ ਹੈ (ਭਾਵ, ‘ਹਉਮੈ’ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਆਦਤ ਮੁੱਕ ਗਈ ਹੈ) । (ਹੁਣ ਮੇਰੀ ਸੁਰਤਿ) ਗੁਰ-ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਜੁੜ ਰਹੀ ਹੈ, ਤੇ (ਮੇਰੇ) ਮਨ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਬਣ ਗਈ ਹੈ ।mYN bQyry hwr hmylW kM|x (pw pw ky) iSMgwr kr ky Q`k cukI sW ਮੈਂ ਬਥੇਰੇ ਹਾਰ ਹਮੇਲਾਂ ਕੰਙਣ (ਪਾ ਪਾ ਕੇ) ਸ਼ਿੰਗਾਰ ਕਰ ਕੇ ਥੱਕ ਚੁਕੀ ਸਾਂ (pr pRIqm pRBU dy imlwp dw suK nwh imilAw, Bwv, bwhrly Dwrimk au~dmW qoN AwnMd nwh l`Bw, hux jdoN ‘haumY’ mueI) pRIqm-pRBU ƒ iml ky suK l`Bw hY (aus dy gux myry ihrdy ivc Aw v`sy hn, iehI aus dy) swry guxW dw myry gl ivc hwr hY (iksy hor hwr isMgwr dI loV nhIN rhI) [(ਪਰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮਿਲਾਪ ਦਾ ਸੁਖ ਨਾਹ ਮਿਲਿਆ, ਭਾਵ, ਬਾਹਰਲੇ ਧਾਰਮਿਕ ਉੱਦਮਾਂ ਤੋਂ ਆਨੰਦ ਨਾਹ ਲੱਭਾ, ਹੁਣ ਜਦੋਂ ‘ਹਉਮੈ’ ਮੁਈ) ਪ੍ਰੀਤਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਸੁਖ ਲੱਭਾ ਹੈ (ਉਸ ਦੇ ਗੁਣ ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸੇ ਹਨ, ਇਹੀ ਉਸ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਮੇਰੇ ਗਲ ਵਿਚ ਹਾਰ ਹੈ (ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਹਾਰ ਸਿੰਗਾਰ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਰਹੀ) ।hy nwnk! pRBU nwl pRIq, pRBU nwl ipAwr, siqgurU dI rwhIN hI pY skdw hY;ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤ, ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਪਿਆਰ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ;qy, (bySk) mn ivc ivcwr ky vyK lvo, (Bwv, quhwƒ AwpxI h`f-bIqI hI d`s dyvygI ik) pRBU dy myl qoN ibnw kdy iksy ny suK nhIN l`Bw [ਤੇ, (ਬੇਸ਼ਕ) ਮਨ ਵਿਚ ਵਿਚਾਰ ਕੇ ਵੇਖ ਲਵੋ, (ਭਾਵ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਹੱਡ-ਬੀਤੀ ਹੀ ਦੱਸ ਦੇਵੇਗੀ ਕਿ) ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮੇਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕਦੇ ਕਿਸੇ ਨੇ ਸੁਖ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ।(so, hy pWfy! jy suK l`Bdw hY qW) pRBU dw nwm pVH, pRBU dw nwm hI ivcwr, pRBU nwl hI ipAwr pw, (ਸੋ, ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਜੇ ਸੁਖ ਲੱਭਦਾ ਹੈ ਤਾਂ) ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਪੜ੍ਹ, ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਵਿਚਾਰ, ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਹੀ ਪਿਆਰ ਪਾ, (jIB nwl) pRBU dw nwm jpIey, (mn ivc) pRBU ƒ hI ismrIey, qy pRBU dw nwm hI (izMdgI dw) Awsrw (bxweIey) [51[(ਜੀਭ ਨਾਲ) ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪੀਏ, (ਮਨ ਵਿਚ) ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹੀ ਸਿਮਰੀਏ, ਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ (ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ) ਆਸਰਾ (ਬਣਾਈਏ) ।੫੧।hy sKI! (swfy kIqy krmW Anuswr, haumY dw) jo lyK krqwr ny (swfy m`Qy au~qy) ilK id`qw hY auh (swfI AwpxI cqurweI jW ihMmq nwl) imt nhIN skdw [ ਹੇ ਸਖੀ! (ਸਾਡੇ ਕੀਤੇ ਕਰਮਾਂ ਅਨੁਸਾਰ, ਹਉਮੈ ਦਾ) ਜੋ ਲੇਖ ਕਰਤਾਰ ਨੇ (ਸਾਡੇ ਮੱਥੇ ਉੱਤੇ) ਲਿਖ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਉਹ (ਸਾਡੀ ਆਪਣੀ ਚਤੁਰਾਈ ਜਾਂ ਹਿੰਮਤ ਨਾਲ) ਮਿਟ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ । (ieh lyK qdoN imtdw hY, jdoN) ijs pRBU ny Awp hI (ies haumY dy lyK dw) sb`b (Bwv, ivCoVw) bxwieAw hY auh imhr kr ky (swfy AMdr) Aw v`sy [(ਇਹ ਲੇਖ ਤਦੋਂ ਮਿਟਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ) ਜਿਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਪ ਹੀ (ਇਸ ਹਉਮੈ ਦੇ ਲੇਖ ਦਾ) ਸਬੱਬ (ਭਾਵ, ਵਿਛੋੜਾ) ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਉਹ ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ (ਸਾਡੇ ਅੰਦਰ) ਆ ਵੱਸੇ ।krqwr dy gux gwvx dI dwiq krqwr dy Awpxy h`Q ivc hY; gurU dy Sbd dI ivcwr dI rwhIN smJx dw jqn kro (qW smJ Aw jwiegI) [ਕਰਤਾਰ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਵਣ ਦੀ ਦਾਤਿ ਕਰਤਾਰ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਹੈ; ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਸਮਝਣ ਦਾ ਜਤਨ ਕਰੋ (ਤਾਂ ਸਮਝ ਆ ਜਾਇਗੀ) ।(hy pRBU! haumY dy) jo sMskwr (swfy mn ivc swfy krmW Anuswr) aukry jWdy hn auh (swfI AwpxI cqurweI nwl) bdly nhIN jw skdy; ijvyN qYƒ cMgw l`gy qUµ Awp (swfI) sMBwl kr [(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਹਉਮੈ ਦੇ) ਜੋ ਸੰਸਕਾਰ (ਸਾਡੇ ਮਨ ਵਿਚ ਸਾਡੇ ਕਰਮਾਂ ਅਨੁਸਾਰ) ਉਕਰੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਉਹ (ਸਾਡੀ ਆਪਣੀ ਚਤੁਰਾਈ ਨਾਲ) ਬਦਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ; ਜਿਵੇਂ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗੇ ਤੂੰ ਆਪ (ਸਾਡੀ) ਸੰਭਾਲ ਕਰ ।hy nwnk! (AwK—) gurU dy Sbd ƒ ivcwr ky (vyK ilAw hY ik hy pRBU!) qyrI imhr dI nzr nwl hI suK imldw hY [ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ—) ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਵਿਚਾਰ ਕੇ (ਵੇਖ ਲਿਆ ਹੈ ਕਿ ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਹੀ ਸੁਖ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।ijhVy mnu`K Awpxy mn dy ip`Cy qury auh (ies haumY dy gyV ivc Ps ky) duKI hoey [ bcy auh jo gur-Sbd dI ivcwr ivc (juVy) [ ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰੇ ਉਹ (ਇਸ ਹਉਮੈ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਫਸ ਕੇ) ਦੁਖੀ ਹੋਏ । ਬਚੇ ਉਹ ਜੋ ਗੁਰ-ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਵਿਚ (ਜੁੜੇ) । (mnu`K dI AwpxI cqurweI kry BI kIh? ikauNik) jo pRBU (iehnW A`KW nwl) id`sdw hI nhIN, aus dy gux gwey nhIN jw skdy [ (ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਆਪਣੀ ਚਤੁਰਾਈ ਕਰੇ ਭੀ ਕੀਹ? ਕਿਉਂਕਿ) ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ (ਇਹਨਾਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ) ਦਿੱਸਦਾ ਹੀ ਨਹੀਂ, ਉਸ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ । (qwhIeyN) mYN Awpxy gurU qoN sdky hW ijs ny (mYƒ myry) ihrdy ivc hI (pRBU) ivKw id`qw hY [52[(ਤਾਹੀਏਂ) ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ ਜਿਸ ਨੇ (ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਹੀ (ਪ੍ਰਭੂ) ਵਿਖਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।੫੨।aus pWDy ƒ ivdvwn AwKxw cwhIdw hY, ijhVw iv`idAw dI rwhIN SWqI vwly suBwv ivc jIvn bqIq krdw hY,ਉਸ ਪਾਂਧੇ ਨੂੰ ਵਿਦਵਾਨ ਆਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਵਿੱਦਿਆ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ਾਂਤੀ ਵਾਲੇ ਸੁਭਾਵ ਵਿਚ ਜੀਵਨ ਬਤੀਤ ਕਰਦਾ ਹੈ,ijhVw iv`idAw dI rwhIN Awpxy Asly dI ivcwr krdw hY, Aqy prmwqmw dy nwm nwl suriq joV ky jIvn dw Asl mnorQ hwsl kr lYNdw hY [ਜਿਹੜਾ ਵਿੱਦਿਆ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੇ ਅਸਲੇ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਸੁਰਤਿ ਜੋੜ ਕੇ ਜੀਵਨ ਦਾ ਅਸਲ ਮਨੋਰਥ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।(pr) ijhVw mnu`K Awpxy mn dy ip`Cy qurdw hY, auh iv`idAw ƒ (isr&) vycdw hI hY (Bwv, isr& AwjIvkw leI vrqdw hY [ ividAw dy v`ty Awqmk mOq ilAwaux vwlI) mwieAw-zihr hI K`tdw kmWdw hY [(ਪਰ) ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਵਿੱਦਿਆ ਨੂੰ (ਸਿਰਫ਼) ਵੇਚਦਾ ਹੀ ਹੈ (ਭਾਵ, ਸਿਰਫ਼ ਆਜੀਵਕਾ ਲਈ ਵਰਤਦਾ ਹੈ । ਵਿਦਿਆ ਦੇ ਵੱਟੇ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਲਿਆਉਣ ਵਾਲੀ) ਮਾਇਆ-ਜ਼ਹਿਰ ਹੀ ਖੱਟਦਾ ਕਮਾਂਦਾ ਹੈ ।auh mUrK gurU dy Sbd ƒ nhIN pCwxdw, Sbd dI suD-buD aus ƒ rqw BI nhIN huMdI [53[ਉਹ ਮੂਰਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਛਾਣਦਾ, ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਸੁਧ-ਬੁਧ ਉਸ ਨੂੰ ਰਤਾ ਭੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ।੫੩।auh pWDw gurmuiK AwKxw cwhIdw hY, (auh pWDw) dunIAw ivc (Asl) n&w K`tdw hY jo Awpxy SwigrdW ƒ ieh is`iKAw dyNdw hYਉਹ ਪਾਂਧਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, (ਉਹ ਪਾਂਧਾ) ਦੁਨੀਆ ਵਿਚ (ਅਸਲ) ਨਫ਼ਾ ਖੱਟਦਾ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੇ ਸ਼ਾਗਿਰਦਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਂਦਾ ਹੈik (hy iv`idAwrQIE!) pRBU dw nwm jpo Aqy nwm-Dn iek`Tw kro [ਕਿ (ਹੇ ਵਿੱਦਿਆਰਥੀਓ!) ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪੋ ਅਤੇ ਨਾਮ-ਧਨ ਇਕੱਠਾ ਕਰੋ ।s`cw pRBU mn ivc v`s pYxw—iehI s`cI p`tI hY (jo pWDw Awpxy cwtiVAW ƒ pVHwey) [ (pRBU ƒ ihrdy ivc vswx leI) siqgurU dw sRySt Sbd pVHnw cwhIdw hY [ਸੱਚਾ ਪ੍ਰਭੂ ਮਨ ਵਿਚ ਵੱਸ ਪੈਣਾ—ਇਹੀ ਸੱਚੀ ਪੱਟੀ ਹੈ (ਜੋ ਪਾਂਧਾ ਆਪਣੇ ਚਾਟੜਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਾਏ) । (ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਣ ਲਈ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਸ਼ਬਦ ਪੜ੍ਹਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ।hy nwnk! auhI mnu`K ivdvwn hY auhI pMifq hY qy isAwxw hY ijs dy gl ivc pRBU dw nwm-rUp hwr hY (Bwv, jo hr vyly pRBU ƒ cyqy r`Kdw hY qy hr QW vyKdw hY) [54[1[ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਵਿਦਵਾਨ ਹੈ ਉਹੀ ਪੰਡਿਤ ਹੈ ਤੇ ਸਿਆਣਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਗਲ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ-ਰੂਪ ਹਾਰ ਹੈ (ਭਾਵ, ਜੋ ਹਰ ਵੇਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਤੇ ਹਰ ਥਾਂ ਵੇਖਦਾ ਹੈ) ।੫੪।੧।

(hy pWfy! qusI mMdr ivc AsQwpn kIqI hoeI ies mUrqI ƒ ‘EAMkwr’ imQ rhy ho, qy AwKdy ho ik isRStI ƒ bRhmw ny pYdw kIqw sI [ pr ‘EAMkwr’ auh srb-ivAwpk prmwqmw hY ijs) srb-ivAwpk prmwqmw qoN bRhmw dw (BI) jnm hoieAw,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਤੁਸੀ ਮੰਦਰ ਵਿਚ ਅਸਥਾਪਨ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਇਸ ਮੂਰਤੀ ਨੂੰ ‘ਓਅੰਕਾਰ’ ਮਿਥ ਰਹੇ ਹੋ, ਤੇ ਆਖਦੇ ਹੋ ਕਿ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨੂੰ ਬ੍ਰਹਮਾ ਨੇ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ । ਪਰ ‘ਓਅੰਕਾਰ’ ਉਹ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੈ ਜਿਸ) ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬ੍ਰਹਮਾ ਦਾ (ਭੀ) ਜਨਮ ਹੋਇਆ,aus bRhmw ny BI aus srb-ivAwpk pRBU ƒ Awpxy mn ivc vswieAw [ਉਸ ਬ੍ਰਹਮਾ ਨੇ ਭੀ ਉਸ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾਇਆ ।ieh swrI isRStI qy smy dI vMf aus srb-ivAwpk prmwqmw qoN hI hoey,ਇਹ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਤੇ ਸਮੇ ਦੀ ਵੰਡ ਉਸ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਹੀ ਹੋਏ,vyd BI EAMkwr qoN hI bxy [ਵੇਦ ਭੀ ਓਅੰਕਾਰ ਤੋਂ ਹੀ ਬਣੇ ।jIv gurU dy Sbd ivc juV ky aus srb-ivAwpk prmwqmw dI shYqw nwl hI sMswr dy ivkwrW qoN bcdy hn,ਜੀਵ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਜੁੜ ਕੇ ਉਸ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਹੈਤਾ ਨਾਲ ਹੀ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਬਚਦੇ ਹਨ,qy gurU dy d`sy rwh auqy qur ky sMswr-smuMdr ivcoN pwr lMGdy hn [ਤੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਾਹ ਉਤੇ ਤੁਰ ਕੇ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਵਿਚੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਦੇ ਹਨ ।(hy pWfy! qusI Awpxy cwtiVAW dIAW p`tIAW au~qy l&z ‘EAM nmh’ ilKdy ho, pr ies mUrqI ƒ hI ‘EAM’ smJ rhy ho) aus mhwn hsqI dI bwbq BI g`l suxo ijs dy vwsqy qusI l&z ‘EAM nmh’ ilKdy ho [ (ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਤੁਸੀ ਆਪਣੇ ਚਾਟੜਿਆਂ ਦੀਆਂ ਪੱਟੀਆਂ ਉੱਤੇ ਲਫ਼ਜ਼ ‘ਓਅੰ ਨਮਹ’ ਲਿਖਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਇਸ ਮੂਰਤੀ ਨੂੰ ਹੀ ‘ਓਅੰ’ ਸਮਝ ਰਹੇ ਹੋ) ਉਸ ਮਹਾਨ ਹਸਤੀ ਦੀ ਬਾਬਤ ਭੀ ਗੱਲ ਸੁਣੋ ਜਿਸ ਦੇ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀ ਲਫ਼ਜ਼ ‘ਓਅੰ ਨਮਹ’ ਲਿਖਦੇ ਹੋ । ieh l&z ‘EAM nmh’ aus (mhwn Akwl purK) vwsqy hn jo swrI isRStI dw krqw hY [1[ਇਹ ਲਫ਼ਜ਼ ‘ਓਅੰ ਨਮਹ’ ਉਸ (ਮਹਾਨ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ) ਵਾਸਤੇ ਹਨ ਜੋ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਕਰਤਾ ਹੈ ।੧।hy pWfy! sux, inrI (vwd-ivvwd qy sMswrk) JMbyilAW vwlI ilKweI ilKx qoN (koeI Awqmk) lwB nhIN ho skdw [ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਸੁਣ, ਨਿਰੀ (ਵਾਦ-ਵਿਵਾਦ ਤੇ ਸੰਸਾਰਕ) ਝੰਬੇਲਿਆਂ ਵਾਲੀ ਲਿਖਾਈ ਲਿਖਣ ਤੋਂ (ਕੋਈ ਆਤਮਕ) ਲਾਭ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ । (jy qUM Awpxw jIvn sPlw krnw hY qW) gurU dy snmuK ho ky isRStI dy mwlk prmwqmw dw nwm (BI Awpxy mn ivc) ilK [1[rhwau[ (ਜੇ ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਸਫਲਾ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤਾਂ) ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਹੋ ਕੇ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਮਾਲਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ (ਭੀ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ) ਲਿਖ ।੧।ਰਹਾਉ।ijs prmwqmw ny iksy aucyry au~dm qoN ibnw hI ieh swrw jgq pYdw kIqw hY aus dI joiq swry jgq ivc psr rhI hY [ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਕਿਸੇ ਉਚੇਰੇ ਉੱਦਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੀ ਇਹ ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਜੋਤਿ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਪਸਰ ਰਹੀ ਹੈ ।jo mnu`K gurU dy d`sy rsqy auqy qurdw hY aus ƒ aus prmwqmw dw nwm-pdwrQ iml jWdw hY, gurmuiK mnu`K prmwqmw dw nwm rUp kImqI Dn iek`Tw kr lYNdw hY [ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਸਤੇ ਉਤੇ ਤੁਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਪਦਾਰਥ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਰੂਪ ਕੀਮਤੀ ਧਨ ਇਕੱਠਾ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।auh mnu`K siqgurU (dI bwxI) dI rwhIN smJdw socdw hY, siqgurU dI bwxI muV muV pVH ky aus ƒ ieh Byq KulHdw hY ik swrI isRStI ivc ivAwpk prmwqmw hI EVk ƒ sdw-iQr rihx vwlw hY [ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸਤਿਗੁਰੂ (ਦੀ ਬਾਣੀ) ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਸਮਝਦਾ ਸੋਚਦਾ ਹੈ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਮੁੜ ਮੁੜ ਪੜ੍ਹ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਭੇਤ ਖੁਲ੍ਹਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਓੜਕ ਨੂੰ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ।gurU dy rwh qy qurn vwlw mnu`K aus sdw-iQr prmwqmw ƒ hI (hr QW) vyKdw hY qy Awpxy ihrdy ivc vsWdw hY, prmwqmw qoN Cut bwkI swrw jgq aus ƒ nwsvMq id`sdw hY [2[ਗੁਰੂ ਦੇ ਰਾਹ ਤੇ ਤੁਰਨ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਹੀ (ਹਰ ਥਾਂ) ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਤੇ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਛੁਟ ਬਾਕੀ ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਸਵੰਤ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ ।੨।(ismrn dI brkiq nwl) siqgurU dw Awpxw mn itikAw rihMdw hY, qy auh hornW ivc BI (ieh) gux pYdw krdw hY [(ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਆਪਣਾ ਮਨ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਉਹ ਹੋਰਨਾਂ ਵਿਚ ਭੀ (ਇਹ) ਗੁਣ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ । ijs mnu`K dy mUMh-m`Qy qy gurU dy crnW dI DUV pey, auh nkwry sVy hoey lohy qoN sonw bx jWdw hY [ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮੂੰਹ-ਮੱਥੇ ਤੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਪਏ, ਉਹ ਨਕਾਰੇ ਸੜੇ ਹੋਏ ਲੋਹੇ ਤੋਂ ਸੋਨਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।siqgurU qol ivc bol ivc s`cw qy pUrn huMdw hY [ Aqy jo prmwqmw isRStI dw Awsrw hY ijs dw koeI SrIk nhIN qy jo jnm-rihq hY auhI siqgurU dw Dn hYਸਤਿਗੁਰੂ ਤੋਲ ਵਿਚ ਬੋਲ ਵਿਚ ਸੱਚਾ ਤੇ ਪੂਰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ । ਅਤੇ ਜੋ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਕੋਈ ਸ਼ਰੀਕ ਨਹੀਂ ਤੇ ਜੋ ਜਨਮ-ਰਹਿਤ ਹੈ ਉਹੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਧਨ ਹੈ(hy pWfy! gurU dI srn pY ky krqwr dw nwm Awpxy mn dI p`tI auqy ilK, auh bVw byAMq hY) krqwr dI vifAweI krqwr Awp hI jwxdw hY, jW, sUrmw siqgurU jwxdw hY (Bwv, siqgurU hI prmwqmw dI vifAweI dI kdr pWdw hY) siqgurU sqsMg ivc (aus krqwr dy ismrn rUp) Drm dw aupdyS krdw hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਕਰਤਾਰ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ, ਉਹ ਬੜਾ ਬੇਅੰਤ ਹੈ) ਕਰਤਾਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਤਾਰ ਆਪ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ, ਸੂਰਮਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਾਣਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਦੀ ਕਦਰ ਪਾਂਦਾ ਹੈ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਸੰਗ ਵਿਚ (ਉਸ ਕਰਤਾਰ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਰੂਪ) ਧਰਮ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ,jo mnu`K siqgurU dw aupdyS ivswr dyNdw hY qy iksy hor jIvn-rwh ƒ psMd krdw hY, auh AhMkwr ivc in`Gr jWdw hY, qy auh (Awqmk mOq dw mUl AhMkwr-rUp) zihr KWdw hY [ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਵਿਸਾਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਜੀਵਨ-ਰਾਹ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਅਹੰਕਾਰ ਵਿਚ ਨਿੱਘਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਉਹ (ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਦਾ ਮੂਲ ਅਹੰਕਾਰ-ਰੂਪ) ਜ਼ਹਿਰ ਖਾਂਦਾ ਹੈ ।aus mnu`K ƒ (dUjy Bwv dy kwrn) siqgurU dI bwxI dw AwnMd qy gurU dy bcn suxy nhIN BwauNdy [ auh mnu`K AQwh guxW dy mwlk prmwqmw qoN ivCuV jWdw hY [ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ (ਦੂਜੇ ਭਾਵ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਦਾ ਆਨੰਦ ਤੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਬਚਨ ਸੁਣੇ ਨਹੀਂ ਭਾਉਂਦੇ । ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਅਥਾਹ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਵਿਛੁੜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।ijs mnu`K ny siqgurU dI rwhIN sdw-iQr pRBU ƒ ismirAw hY, aus ny nwm-AMimRq hwsl kr ilAw hY, iPr aus ƒ auh prmwqmw mn qn ivc ipAwrw l`gdw hY [ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਿਮਰਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਨਾਮ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ, ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਮਨ ਤਨ ਵਿਚ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ।(pr ieh aus dI b^SS hI hY) auh Awp hI gurU dI srn pw ky (ismrn dI dwiq) dyNdw hY qy Awp hI nwm-AMimRq iplWdw hY [4[(ਪਰ ਇਹ ਉਸ ਦੀ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਹੀ ਹੈ) ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਾ ਕੇ (ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਦਾਤਿ) ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਆਪ ਹੀ ਨਾਮ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਿਲਾਂਦਾ ਹੈ ।੪।(auN\ qW) hr koeI AwKdw hY ik iek prmwqmw hI prmwqmw hY, pr (ijs mn auqy prmwqmw dw nwm ilKxw hY, aus auqy) haumY AhMkwr zor pweI r`Kdw hY [(ਉਂਞ ਤਾਂ) ਹਰ ਕੋਈ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੈ, ਪਰ (ਜਿਸ ਮਨ ਉਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਲਿਖਣਾ ਹੈ, ਉਸ ਉਤੇ) ਹਉਮੈ ਅਹੰਕਾਰ ਜ਼ੋਰ ਪਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।jy mnu`K (haumY AhMkwr dw swieAw dUr kr ky) Awpxy ihrdy ivc Aqy swrI isRStI ivc iek prmwqmw ƒ pCwx ley, qW ies qrHW aus ƒ prmwqmw dy AsQwn dI isM\wx Aw jWdI hY [ਜੇ ਮਨੁੱਖ (ਹਉਮੈ ਅਹੰਕਾਰ ਦਾ ਸਾਇਆ ਦੂਰ ਕਰ ਕੇ) ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਅਤੇ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿਚ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪਛਾਣ ਲਏ, ਤਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਅਸਥਾਨ ਦੀ ਸਿੰਞਾਣ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।(hy pWfy!) prmwqmw (qyry) nyVy (Bwv, ihrdy ivc v`s irhw) hY, aus ƒ (Awpxy qoN dUr nwh smJ, iek prmwqmw hI swrI isRStI ivc mOjUd hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਪਰਮਾਤਮਾ (ਤੇਰੇ) ਨੇੜੇ (ਭਾਵ, ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵੱਸ ਰਿਹਾ) ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਤੋਂ ਦੂਰ ਨਾਹ ਸਮਝ, ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ।hy nwnk! iek srb-ivAwpk prmwqmw hI (hr QW) smwieAw hoieAw hY, aus qoN ibnw koeI hor dUjw nhIN hY [5[ਹੇ ਨਾਨਕ! ਇਕ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ (ਹਰ ਥਾਂ) ਸਮਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਉਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਦੂਜਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ।੫।(hy pWfy!) BwvyN krqwr myry AMdr hI v`s irhw hY (jd qk myry AMdr haumY AhMkwr hY) mYN aus ƒ Awpxy mn ivc vsw nhIN skdw, (jd qk mn ivc haumY hY qd qk auh krqwr) mn ivc vswieAw nhIN jw skdw, aus dI vifAweI dI kdr pweI nhIN jw skdI [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਭਾਵੇਂ ਕਰਤਾਰ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਵੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਜਦ ਤਕ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਹਉਮੈ ਅਹੰਕਾਰ ਹੈ) ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, (ਜਦ ਤਕ ਮਨ ਵਿਚ ਹਉਮੈ ਹੈ ਤਦ ਤਕ ਉਹ ਕਰਤਾਰ) ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਉਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਦੀ ਕਦਰ ਪਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ।mwieAw dy mqvwly jIv ƒ (jd qk) JUT ny Tg-bUtI cmoVI hoeI hY, ਮਾਇਆ ਦੇ ਮਤਵਾਲੇ ਜੀਵ ਨੂੰ (ਜਦ ਤਕ) ਝੂਠ ਨੇ ਠਗ-ਬੂਟੀ ਚਮੋੜੀ ਹੋਈ ਹੈ, (jd qk jIv) csky ivc lwlc ivc qy prweI muQwjI ivc ^uAwr ho irhw hY, qd qk hr vyly ies ƒ hwhukw hI hwhukw hY [(ਜਦ ਤਕ ਜੀਵ) ਚਸਕੇ ਵਿਚ ਲਾਲਚ ਵਿਚ ਤੇ ਪਰਾਈ ਮੁਥਾਜੀ ਵਿਚ ਖ਼ੁਆਰ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤਦ ਤਕ ਹਰ ਵੇਲੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹਾਹੁਕਾ ਹੀ ਹਾਹੁਕਾ ਹੈ ।jdoN mnu`K (haumY dUr kr ky) iek prmwqmw ƒ ismrdw hY qdoN prmwqmw nwl ies dI jwx pCwx ho jWdI hY, prmwqmw dI vifAweI dI ies ƒ kdr pYNdI hY, qy ies dw jnm-mrn mu`k jWdw hY [6[ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ (ਹਉਮੈ ਦੂਰ ਕਰ ਕੇ) ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ ਤਦੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਇਸ ਦੀ ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਦੀ ਇਸ ਨੂੰ ਕਦਰ ਪੈਂਦੀ ਹੈ, ਤੇ ਇਸ ਦਾ ਜਨਮ-ਮਰਨ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।੬।(hy pWfy! aus gupwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI auqy ilK jo) iek Awp hI (hr QW ivAwpk ho ky jgq dI ieh swrI) ikrq-kwr (kr irhw) hY, (jo) iek Awp hI (sMswr dw ieh swrw) rUp rMg (Awpxy Awp qoN prgt kr irhw) hY, (ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਉਸ ਗੁਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ ਜੋ) ਇਕ ਆਪ ਹੀ (ਹਰ ਥਾਂ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਕੇ ਜਗਤ ਦੀ ਇਹ ਸਾਰੀ) ਕਿਰਤ-ਕਾਰ (ਕਰ ਰਿਹਾ) ਹੈ, (ਜੋ) ਇਕ ਆਪ ਹੀ (ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਇਹ ਸਾਰਾ) ਰੂਪ ਰੰਗ (ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੋਂ ਪਰਗਟ ਕਰ ਰਿਹਾ) ਹੈ, qy (jgq dy ieh q`q) hvw pwxI A`g (ijs dw Awpxw hI) srUp hn, ijs gupwl dI joiq hI swry jgq ivc psr rhI hY [ਤੇ (ਜਗਤ ਦੇ ਇਹ ਤੱਤ) ਹਵਾ ਪਾਣੀ ਅੱਗ (ਜਿਸ ਦਾ ਆਪਣਾ ਹੀ) ਸਰੂਪ ਹਨ, ਜਿਸ ਗੁਪਾਲ ਦੀ ਜੋਤਿ ਹੀ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਪਸਰ ਰਹੀ ਹੈ ।jo mnu`K aus ie`k prmwqmw ƒ (hr QW ivAwpk) smJdw hY,ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਇੱਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ (ਹਰ ਥਾਂ ਵਿਆਪਕ) ਸਮਝਦਾ ਹੈ,ijs ƒ hr QW prmwqmw hI id`sdw hY, auh Awdr-sqkwr hwsl krdw hY [ਜਿਸ ਨੂੰ ਹਰ ਥਾਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਦਰ-ਸਤਕਾਰ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ।koeI ivrlw mnu`K siqgurU dI rwhIN prmwqmw nwl jwx-pCwx pw ky,ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਮਨੁੱਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਪਾ ਕੇ,qy, aus ivc suriq itkw ky DIry jIvn vwlw bxdw hY, Ajyhw mnu`K aus prmwqmw ƒ pRwpq kr lYNdw hY [ਤੇ, ਉਸ ਵਿਚ ਸੁਰਤਿ ਟਿਕਾ ਕੇ ਧੀਰੇ ਜੀਵਨ ਵਾਲਾ ਬਣਦਾ ਹੈ, ਅਜੇਹਾ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।ijs mnu`K ƒ pRBU AwpxI myhr nwl ieh dwiq dyNdw hY,ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਇਹ ਦਾਤਿ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,ijs ƒ gurU dI rwhIN (AwpxI srb-ivAwpkqw dw aupdyS) suxWdw hY auh mnu`K suK mwxdw hY [7[ਜਿਸ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਆਪਣੀ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕਤਾ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼) ਸੁਣਾਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸੁਖ ਮਾਣਦਾ ਹੈ ।੭।(hy pWfy! aus gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI auqy ilK,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਉਸ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ,jo) sB qoN v`fw gopwl iqMn BvnW ivc ivAwpk hY, DrqI Aqy AkwS ivc ijs dI joiq dw prkwS hY [ਜੋ) ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਗੋਪਾਲ ਤਿੰਨ ਭਵਨਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ, ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਵਿਚ ਜਿਸ ਦੀ ਜੋਤਿ ਦਾ ਪਰਕਾਸ਼ ਹੈ ।auh gopwl AwpxI ikrpw kr ky (gurU dI rwhIN) prgt ho ky ijs ƒ Awpxw (srb-ivAwpk) srUp ivKWdw hY,ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ (ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਪਰਗਟ ਹੋ ਕੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਆਪਣਾ (ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ) ਸਰੂਪ ਵਿਖਾਂਦਾ ਹੈ,auh mnu`K (Btkxw qoN bc ky) Awpxy Awp ivc itk jWdw hY [ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਭਟਕਣਾ ਤੋਂ ਬਚ ਕੇ) ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿਚ ਟਿਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।jgq ƒ sohxw bnwx vwlw pRBU siqgurU dy syRSt Sbd dI rwhIN (ijs mnu`K dy ihrdy ivc) nyVy ho ky (AwpxI is&iq-swlwh dI) JVI lw ky vrHdw hY,ਜਗਤ ਨੂੰ ਸੋਹਣਾ ਬਨਾਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸੇ੍ਰਸ਼ਟ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਨੇੜੇ ਹੋ ਕੇ (ਆਪਣੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦੀ) ਝੜੀ ਲਾ ਕੇ ਵਰ੍ਹਦਾ ਹੈ,auh mnu`K (jgq ƒ svwrxhwr) ies pRBU dw ieh Byq jwx lYNdw hY ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਜਗਤ ਨੂੰ ਸਵਾਰਣਹਾਰ) ਇਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇਹ ਭੇਤ ਜਾਣ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ik pRBU Awp hI swry jgq dw pYdw krn vwlw hY qy Awp hI (Awp joiq nwl ies ƒ) cwnx dyx vwlw hYਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦਾ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ਤੇ ਆਪ ਹੀ (ਆਪ ਜੋਤਿ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ) ਚਾਨਣ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ(Bwv, pRBU Awp hI ies jgq ƒ jIvn-rwh isKwx vwlw hY) [8[(ਭਾਵ, ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਇਸ ਜਗਤ ਨੂੰ ਜੀਵਨ-ਰਾਹ ਸਿਖਾਣ ਵਾਲਾ ਹੈ) ।੮।(ijs mnu`K dy AMdr siqgurU dy b^Sy hoey igAwn dI) rOSnI pYdw huMdI hY auh (Awpxy AMdroN) kwmwidk ivkwrW ƒ mwr mukWdw hY [ (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਬਖ਼ਸ਼ੇ ਹੋਏ ਗਿਆਨ ਦੀ) ਰੌਸ਼ਨੀ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਉਹ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਕਾਮਾਦਿਕ ਵਿਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਮੁਕਾਂਦਾ ਹੈ । siqgurU dy Sbd dI brkiq nwl prm purK dw dIdwr kr ky (auh mnu`K iPr ieauN) socdw hY (ik) jd qk isRStI kwiem hYਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਕਰ ਕੇ (ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਫਿਰ ਇਉਂ) ਸੋਚਦਾ ਹੈ (ਕਿ) ਜਦ ਤਕ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਕਾਇਮ ਹੈauh prmwqmw swry jgq ivc (hryk dy isr) auqy Awp (rwKw) hY,ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ (ਹਰੇਕ ਦੇ ਸਿਰ) ਉਤੇ ਆਪ (ਰਾਖਾ) ਹੈ,auh Awp hI (sB jIvW ivc ivAwpk ho ky) ikrq-kMm krdw hY boldw hY qy suxdw hY,ਉਹ ਆਪ ਹੀ (ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਕੇ) ਕਿਰਤ-ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਬੋਲਦਾ ਹੈ ਤੇ ਸੁਣਦਾ ਹੈ,auh isrjxhwr (sB jIAW) ƒ ijMd qy srIr dyNdw hY,ਉਹ ਸਿਰਜਣਹਾਰ (ਸਭ ਜੀਆਂ) ਨੂੰ ਜਿੰਦ ਤੇ ਸਰੀਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,sB jIAW dy AMdr bYT ky auh Awp hI boldw hY,ਸਭ ਜੀਆਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬੈਠ ਕੇ ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਬੋਲਦਾ ਹੈ,qy, prmwqmw (hI) jgq dw Awsrw hY, (aus qoN ibnw) koeI hor (Awsrw) nhIN hY [ਤੇ, ਪਰਮਾਤਮਾ (ਹੀ) ਜਗਤ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ, (ਉਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਕੋਈ ਹੋਰ (ਆਸਰਾ) ਨਹੀਂ ਹੈ ।hy nwnk! (aus) prmwqmw dy nwm ivc rMgIj ky (hI) Awdr-sqkwr imldw hY [9[ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਉਸ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਰੰਗੀਜ ਕੇ (ਹੀ) ਆਦਰ-ਸਤਕਾਰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।੯।(jo mnu`K) pRkwS-srUp prmwqmw ƒ pyRm nwl ismrdw hY, (ਜੋ ਮਨੁੱਖ) ਪ੍ਰਕਾਸ਼-ਸਰੂਪ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪੇ੍ਰਮ ਨਾਲ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ, auh Awpxy koJy mn ƒ v`s ivc ilAw ky ies jgq-AKwVy ivc (kwmwidk vYrIAW nwl) lVdw hY, ਉਹ ਆਪਣੇ ਕੋਝੇ ਮਨ ਨੂੰ ਵੱਸ ਵਿਚ ਲਿਆ ਕੇ ਇਸ ਜਗਤ-ਅਖਾੜੇ ਵਿਚ (ਕਾਮਾਦਿਕ ਵੈਰੀਆਂ ਨਾਲ) ਲੜਦਾ ਹੈ, auh mnu`K idny rwq prmwqmw dy ipAwr ivc rMigAw rihMdw hY,ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਦਿਨੇ ਰਾਤ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਰੰਗਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,iqMn BvnW ivc ivAwpk qy sdw-iQr rihx vwly prmwqmw nwl auh mnu`K (p`kI) jwx-pCwx pw lYNdw hY [ਤਿੰਨ ਭਵਨਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਤੇ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਪੱਕੀ) ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।ijs mnu`K ny prmwqmw nwl jwx-pCwx pw leI, auh aus vrgw hI ho igAw (Bwv, auh mwieAw dI mwr qoN auqWh ho igAw), ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਪਾ ਲਈ, ਉਹ ਉਸ ਵਰਗਾ ਹੀ ਹੋ ਗਿਆ (ਭਾਵ, ਉਹ ਮਾਇਆ ਦੀ ਮਾਰ ਤੋਂ ਉਤਾਂਹ ਹੋ ਗਿਆ), aus dw Awqmw bVw hI pivq® ho jWdw hY, qy aus dw srIr BI sPl ho jWdw hY,ਉਸ ਦਾ ਆਤਮਾ ਬੜਾ ਹੀ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਉਸ ਦਾ ਸਰੀਰ ਭੀ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,AwnMd-srUp prmwqmw sdw aus dy ihrdy ivc itikAw rihMdw hY, ਆਨੰਦ-ਸਰੂਪ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਦਾ ਉਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, aus dy mn ivc siqgurU dw Sbd v`sdw hY qy auh mnu`K sdw-iQr pRBU ivc suriq joVI r`Kdw hY [10[ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ਤੇ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਸੁਰਤਿ ਜੋੜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।੧੦।(hy pWfy! gurU dy snmuK ho ky gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI auqy ilK, aus gopwl nwl) rusyvW hI nwh krI r`Ko, aus dw nwm-AMimRq pIau [ies sMswr ivc sdw dw vsybw nhIN hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਹੋ ਕੇ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ, ਉਸ ਗੋਪਾਲ ਨਾਲ) ਰੁਸੇਵਾਂ ਹੀ ਨਾਹ ਕਰੀ ਰੱਖੋ, ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੀਉ ।ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਸਦਾ ਦਾ ਵਸੇਬਾ ਨਹੀਂ ਹੈ । rwjy hox, AmIr hox, cwhy kMgwl hox, koeI BI ieQy sdw nhIN rih skdw [ jo jMimAw hY aus ny mrnw hY, (ieh inXm) sdw leI (At`l) hY [ ਰਾਜੇ ਹੋਣ, ਅਮੀਰ ਹੋਣ, ਚਾਹੇ ਕੰਗਾਲ ਹੋਣ, ਕੋਈ ਭੀ ਇਥੇ ਸਦਾ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦਾ । ਜੋ ਜੰਮਿਆ ਹੈ ਉਸ ਨੇ ਮਰਨਾ ਹੈ, (ਇਹ ਨਿਯਮ) ਸਦਾ ਲਈ (ਅਟੱਲ) ਹੈ । ieQy sdw itky rihx leI qrly krn nwl BI koeI sdw itikAw rih nhIN skdw, ies g`l vwsqy iksy A`gy qrly lYxy ivArQ hn [ਇਥੇ ਸਦਾ ਟਿਕੇ ਰਹਿਣ ਲਈ ਤਰਲੇ ਕਰਨ ਨਾਲ ਭੀ ਕੋਈ ਸਦਾ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਇਸ ਗੱਲ ਵਾਸਤੇ ਕਿਸੇ ਅੱਗੇ ਤਰਲੇ ਲੈਣੇ ਵਿਅਰਥ ਹਨ ।(hW, hy pWfy! gurU dI srn AwE) siqgurU prmwqmw dy nwm dI vifAweI dw Sbd b^Sdw hY jo ivkwrW qoN bcw lYNdw hY, qy, siqgurU pRBU-pqI nwl imlx dI Akl dyNdw hY [11[(ਹਾਂ, ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਆਓ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ ਜੋ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦੀ ਅਕਲ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।੧੧।(gurU dI srn pY ky) dunIAw dy n`k-nmUj dw sdw iDAwn r`Kx vwlI (aus dI pihlI Akl) mu`k jWdI hY, hux auh lok-lwj dw GuMf lwh ky qurdI hY; (ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ) ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਨੱਕ-ਨਮੂਜ ਦਾ ਸਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ (ਉਸ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਅਕਲ) ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਹੁਣ ਉਹ ਲੋਕ-ਲਾਜ ਦਾ ਘੁੰਡ ਲਾਹ ਕੇ ਤੁਰਦੀ ਹੈ; (ijs mwieAw ny aus ƒ pqI-pRBU ivc juVn qoN roikAw hoieAw sI, aus) J`lI kmlI mwieAw dw sihm aus dy isr qoN ht jWdw hY (ਜਿਸ ਮਾਇਆ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਤੀ-ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ, ਉਸ) ਝੱਲੀ ਕਮਲੀ ਮਾਇਆ ਦਾ ਸਹਿਮ ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਤੋਂ ਹਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ aus ƒ pRBU-pqI ipAwr qy cwau nwl s`ddw hY (Bwv, AwpxI Xwd dI iK`c b^Sdw hY), aus dy mn ivc (siqgurU dw) Sbd (Aw v`sdw hY, aus dy mn ivc) AwnMd (itikAw rihMdw) hY [ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਪਿਆਰ ਤੇ ਚਾਉ ਨਾਲ ਸੱਦਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਆਪਣੀ ਯਾਦ ਦੀ ਖਿੱਚ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ), ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ (ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ) ਸ਼ਬਦ (ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ) ਆਨੰਦ (ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ) ਹੈ ।(hy pWfy!) jo jIv-iesq®I gurU dI srn AwauNdI hY aus ƒ dunIAw vwlI koeI icMqw poh nhIN skdI, pRIqm-pqI (dy pRym) ivc rMgI hoeI dy mUMh auqy lwlI BK AwauNdI hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਜੋ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਚਿੰਤਾ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ, ਪ੍ਰੀਤਮ-ਪਤੀ (ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ) ਵਿਚ ਰੰਗੀ ਹੋਈ ਦੇ ਮੂੰਹ ਉਤੇ ਲਾਲੀ ਭਖ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ।(hy pWfy! prmwqmw dw) syRSt nwm jp, syRSt nwm hI Asl K`tI-kmweI hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ) ਸੇ੍ਰਸ਼ਟ ਨਾਮ ਜਪ, ਸੇ੍ਰਸ਼ਟ ਨਾਮ ਹੀ ਅਸਲ ਖੱਟੀ-ਕਮਾਈ ਹੈ ।jIB dw cskw, mwieAw dw lwlc, AhMkwr, inMidAw, ^uSwmd, cuZlI—ieh hryk kMm mwVw hY [ਜੀਭ ਦਾ ਚਸਕਾ, ਮਾਇਆ ਦਾ ਲਾਲਚ, ਅਹੰਕਾਰ, ਨਿੰਦਿਆ, ਖ਼ੁਸ਼ਾਮਦ, ਚੁਗ਼ਲੀ—ਇਹ ਹਰੇਕ ਕੰਮ ਮਾੜਾ ਹੈ ।jo mnu`K (prmwqmw dw ismrn C`f ky) Awpxy mn dy ip`Cy qurdw hY (qy lb loB Awidk krdw hY)ਜੋ ਮਨੁੱਖ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਛੱਡ ਕੇ) ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਲਬ ਲੋਭ ਆਦਿਕ ਕਰਦਾ ਹੈ)auh mUrK, mUVH, qy AMnHw hY (Bwv, aus ƒ jIvn dw shI rwh nhIN id`sdw) [ਉਹ ਮੂਰਖ, ਮੂੜ੍ਹ, ਤੇ ਅੰਨ੍ਹਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਉਸ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦਾ ਸਹੀ ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਦਿੱਸਦਾ) ।jIv jgq ivc kuJ K`tx dI ^wqr AwauNdw hYਜੀਵ ਜਗਤ ਵਿਚ ਕੁਝ ਖੱਟਣ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਆਉਂਦਾ ਹੈpr (mwieAw dw) go~lw bx ky moh dy h`QoN jIvn-Kyf hwr ky jWdw hY [ਪਰ (ਮਾਇਆ ਦਾ) ਗੋੱਲਾ ਬਣ ਕੇ ਮੋਹ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਜੀਵਨ-ਖੇਡ ਹਾਰ ਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।hy nwnk! jo mnu`K srDw ƒ rws-pUMjI bxWdw hY qy (ies pUMjI dI rwhIN) prmwqmw dw nwm K`tdw-kmWdw hY, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਸਰਧਾ ਨੂੰ ਰਾਸ-ਪੂੰਜੀ ਬਣਾਂਦਾ ਹੈ ਤੇ (ਇਸ ਪੂੰਜੀ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਖੱਟਦਾ-ਕਮਾਂਦਾ ਹੈ, aus ƒ sdw-iQr pwiqSwh sdw itkI rihx vwlI ie`zq b^Sdw hY [13[ਉਸ ਨੂੰ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਸਦਾ ਟਿਕੀ ਰਹਿਣ ਵਾਲੀ ਇੱਜ਼ਤ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ ।੧੩।jIv (sMswr ivc) jnm lY ky (gopwl dI BgqI dy QW mwieAw dI ^wqr) ^uAwr huMdw hY,ਜੀਵ (ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ) ਜਨਮ ਲੈ ਕੇ (ਗੋਪਾਲ ਦੀ ਭਗਤੀ ਦੇ ਥਾਂ ਮਾਇਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਖ਼ੁਆਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,mwieAw dI iqRSnw ƒ imtwx-jogw nhIN huMdw qy Awqmk mOq dw rwh PV lYNdw hY [ਮਾਇਆ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਨੂੰ ਮਿਟਾਣ-ਜੋਗਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਤੇ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਦਾ ਰਾਹ ਫੜ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।(jgq dw J`l-puxw vyKo ik) jy bhuqI mwieAw iksy cMdry mnu`K dy Gr ivc hovy,(ਜਗਤ ਦਾ ਝੱਲ-ਪੁਣਾ ਵੇਖੋ ਕਿ) ਜੇ ਬਹੁਤੀ ਮਾਇਆ ਕਿਸੇ ਚੰਦਰੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ ਹੋਵੇ,qW aus dI mwieAw ƒ vyK ky (grIb AmIr) dovyN (aus cMdry A`gy BI) il&dy hn;ਤਾਂ ਉਸ ਦੀ ਮਾਇਆ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ (ਗਰੀਬ ਅਮੀਰ) ਦੋਵੇਂ (ਉਸ ਚੰਦਰੇ ਅੱਗੇ ਭੀ) ਲਿਫ਼ਦੇ ਹਨ;jy mwieAw (p`ly) hovy qW mUrK bMdw BI isAwxw (mMinAw jWdw) hYਜੇ ਮਾਇਆ (ਪੱਲੇ) ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੂਰਖ ਬੰਦਾ ਭੀ ਸਿਆਣਾ (ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ) ਹੈ(gopwl dI) BgqI qoN ibnw jgq (mwieAw ip`Cy) J`lw ho irhw hY [(ਗੋਪਾਲ ਦੀ) ਭਗਤੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਜਗਤ (ਮਾਇਆ ਪਿੱਛੇ) ਝੱਲਾ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ।(hy pWfy! gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI auqy ilK) auh (gopwl) Awp hI sB jIvW ivc mOjUd hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ) ਉਹ (ਗੋਪਾਲ) ਆਪ ਹੀ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ,pr ieh sUJ aus mnu`K ƒ AwauNdI hY ijs auqy (gopwl Awp) ikrpw krdw hY [ਪਰ ਇਹ ਸੂਝ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਉਤੇ (ਗੋਪਾਲ ਆਪ) ਕਿਰਪਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ।(hy pWfy! aus gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI qy ilK) jo sdw hI (bhu-rMgI dunIAw) pYdw kr ky Awp inrvYr rihMdw hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਉਸ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਤੇ ਲਿਖ) ਜੋ ਸਦਾ ਹੀ (ਬਹੁ-ਰੰਗੀ ਦੁਨੀਆ) ਪੈਦਾ ਕਰ ਕੇ ਆਪ ਨਿਰਵੈਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,jo jnm mrn ivc nhIN hY qy (ijs dy AMdr jgq dw koeI) DMDw Btkxw pYdw nhIN krdw [ਜੋ ਜਨਮ ਮਰਨ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤੇ (ਜਿਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਜਗਤ ਦਾ ਕੋਈ) ਧੰਧਾ ਭਟਕਣਾ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ।jo kuJ (jgq ivc) id`s irhw hY auh gopwl Awp hI Awp hY (Bwv, aus gopwl dw hI srUp hY),ਜੋ ਕੁਝ (ਜਗਤ ਵਿਚ) ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਆਪ ਹੀ ਆਪ ਹੈ (ਭਾਵ, ਉਸ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਹੀ ਸਰੂਪ ਹੈ),auh gopwl Awp hI (isRStI) pYdw kr ky Awp hI swry jIv bxWdw hY [ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਆਪ ਹੀ (ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ) ਪੈਦਾ ਕਰ ਕੇ ਆਪ ਹੀ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਬਣਾਂਦਾ ਹੈ ।(hy pWfy!) jgq Btkxw ivc (PisAw ipAw) hY jgq dw shwrw auh AphuMc gopwl Awp hI,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਜਗਤ ਭਟਕਣਾ ਵਿਚ (ਫਸਿਆ ਪਿਆ) ਹੈ ਜਗਤ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਉਹ ਅਪਹੁੰਚ ਗੋਪਾਲ ਆਪ ਹੀ, (jIv ƒ ies Btkxw ivcoN k`F ky) Awpxy nwl imlx dI jwc isKWdw hY [ (ਜੀਵ ਨੂੰ ਇਸ ਭਟਕਣਾ ਵਿਚੋਂ ਕੱਢ ਕੇ) ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦੀ ਜਾਚ ਸਿਖਾਂਦਾ ਹੈ ।(hy pWfy!) aus sdw-iQr (gopwl dI Xwd) ƒ Awpxw krq`b bxw, qdoN hI suK imldw hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ (ਗੋਪਾਲ ਦੀ ਯਾਦ) ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਕਰਤੱਬ ਬਣਾ, ਤਦੋਂ ਹੀ ਸੁਖ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।aus dy nwm qoN vWjy rih ky DMiDAW qoN ^lwsI nhIN ho skdI [15[ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਵਾਂਜੇ ਰਹਿ ਕੇ ਧੰਧਿਆਂ ਤੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ।੧੫।(hy pWfy! qUM ikauN gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI auqy nhIN ilKdw?) (gopwl dw) nwm ismrn qoN ibnw igAwn ieMidRAW dw Awqmk jIvn nwl ivroD pY jWdw hY [ (ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖਦਾ?) (ਗੋਪਾਲ ਦਾ) ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਗਿਆਨ ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਦਾ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਨਾਲ ਵਿਰੋਧ ਪੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । qUM ikauN (gopwl dI Xwd ivc) nhIN juVdw? qy, ikauN Awpxy mn dw rog dUr nhIN krdw?ਤੂੰ ਕਿਉਂ (ਗੋਪਾਲ ਦੀ ਯਾਦ ਵਿਚ) ਨਹੀਂ ਜੁੜਦਾ? ਤੇ, ਕਿਉਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦਾ ਰੋਗ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ?(gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI qy ilKx qoN ibnw) jIv-muswi&r jgq ivc (ijhw) AwauNdw hY qy (iqhw hI ieQoN) qur jWdw hY, (ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਜੀਵ-ਮੁਸਾਫ਼ਿਰ ਜਗਤ ਵਿਚ (ਜਿਹਾ) ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਤੇ (ਤਿਹਾ ਹੀ ਇਥੋਂ) ਤੁਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, (nwm dI kmweI qoN) s`Kxw hI ieQy AwauNdw hY qy (ieQy rih ky BI) koeI Awqmk K`tI nhIN K`tdw [(ਨਾਮ ਦੀ ਕਮਾਈ ਤੋਂ) ਸੱਖਣਾ ਹੀ ਇਥੇ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਤੇ (ਇਥੇ ਰਹਿ ਕੇ ਭੀ) ਕੋਈ ਆਤਮਕ ਖੱਟੀ ਨਹੀਂ ਖੱਟਦਾ ।nwm qoN vWjy irhW hr QW Gwtw hI Gwtw huMdw hY (Bwv, mnu`K pRBU ƒ ivswr ky jo BI ikrq-kwr krdw hY auh KotI hox kr ky au~cy jIvn vloN hor hor pry lY jWdI hY) [ ਨਾਮ ਤੋਂ ਵਾਂਜੇ ਰਿਹਾਂ ਹਰ ਥਾਂ ਘਾਟਾ ਹੀ ਘਾਟਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਵਿਸਾਰ ਕੇ ਜੋ ਭੀ ਕਿਰਤ-ਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਖੋਟੀ ਹੋਣ ਕਰ ਕੇ ਉੱਚੇ ਜੀਵਨ ਵਲੋਂ ਹੋਰ ਹੋਰ ਪਰੇ ਲੈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ) । pr mnu`K ƒ pRBU dy nwm dI K`tI qdoN hI pRwpq huMdI hY jdoN gopwl Awp ieh sUJ b^Sdw hY [ਪਰ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਖੱਟੀ ਤਦੋਂ ਹੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਗੋਪਾਲ ਆਪ ਇਹ ਸੂਝ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ ।nwm qoN s`Kxw rih ky jIv-vxjwrw hor hor vxj-vpwr hI krdw hY,ਨਾਮ ਤੋਂ ਸੱਖਣਾ ਰਹਿ ਕੇ ਜੀਵ-ਵਣਜਾਰਾ ਹੋਰ ਹੋਰ ਵਣਜ-ਵਪਾਰ ਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ,qy (prmwqmw dI hzUrI ivc) ies dI cMgI swK nhIN bxdI [16[ਤੇ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ) ਇਸ ਦੀ ਚੰਗੀ ਸਾਖ ਨਹੀਂ ਬਣਦੀ ।੧੬।(hy pWfy!) auhI mnu`K gopwl-pRBU nwl sWJ vwlw huMdw hY jo aus dy guxW ƒ Awpxy mn ivc QW dyNdw hY; (ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਸਾਂਝ ਵਾਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਥਾਂ ਦੇਂਦਾ ਹੈ; gopwl dy guxW ivc (ic`q jooiVAW hI) gopwl nwl sWJ bxdI hY [ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਵਿਚ (ਚਿੱਤ ਜੋੋੜਿਆਂ ਹੀ) ਗੋਪਾਲ ਨਾਲ ਸਾਂਝ ਬਣਦੀ ਹੈ ।pr jgq ivc koeI ivrlw (mhw purK jIv dI) gopwl dy guxW nwl jwx-pCwx krWdw hY;ਪਰ ਜਗਤ ਵਿਚ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ (ਮਹਾ ਪੁਰਖ ਜੀਵ ਦੀ) ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਨਾਲ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਕਰਾਂਦਾ ਹੈ;gopwl dy gux Xwd krn dw s`cw krq`b siqgurU dy aupdyS dI rwhIN hI ho skdw hY [ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਗੁਣ ਯਾਦ ਕਰਨ ਦਾ ਸੱਚਾ ਕਰਤੱਬ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ।(hy pWfy!) auh gopwl AphuMc hY, jIv dy igAwn-ieMd®y aus qk nhIN A`pV skdy, (siqgurU dI id`qI sUJ qoN ibnw) aus dy guxW dI kdr nhIN pY skdI [ (ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਅਪਹੁੰਚ ਹੈ, ਜੀਵ ਦੇ ਗਿਆਨ-ਇੰਦ੍ਰੇ ਉਸ ਤਕ ਨਹੀਂ ਅੱਪੜ ਸਕਦੇ, (ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਸੂਝ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਉਸ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਕਦਰ ਨਹੀਂ ਪੈ ਸਕਦੀ । aus pRBU ƒ qdoN hI iml skIdw hY jy auh (siqgurU dI rwhIN) Awp imlw ley [ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਤਦੋਂ ਹੀ ਮਿਲ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ਜੇ ਉਹ (ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਆਪ ਮਿਲਾ ਲਏ ।hy nwnk! koeI BwgW vwlI jIv-iesq®I gopwl dy gux sdw cyqy r`KdI hY,ਹੇ ਨਾਨਕ! ਕੋਈ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੀ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਗੁਣ ਸਦਾ ਚੇਤੇ ਰੱਖਦੀ ਹੈ,siqgurU dI is`iKAw dI brkiq nwl hI imq®-pRBU ƒ iml skIdw hY [17[ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਹੀ ਮਿਤ੍ਰ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ।੧੭।ijvyN sohwgw (kuTwlI ivc pwey) sony ƒ nrm kr dyNdw hY, (iqvyN) kwm Aqy ko®D (mnu`K dy) srIr ƒ inrbl kr dyNdw hY [ ਜਿਵੇਂ ਸੋਹਾਗਾ (ਕੁਠਾਲੀ ਵਿਚ ਪਾਏ) ਸੋਨੇ ਨੂੰ ਨਰਮ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, (ਤਿਵੇਂ) ਕਾਮ ਅਤੇ ਕੋ੍ਰਧ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ) ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਨਿਰਬਲ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ । auh (FilAw hoieAw) sonw (kuTwlI ivc) syk sihMdw hY,ਉਹ (ਢਲਿਆ ਹੋਇਆ) ਸੋਨਾ (ਕੁਠਾਲੀ ਵਿਚ) ਸੇਕ ਸਹਿੰਦਾ ਹੈ,iPr ksv`tI dI k`s shwrdw hY (Bwv, ksv`tI qy Gsw ky priKAw jWdw hY), qy, sohxy rMg vwlw auh sonw srw& dI nzr ivc kbUl pYNdw hY [ਫਿਰ ਕਸਵੱਟੀ ਦੀ ਕੱਸ ਸਹਾਰਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਕਸਵੱਟੀ ਤੇ ਘਸਾ ਕੇ ਪਰਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ), ਤੇ, ਸੋਹਣੇ ਰੰਗ ਵਾਲਾ ਉਹ ਸੋਨਾ ਸਰਾਫ਼ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਵਿਚ ਕਬੂਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ।(kwm ko®D nwl inrbl hoieAw jIv BI pRBU dI imhr nwl jdoN gurU dy d`sy rwh dI Gwl-kmweI krdw hY, qy gurU dI d`sI is`iKAw auqy pUrw auqrdw hY qW auh sohxy Awqmw vwlw pRwxI Akwl purK dI nzr ivc kbUl huMdw hY) [(ਕਾਮ ਕੋ੍ਰਧ ਨਾਲ ਨਿਰਬਲ ਹੋਇਆ ਜੀਵ ਭੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ ਜਦੋਂ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਾਹ ਦੀ ਘਾਲ-ਕਮਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਦੱਸੀ ਸਿੱਖਿਆ ਉਤੇ ਪੂਰਾ ਉਤਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਸੋਹਣੇ ਆਤਮਾ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਵਿਚ ਕਬੂਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ) ।jgq (suAwrQ ivc) pSU bixAw ipAw hY, haumY-mOq ies dy Awqmk jIvn dw s`iqAwnws krdI hY [ਜਗਤ (ਸੁਆਰਥ ਵਿਚ) ਪਸ਼ੂ ਬਣਿਆ ਪਿਆ ਹੈ, ਹਉਮੈ-ਮੌਤ ਇਸ ਦੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦਾ ਸੱਤਿਆਨਾਸ ਕਰਦੀ ਹੈ ।krqwr ny isRStI rc ky ieh mrXwdw hI bxw id`qI hY ik ijho ijhI krqUq koeI jIv krdw hY auho ijhw aus ƒ Pl imldw hY [ ਕਰਤਾਰ ਨੇ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਰਚ ਕੇ ਇਹ ਮਰਯਾਦਾ ਹੀ ਬਣਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਕਿ ਜਿਹੋ ਜਿਹੀ ਕਰਤੂਤ ਕੋਈ ਜੀਵ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹੋ ਜਿਹਾ ਉਸ ਨੂੰ ਫਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ । pr ijs krqwr ny ieh mrXwdw bxweI hY ies dI kdr auh Awp hI jwxdw hY [ ਪਰ ਜਿਸ ਕਰਤਾਰ ਨੇ ਇਹ ਮਰਯਾਦਾ ਬਣਾਈ ਹੈ ਇਸ ਦੀ ਕਦਰ ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ । ies mrXwdw ivc koeI aukweI nhIN d`sI jw skdI [18[ਇਸ ਮਰਯਾਦਾ ਵਿਚ ਕੋਈ ਉਕਾਈ ਨਹੀਂ ਦੱਸੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ।੧੮।(siqgurU dI miq dI shYqw nwl) jo mnu`K muV muV (Awpxw Awp) Koj ky Awqmk jIvn dyx vwlw nwm-jl pINdw hY,(ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮਤਿ ਦੀ ਸਹੈਤਾ ਨਾਲ) ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਮੁੜ ਮੁੜ (ਆਪਣਾ ਆਪ) ਖੋਜ ਕੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ-ਜਲ ਪੀਂਦਾ ਹੈ,auh dUijAW dI vDIkI shwrn dw suBwau pkw lYNdw hY, qy, Awpxw mn Awpxy siqgurU ivc lIn kr dyNdw hY [ਉਹ ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਵਧੀਕੀ ਸਹਾਰਨ ਦਾ ਸੁਭਾਉ ਪਕਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ, ਆਪਣਾ ਮਨ ਆਪਣੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਵਿਚ ਲੀਨ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।hryk jIv aus dy Kry (su`cy) jIvn dI slwGw krdw hY, ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਉਸ ਦੇ ਖਰੇ (ਸੁੱਚੇ) ਜੀਵਨ ਦੀ ਸਲਾਘਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, auh sdw leI su`cw sRySt bx jWdw hY [ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਸੁੱਚਾ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।pr jo jIv dunIAw dy Bog Bogdy rihMdy hn auh Awqmk jIvn vloN mr jWdy hn, auhnW ƒ (nwm-AMimRq dI) sUJ nhIN pYNdI [ ਪਰ ਜੋ ਜੀਵ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਭੋਗ ਭੋਗਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਵਲੋਂ ਮਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ (ਨਾਮ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦੀ) ਸੂਝ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ । (auhI bMdy) jd siqgurU dy Sbd nwl fUMGI sWJ pWdy hn, qW auh iek plk ivc haumY ƒ mwr mukWdy hn [ (ਉਹੀ ਬੰਦੇ) ਜਦ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਪਾਂਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਉਹ ਇਕ ਪਲਕ ਵਿਚ ਹਉਮੈ ਨੂੰ ਮਾਰ ਮੁਕਾਂਦੇ ਹਨ । auhnW dw mn (kwm ko®D Awidk vloN) Afol ho jWdw hY, qy Awpw-Bwv vloN mrn ivc ^uS huMdw hY [ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਮਨ (ਕਾਮ ਕੋ੍ਰਧ ਆਦਿਕ ਵਲੋਂ) ਅਡੋਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਆਪਾ-ਭਾਵ ਵਲੋਂ ਮਰਨ ਵਿਚ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ । siqgurU dI myhr nwl prmwqmw dy nwm nwl auhnW dI fUMGI sWJ pY jWdI hY [19[ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਪੈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।੧੯।(hy pWfy! gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI qy ilK, auh gopwl) srb-ivAwpk hY qy jIvW dy AOgux vyK ky iC`Qw nhIN pYNdw [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਤੇ ਲਿਖ, ਉਹ ਗੋਪਾਲ) ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਹੈ ਤੇ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਔਗੁਣ ਵੇਖ ਕੇ ਛਿੱਥਾ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ।ijs mnu`K dw mn aus srb ivAwpk gopwl ivc itkdw hY, jo mnu`K aus dy gux gWdw hY,ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਮਨ ਉਸ ਸਰਬ ਵਿਆਪਕ ਗੋਪਾਲ ਵਿਚ ਟਿਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਹੈ,auh SWqI Aqy Afolqw ivc itk jWdw hY; auh jnm mrn dy gyV ivc nhIN pYNdw,ਉਹ ਸ਼ਾਂਤੀ ਅਤੇ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਉਹ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ,siqgurU dI ikrpw nwl auh (srb-ivAwpk goopwl ivc) suriq joVI r`Kdw hY [ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਉਹ (ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਗੋੋਪਾਲ ਵਿਚ) ਸੁਰਤਿ ਜੋੜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।auh srb-ivAwpk gopwl AphuMc hY (Bwv, aus dy guxW dw AMq nhIN pY skdw), aus dy isr auqy iksy dw kuMfw nhIN hY, auh jMmx-mrn qoN rihq hY [ ਉਹ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਗੋਪਾਲ ਅਪਹੁੰਚ ਹੈ (ਭਾਵ, ਉਸ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪੈ ਸਕਦਾ), ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਉਤੇ ਕਿਸੇ ਦਾ ਕੁੰਡਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਉਹ ਜੰਮਣ-ਮਰਨ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈ । aus ivc joVI hoeI suriq mnu`K dy AMdr gux pYdw krdI hY, qy mn ƒ mwieAw ivc folx qoN bcw lYNdI hY [ਉਸ ਵਿਚ ਜੋੜੀ ਹੋਈ ਸੁਰਤਿ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰ ਗੁਣ ਪੈਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਤੇ ਮਨ ਨੂੰ ਮਾਇਆ ਵਿਚ ਡੋਲਣ ਤੋਂ ਬਚਾ ਲੈਂਦੀ ਹੈ ।(hy pWfy!) qUM (BI) aus hir-gopwl dw nwm ismr, (ismrn dI brkiq nwl) iPr jnm-mrn ivc nhIN peyNgw [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਤੂੰ (ਭੀ) ਉਸ ਹਰਿ-ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ, (ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਫਿਰ ਜਨਮ-ਮਰਨ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਪਏਂਗਾ ।(hy pWfy!) siqgurU dI miq hI (jIvn leI) syRSt rsqw hY, hor miq aus dy nwm qoN vWijAw r`KdI hY [20[(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮਤਿ ਹੀ (ਜੀਵਨ ਲਈ) ਸੇ੍ਰਸ਼ਟ ਰਸਤਾ ਹੈ, ਹੋਰ ਮਤਿ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਵਾਂਜਿਆ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ।੨੦।(hy pWfy! gurU dI miq vwlw rsqw PVn qoN ibnw) ijMd keI jUnW ivc BON BON ky Kp l`QdI hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਮਤਿ ਵਾਲਾ ਰਸਤਾ ਫੜਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਜਿੰਦ ਕਈ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਭੌਂ ਭੌਂ ਕੇ ਖਪ ਲੱਥਦੀ ਹੈ,ieqnIAW Ax-igxq jwqIAW ivcoN lMGdI hY ijnHW dw AMq nhIN pY skdw [ ਇਤਨੀਆਂ ਅਣ-ਗਿਣਤ ਜਾਤੀਆਂ ਵਿਚੋਂ ਲੰਘਦੀ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪੈ ਸਕਦਾ । (iehnW byAMq jUnW ivc BtkdI ijMd dy) keI mW ipau pu`qr DIAW bxdy hn,(ਇਹਨਾਂ ਬੇਅੰਤ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਭਟਕਦੀ ਜਿੰਦ ਦੇ) ਕਈ ਮਾਂ ਪਿਉ ਪੁੱਤਰ ਧੀਆਂ ਬਣਦੇ ਹਨ,keI gurU bxdy hn, qy keI cyly BI bxdy hn [ਕਈ ਗੁਰੂ ਬਣਦੇ ਹਨ, ਤੇ ਕਈ ਚੇਲੇ ਭੀ ਬਣਦੇ ਹਨ ।iehnW jUnW qoN qd qk ^lwsI nhIN huMdI jd qk iksy k`cy gurU dI srn leI hoeI hY [ਇਹਨਾਂ ਜੂਨਾਂ ਤੋਂ ਤਦ ਤਕ ਖ਼ਲਾਸੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਜਦ ਤਕ ਕਿਸੇ ਕੱਚੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਲਈ ਹੋਈ ਹੈ ।(hy pWfy! siqgurU qoN KuMJIAW hoeIAW AjyhIAW) keI jIv-iesq®IAW hn, Ksm-pRBU sB dI sMBwl krdw hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਸਤਿਗੁਰੂ ਤੋਂ ਖੁੰਝੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਅਜੇਹੀਆਂ) ਕਈ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ ਹਨ, ਖਸਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ।jo ijMd gurU dy snmuK rihMdI hY, aus dw Awsrw-prnw gopwl-pRBU ho jWdw hY [ ਜੋ ਜਿੰਦ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਆਸਰਾ-ਪਰਨਾ ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । hor hr pwsy FUMF FUMf ky (gurU dI ikrpw nwl) ihrdy-Gr ivc hI gopwl-pRBU l`B pYNdw hY ਹੋਰ ਹਰ ਪਾਸੇ ਢੂੰਢ ਢੂੰਡ ਕੇ (ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ) ਹਿਰਦੇ-ਘਰ ਵਿਚ ਹੀ ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਲੱਭ ਪੈਂਦਾ ਹੈ (hy pWfy! isr& aus ijMd dw pRBU nwl) imlwp huMdw hY ijs ƒ siqgurU imlWdw hY[(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਸਿਰਫ਼ ਉਸ ਜਿੰਦ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ) ਮਿਲਾਪ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਂਦਾ ਹੈ।(hy pWfy! gopwl dw nwm gurU dy snmuK hoieAW hI mn dI p`tI auqy iliKAw jw skdw hY) gurmuK hI (pRBU dy gux) gwauNdw hY, qy (pRBU dI is&iq) aucwrdw hY [ (ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਹੋਇਆਂ ਹੀ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ) ਗੁਰਮੁਖ ਹੀ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ) ਗਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ) ਉਚਾਰਦਾ ਹੈ । gurmuK hI (pRBU dy nwm ƒ Awpxy mn ivc) qoldw hY (qy hornW ƒ) qolx leI pRyrdw hY [ਗੁਰਮੁਖ ਹੀ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ) ਤੋਲਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਹੋਰਨਾਂ ਨੂੰ) ਤੋਲਣ ਲਈ ਪ੍ਰੇਰਦਾ ਹੈ ।gurmuK hI (jgq ivc) bMDn-rihq AwauNdw hY qy bMDn-rihq hI ieQoN jWdw hY (Bwv, nwh hI iksy krmW dy Pl Bogx AwauNdw hY qy nwh hI ieQoN koeI mMd krmW dy bMDn shyV ky lY jWdw hY), ਗੁਰਮੁਖ ਹੀ (ਜਗਤ ਵਿਚ) ਬੰਧਨ-ਰਹਿਤ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਬੰਧਨ-ਰਹਿਤ ਹੀ ਇਥੋਂ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਨਾਹ ਹੀ ਕਿਸੇ ਕਰਮਾਂ ਦੇ ਫਲ ਭੋਗਣ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਨਾਹ ਹੀ ਇਥੋਂ ਕੋਈ ਮੰਦ ਕਰਮਾਂ ਦੇ ਬੰਧਨ ਸਹੇੜ ਕੇ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ), (ikauNik gurmuiK mnu`K mn dI) mYl ƒ dUr kr ky ivkwr ƒ (Awpxy AMdroN) mukw cukw huMdw hY [(ਕਿਉਂਕਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁੱਖ ਮਨ ਦੀ) ਮੈਲ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰ ਕੇ ਵਿਕਾਰ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਮੁਕਾ ਚੁਕਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।(pRBU dy guxW dI) ivcwr gurmuK vwsqy rwg qy vyd hY,(ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦੀ) ਵਿਚਾਰ ਗੁਰਮੁਖ ਵਾਸਤੇ ਰਾਗ ਤੇ ਵੇਦ ਹੈ,au~cw Awcrx (bnwxw) gurmuK dw (qIrQ-) ieSnwn hY [ਉੱਚਾ ਆਚਰਣ (ਬਨਾਣਾ) ਗੁਰਮੁਖ ਦਾ (ਤੀਰਥ-) ਇਸ਼ਨਾਨ ਹੈ ।(siqgurU dw) Sbd gurmuK leI sRySt AMimRq hY [(ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ) ਸ਼ਬਦ ਗੁਰਮੁਖ ਲਈ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹੈ ।hy nwnk! gurU dy snmuK rihx vwlw mnu`K (sMswr-smuMdr dw) pwrlw bMnw l`B lYNdw hY (Bwv, ivkwrW dIAW lihrW ivcoN bc inkldw hY) [22[ਹੇ ਨਾਨਕ! ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਦਾ) ਪਾਰਲਾ ਬੰਨਾ ਲੱਭ ਲੈਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਵਿਚੋਂ ਬਚ ਨਿਕਲਦਾ ਹੈ) ।੨੨।(hy pWfy! gopwl dw nwm mn dI p`tI auqy ilKx qoN ibnw mnu`K dw) cMcl mn itk ky nhIN bYTdw,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਮਨੁੱਖ ਦਾ) ਚੰਚਲ ਮਨ ਟਿਕ ਕੇ ਨਹੀਂ ਬੈਠਦਾ,ieh (mn-) hrx luk luk ky nvyN nvyN Bog Bogdw hY [ਇਹ (ਮਨ-) ਹਰਣ ਲੁਕ ਲੁਕ ਕੇ ਨਵੇਂ ਨਵੇਂ ਭੋਗ ਭੋਗਦਾ ਹੈ ।(pr) jo mnu`K (pRBU dy) kaul Pu`lW (vrgy sohxy) crn (Awpxy) ic`q ivc vsWdw hY,(ਪਰ) ਜੋ ਮਨੁੱਖ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ) ਕਉਲ ਫੁੱਲਾਂ (ਵਰਗੇ ਸੋਹਣੇ) ਚਰਨ (ਆਪਣੇ) ਚਿੱਤ ਵਿਚ ਵਸਾਂਦਾ ਹੈ,auh sdw leI Amr qy sucyq ho jWdw hY (Bwv, nwh ivkwrW dI PwhI ivc Psdw hY qy nwh hI jnmW dy gyV ivc pYNdw hY) [ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਅਮਰ ਤੇ ਸੁਚੇਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਨਾਹ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਫਾਹੀ ਵਿਚ ਫਸਦਾ ਹੈ ਤੇ ਨਾਹ ਹੀ ਜਨਮਾਂ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਪੈਂਦਾ ਹੈ) ।(ijDr q`ko cMclqw dy kwrn) hryk jIv icMqwqur id`sdw hY(ਜਿਧਰ ਤੱਕੋ ਚੰਚਲਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਚਿੰਤਾਤੁਰ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ(pr jo mnu`K) ie`k (prmwqmw) ƒ ismrdy hn, auhnW dy ihrdy ivc suK huMdw hY [(ਪਰ ਜੋ ਮਨੁੱਖ) ਇੱਕ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਨੂੰ ਸਿਮਰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸੁਖ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।(ijs jIv dy) ic`q ivc pRBU Aw v`sdw hY jo mnu`K pRBU dy nwm ivc lIn huMdw h(ਜਿਸ ਜੀਵ ਦੇ) ਚਿੱਤ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੁੰਦਾ ਹauh (mwiek BogW qoN) ^lwsI pw lYNdw hY (qy ieQoN) ie`zq nwl (Awpxy AslI) Gr ivc jWdw hY [23[ਉਹ (ਮਾਇਕ ਭੋਗਾਂ ਤੋਂ) ਖ਼ਲਾਸੀ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਇਥੋਂ) ਇੱਜ਼ਤ ਨਾਲ (ਆਪਣੇ ਅਸਲੀ) ਘਰ ਵਿਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।੨੩।(hy pWfy!) swry jgq ivc iPr ky vyK lvo, jdoN pRwxI (dy pRwxW dI gMF KulH jWdI hY qW srIr nws ho jWdw hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਫਿਰ ਕੇ ਵੇਖ ਲਵੋ, ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਾਣੀ (ਦੇ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਦੀ ਗੰਢ ਖੁਲ੍ਹ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਸਰੀਰ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।mOq (d ieh kOqk) in`q vrq irhw hY [ਮੌਤ (ਦ ਇਹ ਕੌਤਕ) ਨਿੱਤ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ ।(hy pWfy!) jy mnu`K (ies jIvn ivc vwprdy) du`KW suKW ƒ ieko ijhw kr ky smJ ley qW(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਜੇ ਮਨੁੱਖ (ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿਚ ਵਾਪਰਦੇ) ਦੁੱਖਾਂ ਸੁਖਾਂ ਨੂੰ ਇਕੋ ਜਿਹਾ ਕਰ ਕੇ ਸਮਝ ਲਏ ਤਾਂ(mwieAw dy) bMDnW ƒ k`t ky (mwiek BogW qoN) AwzwdI ƒ Awpxy AMdr lY AwauNdw hY [(ਮਾਇਆ ਦੇ) ਬੰਧਨਾਂ ਨੂੰ ਕੱਟ ਕੇ (ਮਾਇਕ ਭੋਗਾਂ ਤੋਂ) ਆਜ਼ਾਦੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਲੈ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ।(hy pWfy! gupwl ƒ ivswr ky) jgq ies QoQI (Bwv, jo swQ qoV nhIN inbwhuMdI) mwieAw (dy ipAwr) ivc kurwhy pY irhw hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੁਪਾਲ ਨੂੰ ਵਿਸਾਰ ਕੇ) ਜਗਤ ਇਸ ਥੋਥੀ (ਭਾਵ, ਜੋ ਸਾਥ ਤੋੜ ਨਹੀਂ ਨਿਬਾਹੁੰਦੀ) ਮਾਇਆ (ਦੇ ਪਿਆਰ) ਵਿਚ ਕੁਰਾਹੇ ਪੈ ਰਿਹਾ ਹੈ,(jIvW dy m`Qy auqy iehI) ikrq-rUp lyK SurU qoN hI iliKAw ipAw hY (Bwv, SurU qoN jIvW dy AMdr mwieAw dy moh dy sMskwr-rUp lyK hox dy kwrn hux BI ieh mwieAw dy moh ivc Psy hoey hn) [ (ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉਤੇ ਇਹੀ) ਕਿਰਤ-ਰੂਪ ਲੇਖ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਹੀ ਲਿਖਿਆ ਪਿਆ ਹੈ (ਭਾਵ, ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ ਸੰਸਕਾਰ-ਰੂਪ ਲੇਖ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੁਣ ਭੀ ਇਹ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਫਸੇ ਹੋਏ ਹਨ) । (hy pWfy!) jvwnI ^qm ho jWdI hY, buFypw Aw jWdw hY, mOq isr auqy (KVI jwpdI hY),(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਜਵਾਨੀ ਖ਼ਤਮ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਬੁਢੇਪਾ ਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਮੌਤ ਸਿਰ ਉਤੇ (ਖੜੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ),srIr kmzor ho jWdw hY (qy mnu`K dI cmVI pwxI dy) jwly vWg iF`lI ho jWdI hY (iPr BI ies dw mwieAw dw ipAwr mu`kdw nhIN) [24[ਸਰੀਰ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਚਮੜੀ ਪਾਣੀ ਦੇ) ਜਾਲੇ ਵਾਂਗ ਢਿੱਲੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਫਿਰ ਭੀ ਇਸ ਦਾ ਮਾਇਆ ਦਾ ਪਿਆਰ ਮੁੱਕਦਾ ਨਹੀਂ) ।੨੪।(hy pWfy! aus gopwl dw nwm mn dI p`tI auqy ilK, jo) Awp swry jgq ivc prgt hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਉਸ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ, ਜੋ) ਆਪ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਪਰਗਟ ਹੈ,jo sdw (jIvW dw) dwqw hY (ijs qoN ibnw) hor koeI (dwqw) nhIN [ ਜੋ ਸਦਾ (ਜੀਵਾਂ ਦਾ) ਦਾਤਾ ਹੈ (ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਹੋਰ ਕੋਈ (ਦਾਤਾ) ਨਹੀਂ । (hy pWfy! gopwl EAMkwr A`gy Ardws kr qy AwK—hy pRBU!) ijvyN qUM (mYƒ) r`Kxw cwhuMdw hYN iqvyN r`K;(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਓਅੰਕਾਰ ਅੱਗੇ ਅਰਦਾਸ ਕਰ ਤੇ ਆਖ—ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਜਿਵੇਂ ਤੂੰ (ਮੈਨੂੰ) ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈਂ ਤਿਵੇਂ ਰੱਖ;(pr) mYN qyrI is&iq-swlwh (dI dwiq) mMgdw, hW, qyrI is&iq hI mYƒ ie`zq qy nwmxw dyNdI hY [(ਪਰ) ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ (ਦੀ ਦਾਤਿ) ਮੰਗਦਾ, ਹਾਂ, ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤਿ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਇੱਜ਼ਤ ਤੇ ਨਾਮਣਾ ਦੇਂਦੀ ਹੈ ।(hy pRBU!) jy mYN qYƒ cMgw l`gW qW mYN sdw jwgdw rhW (mwieAw dy h`ilAW qoN sucyq rhW),(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਜੇ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਾਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਦਾ ਜਾਗਦਾ ਰਹਾਂ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਹੱਲਿਆਂ ਤੋਂ ਸੁਚੇਤ ਰਹਾਂ),jy qUM (Awp) mYƒ (Awpxy ivc) joVI r`KyN, qW mYN qyry (crnW) ivc lIn rhW [ ਜੇ ਤੂੰ (ਆਪ) ਮੈਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਵਿਚ) ਜੋੜੀ ਰੱਖੇਂ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਤੇਰੇ (ਚਰਨਾਂ) ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਾਂ । mYN jgq dy mwlk (pRBU) dI sdw jY jYkwr AwKdw hW [ਮੈਂ ਜਗਤ ਦੇ ਮਾਲਕ (ਪ੍ਰਭੂ) ਦੀ ਸਦਾ ਜੈ ਜੈਕਾਰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ।(hy pWfy! ies qrHW) siqgurU dI miq lY ky vIh-ivsvy ie`k prmwqmw ƒ iml skIdw hY [25[(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮਤਿ ਲੈ ਕੇ ਵੀਹ-ਵਿਸਵੇ ਇੱਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਮਿਲ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ।੨੫।(hy pWfy! gopwl dw nwm mn dI p`tI auqy ilKx dy QW mwieAw dI ^wqr) jgq nwl JgVw shyVnw ivArQ hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖਣ ਦੇ ਥਾਂ ਮਾਇਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਜਗਤ ਨਾਲ ਝਗੜਾ ਸਹੇੜਨਾ ਵਿਅਰਥ ਹੈ,ieh qW JKW mwrn vwrI g`l hY; (jo mnu`K gopwl dw ismrn C`f ky JgVy vwly rwhy pYNdw hY) ਇਹ ਤਾਂ ਝਖਾਂ ਮਾਰਨ ਵਾਰੀ ਗੱਲ ਹੈ; (ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਛੱਡ ਕੇ ਝਗੜੇ ਵਾਲੇ ਰਾਹੇ ਪੈਂਦਾ ਹੈ) auh Jur Jur mrdw hY (Bwv, AMdroN ASWq hI rihMdw hY, ikauNik) aus dIAW A`KW swhmxy (mwieAw dw) AhMkwr iPirAw rihMdw hY [ਉਹ ਝੁਰ ਝੁਰ ਮਰਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਅੰਦਰੋਂ ਅਸ਼ਾਂਤ ਹੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ) ਉਸ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਸਾਹਮਣੇ (ਮਾਇਆ ਦਾ) ਅਹੰਕਾਰ ਫਿਰਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।Ajyhy bMdy jnm-mrn dy gyV ivc pey rihMdy hn,ਅਜੇਹੇ ਬੰਦੇ ਜਨਮ-ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਪਏ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,su`cy Awqmk jIvn dI (auhnW qoN) Aws nhIN ho skdI, auh dunIAw qoN koeI K`tI K`tx qoN ibnw hI qur jWdy hn [ਸੁੱਚੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ (ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ) ਆਸ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ਉਹ ਦੁਨੀਆ ਤੋਂ ਕੋਈ ਖੱਟੀ ਖੱਟਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੀ ਤੁਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।(nwm ivswr ky dunIAw dy JMbyilAW ivc prcx vwlw mnu`K iesy) Kpwxy ivc Kp Kp ky jIvn ivArQ gMvw jWdw hY [ pr jo mnu`K prmwqmw dy gux gwauNdw hY aus ƒ mOq dw BI fr poh nhIN skdw [ (ਨਾਮ ਵਿਸਾਰ ਕੇ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਝੰਬੇਲਿਆਂ ਵਿਚ ਪਰਚਣ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਇਸੇ) ਖਪਾਣੇ ਵਿਚ ਖਪ ਖਪ ਕੇ ਜੀਵਨ ਵਿਅਰਥ ਗੰਵਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । ਪਰ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਉਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦਾ ਭੀ ਡਰ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ । pRBU dy nwm dI brkiq nwl auh, mwno, swrI DrqI dw Dn pRwpq kr lYNdw hY [ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਉਹ, ਮਾਨੋ, ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਦਾ ਧਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ । ieh dwiq pRBU Awp hI AwpxI rzw Anuswr dyNdw hY [29[ਇਹ ਦਾਤਿ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਆਪਣੀ ਰਜ਼ਾ ਅਨੁਸਾਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।੨੯।(siqgurU-rUp ho ky) pRBU Awp hI igAwn aucwrdw hY,(ਸਤਿਗੁਰੂ-ਰੂਪ ਹੋ ਕੇ) ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਗਿਆਨ ਉਚਾਰਦਾ ਹੈ,Awp hI ies igAwn ƒ suxdw smJdw hY qy ivcwrdw hY [ ਆਪ ਹੀ ਇਸ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਸਮਝਦਾ ਹੈ ਤੇ ਵਿਚਾਰਦਾ ਹੈ । (ijnHW mnu`KW dy) ihrdy ivc siqgurU dw d`isAw hoieAw (igAwn) Aw v`sdw hY,(ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਦੱਸਿਆ ਹੋਇਆ (ਗਿਆਨ) ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ,auh mnu`K pivq® su`cy ho jWdy hn, auhnW ƒ s`cw pRBU ipAwrw l`gdw hY [ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੁੱਚੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੱਚਾ ਪ੍ਰਭੂ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ।siqgurU smuMdr hY, aus ivc (gopwl dy guxW dy) rqnW dI kmI nhIN,ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈ, ਉਸ ਵਿਚ (ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦੇ) ਰਤਨਾਂ ਦੀ ਕਮੀ ਨਹੀਂ,auh s`cy pRBU dw rUp hY, ਉਹ ਸੱਚੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਰੂਪ ਹੈ, lwlW dw Amu`k (^zwnw) hY (Bwv, siqgurU ivc byAMq r`bI gux hn) [ਲਾਲਾਂ ਦਾ ਅਮੁੱਕ (ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ) ਹੈ (ਭਾਵ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਵਿਚ ਬੇਅੰਤ ਰੱਬੀ ਗੁਣ ਹਨ) ।(hy pWfy!) auh kwr kro jo siqgurU ny d`sI hY, siqgurU dI d`sI krxI qoN pry nwh dOVo [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਉਹ ਕਾਰ ਕਰੋ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੇ ਦੱਸੀ ਹੈ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਦੱਸੀ ਕਰਣੀ ਤੋਂ ਪਰੇ ਨਾਹ ਦੌੜੋ ।hy nwnk! siqgurU dI is`iKAw lY ky s`cy pRBU ivc lIn ho jwaugy [27[ਹੇ ਨਾਨਕ! ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਲੈ ਕੇ ਸੱਚੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਉਗੇ ।੨੭।iksy ƒ swhmxy (lw ky) g`l AwiKAW ipAwr t`ut jWdw hY;ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਾਹਮਣੇ (ਲਾ ਕੇ) ਗੱਲ ਆਖਿਆਂ ਪਿਆਰ ਟੱੁਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ;dohW pwisAW qoN PiVAW bWh tu`t jWdI hY; ਦੋਹਾਂ ਪਾਸਿਆਂ ਤੋਂ ਫੜਿਆਂ ਬਾਂਹ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ; mMdw bol boilAW pRIq tu`t jWdI hY,ਮੰਦਾ ਬੋਲ ਬੋਲਿਆਂ ਪ੍ਰੀਤ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,BYVI iesq®I ƒ Ksm C`f dyNdw hYਭੈੜੀ ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਖਸਮ ਛੱਡ ਦੇਂਦਾ ਹੈjy cMgI ivcwr Pur pey qW koeI (vwprI hoeI) muSkl h`l ho jWdI hY [ਜੇ ਚੰਗੀ ਵਿਚਾਰ ਫੁਰ ਪਏ ਤਾਂ ਕੋਈ (ਵਾਪਰੀ ਹੋਈ) ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੱਲ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।(hy pWfy!) qUM BI gurU dy Sbd dI rwhIN Awpxy mn ivc (gopwl dw nwm ismrn dw) kMm sMBwl (ies qrHW gopwl vloN peI hoeI gMF KulH jWdI hY;(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਤੂੰ ਭੀ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ (ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦਾ) ਕੰਮ ਸੰਭਾਲ (ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੋਪਾਲ ਵਲੋਂ ਪਈ ਹੋਈ ਗੰਢ ਖੁਲ੍ਹ ਜਾਂਦੀ ਹੈ;iPr ies pwsy vloN kdy) Gwtw nhIN pYNdw (gopwl-pRBU dy nwm dw) sdw itikAw rihx vwlw n&w in`q bixAw rihMdw hY, ਫਿਰ ਇਸ ਪਾਸੇ ਵਲੋਂ ਕਦੇ) ਘਾਟਾ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ (ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ) ਸਦਾ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਨਫ਼ਾ ਨਿੱਤ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, qy swry jgq dw v`fw mwlk pRIqm pRBU (isr auqy shweI) id`sdw hY [29[ਤੇ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦਾ ਵੱਡਾ ਮਾਲਕ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੂ (ਸਿਰ ਉਤੇ ਸਹਾਈ) ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ ।੨੯।(hy pWfy! gopwl dw nwm mn dI p`tI auqy ilK ky, mwieAw vl dOVdy) ies cMcl mn ƒ rok r`K, qy QW isr (Bwv, AMqir Awqmy) itkw r`K [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ ਕੇ, ਮਾਇਆ ਵਲ ਦੌੜਦੇ) ਇਸ ਚੰਚਲ ਮਨ ਨੂੰ ਰੋਕ ਰੱਖ, ਤੇ ਥਾਂ ਸਿਰ (ਭਾਵ, ਅੰਤਰਿ ਆਤਮੇ) ਟਿਕਾ ਰੱਖ ।(isRStI mwieAw dI iqRSnw dy) Aaugx ivc (Ps ky Awpo ivc) iBV iBV ky Awqmk mOq shyV rhI hY qy duKI ho rhI hY [(ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਮਾਇਆ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੇ) ਅਉਗਣ ਵਿਚ (ਫਸ ਕੇ ਆਪੋ ਵਿਚ) ਭਿੜ ਭਿੜ ਕੇ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਸਹੇੜ ਰਹੀ ਹੈ ਤੇ ਦੁਖੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ ।(hy pWfy!) pRBU—pwlxhwr ie`k hY, qy swry jIv aus dIAW nwrIAW hn, (ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਪ੍ਰਭੂ—ਪਾਲਣਹਾਰ ਇੱਕ ਹੈ, ਤੇ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਉਸ ਦੀਆਂ ਨਾਰੀਆਂ ਹਨ, (pr) mwieAw-gRsI (jIv-iesqRI Ksm ƒ nhIN pCwxdI, qy bwhr) keI vys krdI hY (hor hor Awsry q`kdI hY) [ (ਪਰ) ਮਾਇਆ-ਗ੍ਰਸੀ (ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਖਸਮ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਛਾਣਦੀ, ਤੇ ਬਾਹਰ) ਕਈ ਵੇਸ ਕਰਦੀ ਹੈ (ਹੋਰ ਹੋਰ ਆਸਰੇ ਤੱਕਦੀ ਹੈ) । (ijs jIv-iesq®I ƒ pRBU ny) prwey Gr ivc jWdI ƒ (hor Awsry q`kdI ƒ) rok ilAw hY, (ਜਿਸ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ) ਪਰਾਏ ਘਰ ਵਿਚ ਜਾਂਦੀ ਨੂੰ (ਹੋਰ ਆਸਰੇ ਤੱਕਦੀ ਨੂੰ) ਰੋਕ ਲਿਆ ਹੈ, aus ƒ (aus ny Awpxy mihl ivc bulw ilAw hY, aus dy jIvn-rwh ivc iq®Snw dI) koeI rok nhIN pYNdI [ਉਸ ਨੂੰ (ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਮਹਿਲ ਵਿਚ ਬੁਲਾ ਲਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਜੀਵਨ-ਰਾਹ ਵਿਚ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ) ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ ।(gurU dy) Sbd dI rwhIN (aus ƒ pRBU ny) sMvwr ilAw hY, (auh jIv-iesq®I) sdw-iQr pRBU ivc ipAwr pWdI hY,(ਗੁਰੂ ਦੇ) ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ) ਸੰਵਾਰ ਲਿਆ ਹੈ, (ਉਹ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ) ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਪਿਆਰ ਪਾਂਦੀ ਹੈ,auhI suhwg-Bwg vwlI ho jWdI hY (ikauNik) pRBU ny aus ƒ AwpxI bx ilAw hY [29[ਉਹੀ ਸੁਹਾਗ-ਭਾਗ ਵਾਲੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਕਿਉਂਕਿ) ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬਣ ਲਿਆ ਹੈ ।੨੯।hy sKI! Btk Btk ky swry k`pVy qy isMgwr pwt gey hn (Bwv, iq®Snw dI A`g dy kwrn hor hor Awsry q`ikAW swry Dwrimk au~dm ivArQ jWdy hn);ਹੇ ਸਖੀ! ਭਟਕ ਭਟਕ ਕੇ ਸਾਰੇ ਕੱਪੜੇ ਤੇ ਸਿੰਗਾਰ ਪਾਟ ਗਏ ਹਨ (ਭਾਵ, ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ ਅੱਗ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੋਰ ਹੋਰ ਆਸਰੇ ਤੱਕਿਆਂ ਸਾਰੇ ਧਾਰਮਿਕ ਉੱਦਮ ਵਿਅਰਥ ਜਾਂਦੇ ਹਨ);iq®Snw dI A`g ivc sVidAW ihrdy ivc suK nhIN ho skdw; (iq®Snw dy kwrn pRBU) fr (ihrdy ivcoN) gvwieAW byAMq jIv Kp rhy hn [ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ ਅੱਗ ਵਿਚ ਸੜਦਿਆਂ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸੁਖ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ; (ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਪ੍ਰਭੂ) ਡਰ (ਹਿਰਦੇ ਵਿਚੋਂ) ਗਵਾਇਆਂ ਬੇਅੰਤ ਜੀਵ ਖਪ ਰਹੇ ਹਨ ।(jo jIv-iesq®I pRBU dy) fr dI rwhIN Awpxy ihrdy ivc (iq®Snw vloN) mr geI hY (Bwv, ijs ny iq®Snw dI A`g buJw leI hY) aus ƒ sujwn kMq (pRBU) ny (ipAwr nwl) q`ikAw hY;(ਜੋ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ) ਡਰ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ (ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਵਲੋਂ) ਮਰ ਗਈ ਹੈ (ਭਾਵ, ਜਿਸ ਨੇ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ ਅੱਗ ਬੁਝਾ ਲਈ ਹੈ) ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਜਾਨ ਕੰਤ (ਪ੍ਰਭੂ) ਨੇ (ਪਿਆਰ ਨਾਲ) ਤੱਕਿਆ ਹੈ;Awpxy gurU dI rwhIN aus ny inrBau pRBU dw nwm ismr ky (pRBU dw) fr (ihrdy ivc) itkwieAw hY [ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਉਸ ਨੇ ਨਿਰਭਉ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਕੇ (ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ) ਡਰ (ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਟਿਕਾਇਆ ਹੈ ।(hy sKI! jd qk myrw) vws prbq auqy irhw, (Bwv, haumY kr ky isr au~cw irhw) mwieAw dI qy®h bhuq sI; jdoN mYN pRBU dw dIdwr kr ilAw qW ies q®yh ƒ imtwx vwlw AMimRq nyVy hI id`s ipAw [ (ਹੇ ਸਖੀ! ਜਦ ਤਕ ਮੇਰਾ) ਵਾਸ ਪਰਬਤ ਉਤੇ ਰਿਹਾ, (ਭਾਵ, ਹਉਮੈ ਕਰ ਕੇ ਸਿਰ ਉੱਚਾ ਰਿਹਾ) ਮਾਇਆ ਦੀ ਤੇ੍ਰਹ ਬਹੁਤ ਸੀ; ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਕਰ ਲਿਆ ਤਾਂ ਇਸ ਤ੍ਰੇਹ ਨੂੰ ਮਿਟਾਣ ਵਾਲਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨੇੜੇ ਹੀ ਦਿੱਸ ਪਿਆ । mYN gurU dy Sbd ƒ mMn ky (mwieAw dI) qRyh dUr kr leI qy (nwm-) AMimRq r`j ky pI ilAw [ਮੈਂ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਮੰਨ ਕੇ (ਮਾਇਆ ਦੀ) ਤ੍ਰੇਹ ਦੂਰ ਕਰ ਲਈ ਤੇ (ਨਾਮ-) ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰੱਜ ਕੇ ਪੀ ਲਿਆ ।hryk jIv AwKdw hY—(hy pRBU! mYƒ ieh AMimRq) dyh; (mYƒ ieh AMimRq) dyh; pr pRBU aus jIv ƒ dyNdw hY jo aus ƒ BwauNdw hY [ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਆਖਦਾ ਹੈ—(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ) ਦੇਹ; (ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ) ਦੇਹ; ਪਰ ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਜੀਵ ਨੂੰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ ।pRBU ijs ƒ siqgurU dI rwhIN (ieh AMimRq) dyvygw, auhI jIv (mwieAw vwlI) qy®h imtw skygw [30[ਪ੍ਰਭੂ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਇਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ) ਦੇਵੇਗਾ, ਉਹੀ ਜੀਵ (ਮਾਇਆ ਵਾਲੀ) ਤੇ੍ਰਹ ਮਿਟਾ ਸਕੇਗਾ ।੩੦।mYN bhuq FUMF iPrI hW (hr QW iehI vyiKAw hY ik iq®Snw dy Bwv nwl) Bwry hoey AnykW bMdy (sMswr-smuMdr dy) aurly kMFy qy hI if`gdy jw rhy hn;ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਢੂੰਢ ਫਿਰੀ ਹਾਂ (ਹਰ ਥਾਂ ਇਹੀ ਵੇਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੇ ਭਾਵ ਨਾਲ) ਭਾਰੇ ਹੋਏ ਅਨੇਕਾਂ ਬੰਦੇ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ) ਉਰਲੇ ਕੰਢੇ ਤੇ ਹੀ ਡਿੱਗਦੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ;(pr ijnHW dy isr auqy mwieAw dI potlI dw Bwr nhIN, auh) hOly (hox krky) pwr lMG jWdy hn [ (ਪਰ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਉਤੇ ਮਾਇਆ ਦੀ ਪੋਟਲੀ ਦਾ ਭਾਰ ਨਹੀਂ, ਉਹ) ਹੌਲੇ (ਹੋਣ ਕਰਕੇ) ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਂਦੇ ਹਨ । mYN (pwr lMGx vwly) auhnW bMidAW qoN sdky hW, auhnW ƒ AivnwSI qy v`fw pRBU iml ipAw hY,ਮੈਂ (ਪਾਰ ਲੰਘਣ ਵਾਲੇ) ਉਹਨਾਂ ਬੰਦਿਆਂ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਵਿਨਾਸ਼ੀ ਤੇ ਵੱਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲ ਪਿਆ ਹੈ,auhnW dI crn-DUV ilAW (mwieAw dI iq®Snw qoN) Cu`t jweIdw hY, (pRBU myhr kry) mYN vI auhnW dI sMgiq ivc auhnW dy iek`T ivc rhW [ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਚਰਨ-ਧੂੜ ਲਿਆਂ (ਮਾਇਆ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਤੋਂ) ਛੁੱਟ ਜਾਈਦਾ ਹੈ, (ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਹਰ ਕਰੇ) ਮੈਂ ਵੀ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਇਕੱਠ ਵਿਚ ਰਹਾਂ ।ijs mnu`K ny Awpxy siqgurU dI rwhIN (Awpxw) mn (pRBU ƒ) id`qw hY, aus ƒ (pRBU dw) pivq® nwm iml igAw hY [ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਆਪਣਾ) ਮਨ (ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ) ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ (ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ) ਪਵਿਤ੍ਰ ਨਾਮ ਮਿਲ ਗਿਆ ਹੈ ।mYN aus (gurU) qoN sdky hW, mYN aus dI syvw krWgI ijs ny (mYƒ) ‘nwm’ b^iSAw hY [ਮੈਂ ਉਸ (ਗੁਰੂ) ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਸ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਾਂਗੀ ਜਿਸ ਨੇ (ਮੈਨੂੰ) ‘ਨਾਮ’ ਬਖ਼ਸ਼ਿਆ ਹੈ ।jo (pRBU jgq ƒ) rcn vwlw hY auhI nws krn vwlw hY, aus qoN ibnw (AYsI smrQw vwlw) hor koeI nhIN hY; ਜੋ (ਪ੍ਰਭੂ ਜਗਤ ਨੂੰ) ਰਚਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ਉਹੀ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਉਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਐਸੀ ਸਮਰਥਾ ਵਾਲਾ) ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ; jy mYN siqgurU dI myhr nwl aus ƒ ismrdI rhW, qW srIr ivc koeI du`K nhIN pYdw huMdw (Bwv, koeI ivkwr nhIN au~Tdw) [31[ਜੇ ਮੈਂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦੀ ਰਹਾਂ, ਤਾਂ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਕੋਈ ਦੁੱਖ ਨਹੀਂ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ (ਭਾਵ, ਕੋਈ ਵਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਉੱਠਦਾ) ।੩੧।(gopwl qoN ibnw mYN) hor iks dw Awsrw lvW? (jgq ivc) nw koeI AYs vyly myrw (Asl swQI) hY, nwh koeI ipCly smy (swQI bixAw) Aqy nwh hI koeI kdy bxygw [(ਗੋਪਾਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਮੈਂ) ਹੋਰ ਕਿਸ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲਵਾਂ? (ਜਗਤ ਵਿਚ) ਨਾ ਕੋਈ ਐਸ ਵੇਲੇ ਮੇਰਾ (ਅਸਲ ਸਾਥੀ) ਹੈ, ਨਾਹ ਕੋਈ ਪਿਛਲੇ ਸਮੇ (ਸਾਥੀ ਬਣਿਆ) ਅਤੇ ਨਾਹ ਹੀ ਕੋਈ ਕਦੇ ਬਣੇਗਾ ।(ies kUVI mmqw dy kwrn, mwieAw ƒ swQI bnwx dy kwrn) jnm mrn (dy gyV) ivc hI ^uAwr hoeIdw hY, Aqy duic`qwpn dw rog (Aswfy auqy) dbw pweI r`Kdw hY [(ਇਸ ਕੂੜੀ ਮਮਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਮਾਇਆ ਨੂੰ ਸਾਥੀ ਬਨਾਣ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਜਨਮ ਮਰਨ (ਦੇ ਗੇੜ) ਵਿਚ ਹੀ ਖ਼ੁਆਰ ਹੋਈਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੁਚਿੱਤਾਪਨ ਦਾ ਰੋਗ (ਅਸਾਡੇ ਉਤੇ) ਦਬਾ ਪਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।‘nwm’ qoN s`Kxy bMdy ieauN if`gdy hn (Bwv, suAws ivArQ guzwrI jWdy hn) ijvyN k`lr dI kMD (ikrdI rihMdI hY) [‘ਨਾਮ’ ਤੋਂ ਸੱਖਣੇ ਬੰਦੇ ਇਉਂ ਡਿੱਗਦੇ ਹਨ (ਭਾਵ, ਸੁਆਸ ਵਿਅਰਥ ਗੁਜ਼ਾਰੀ ਜਾਂਦੇ ਹਨ) ਜਿਵੇਂ ਕੱਲਰ ਦੀ ਕੰਧ (ਕਿਰਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ) ।nwm’ qoN ibnw (mmqw qoN) bc BI nhIN skIdw, (mnu`K) Aw^r nrk ivc hI if`gdw hY [ਨਾਮ’ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਮਮਤਾ ਤੋਂ) ਬਚ ਭੀ ਨਹੀਂ ਸਕੀਦਾ, (ਮਨੁੱਖ) ਆਖ਼ਰ ਨਰਕ ਵਿਚ ਹੀ ਡਿੱਗਦਾ ਹੈ ।(ies dw ieh Bwv nhIN ik pRBU dy gux cyqy kIiqAW pRBU dy guxW dw AMq pY skdw hY) sdw kwiem rihx vwlw pRBU lyKy qoN pry hY(ਇਸ ਦਾ ਇਹ ਭਾਵ ਨਹੀਂ ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਚੇਤੇ ਕੀਤਿਆਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਅੰਤ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ) ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਲੇਖੇ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ(ibAwn nhIN kIqw jw skdw, pr jo) mnu`K aus (dy swry guxW) ƒ A`KrW dI rwhIN vrxn krdw hY, (auh) AigAwnI hY miq qoN s`Kxw hY [ gurU (dI srn) qoN ibnw (ieh) smJ BI nhIN AwauNdI (ik pRBU Agxq hY) [(ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਪਰ ਜੋ) ਮਨੁੱਖ ਉਸ (ਦੇ ਸਾਰੇ ਗੁਣਾਂ) ਨੂੰ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, (ਉਹ) ਅਗਿਆਨੀ ਹੈ ਮਤਿ ਤੋਂ ਸੱਖਣਾ ਹੈ । ਗੁਰੂ (ਦੀ ਸਰਨ) ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਇਹ) ਸਮਝ ਭੀ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ (ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਅਗਣਤ ਹੈ) ।rbwb dI qwr tu`t jwey qW ivjog dy kwrn (Bwv, tu`t jwx dy kwrn) auh v`j nhIN skdI (rwg pYdw nhIN kr skdI; ਰਬਾਬ ਦੀ ਤਾਰ ਟੁੱਟ ਜਾਏ ਤਾਂ ਵਿਜੋਗ ਦੇ ਕਾਰਨ (ਭਾਵ, ਟੁੱਟ ਜਾਣ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਉਹ ਵੱਜ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ (ਰਾਗ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ; iesy qrHW jo jIvwqmw pRBU qoN ivCuiVAw hY aus dy AMdr jIvn-rwg pYdw nhIN ho skdw, pr) hy nwnk! prmwqmw (Awpxy nwl) imlwx dI bxq bxw ky iv`CuiVAW ƒ BI imlw lYNdw hY [32[ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੋ ਜੀਵਾਤਮਾ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਵਿਛੁੜਿਆ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਜੀਵਨ-ਰਾਗ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ, ਪਰ) ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪਰਮਾਤਮਾ (ਆਪਣੇ ਨਾਲ) ਮਿਲਾਣ ਦੀ ਬਣਤ ਬਣਾ ਕੇ ਵਿੱਛੁੜਿਆਂ ਨੂੰ ਭੀ ਮਿਲਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।੩੨।(mnu`Kw) srIr (iek) r`uK (smwn) hY, (ies) ru`K auqy mn pMCI dy pMj (igAwn ieMd®y) pMCI (bYTy) hoey hn [ (ਮਨੁੱਖਾ) ਸਰੀਰ (ਇਕ) ਰੱੁਖ (ਸਮਾਨ) ਹੈ, (ਇਸ) ਰੁੱਖ ਉਤੇ ਮਨ ਪੰਛੀ ਦੇ ਪੰਜ (ਗਿਆਨ ਇੰਦ੍ਰੇ) ਪੰਛੀ (ਬੈਠੇ) ਹੋਏ ਹਨ । (ijnHW mnu`KW dy ieh pMCI) iek pRBU nwl iml ky ‘nwm’-rUp Pl KWdy hn, auhnW ƒ rqw BI (mwieAw dI) PwhI nhIN pYNdI [(ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਇਹ ਪੰਛੀ) ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ‘ਨਾਮ’-ਰੂਪ ਫਲ ਖਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਰਤਾ ਭੀ (ਮਾਇਆ ਦੀ) ਫਾਹੀ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ ।(pr jo) kwhlI kwhlI au~fdy hn qy bhuqy cogy (Bwv, bhuqy pdwrQ) q`kdy iPrdy hn,(ਪਰ ਜੋ) ਕਾਹਲੀ ਕਾਹਲੀ ਉੱਡਦੇ ਹਨ ਤੇ ਬਹੁਤੇ ਚੋਗੇ (ਭਾਵ, ਬਹੁਤੇ ਪਦਾਰਥ) ਤੱਕਦੇ ਫਿਰਦੇ ਹਨ,(auhnW dy) KMB tu`t jWdy hn, (auhnW ƒ mwieAw dI) PwhI Aw pYNdI hY qy (GxI cog vl q`kx dy) AOgux bdly auhnW auqy ieh ibpqw Aw bxdI hY [(ਉਹਨਾਂ ਦੇ) ਖੰਭ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, (ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਇਆ ਦੀ) ਫਾਹੀ ਆ ਪੈਂਦੀ ਹੈ ਤੇ (ਘਣੀ ਚੋਗ ਵਲ ਤੱਕਣ ਦੇ) ਔਗੁਣ ਬਦਲੇ ਉਹਨਾਂ ਉਤੇ ਇਹ ਬਿਪਤਾ ਆ ਬਣਦੀ ਹੈ ।(ies BIVw qoN) pRBU (dy gux gwvx) qoN ibnw bc nhIN skIdw, qy, pRBU dy guxW dw m`Qy auqy lyK (pRBU dI) b^SS nwl hI (iliKAw jw skdw) hY [ (ਇਸ ਭੀੜਾ ਤੋਂ) ਪ੍ਰਭੂ (ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਵਣ) ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਬਚ ਨਹੀਂ ਸਕੀਦਾ, ਤੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਮੱਥੇ ਉਤੇ ਲੇਖ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ) ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਨਾਲ ਹੀ (ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ) ਹੈ । auh Awp (sB qoN) v`fw mwlk hY; Awp hI (mwieAw dI PwhI qoN) bcwey qW bc skIdw hY [ਉਹ ਆਪ (ਸਭ ਤੋਂ) ਵੱਡਾ ਮਾਲਕ ਹੈ; ਆਪ ਹੀ (ਮਾਇਆ ਦੀ ਫਾਹੀ ਤੋਂ) ਬਚਾਏ ਤਾਂ ਬਚ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ।jy (gopwl) Awp myhr kry qW siqgurU dI ikrpw nwl (ies PwhI qoN) inkl skIdw hY [ਜੇ (ਗੋਪਾਲ) ਆਪ ਮੇਹਰ ਕਰੇ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ (ਇਸ ਫਾਹੀ ਤੋਂ) ਨਿਕਲ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ।(gux gwvx dIAW) ieh b^SSW aus dy Awpxy h`Q ivc hn, ausy ƒ hI dyNdw hY jo aus ƒ BwauNdw hY [33[(ਗੁਣ ਗਾਵਣ ਦੀਆਂ) ਇਹ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ਾਂ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਹਨ, ਉਸੇ ਨੂੰ ਹੀ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ ।੩੩।(jdoN ieh) inmwxI ijMd (gopwl dw) shwrw gMvw bYTdI hY qW QrQr kMbdI hY;(ਜਦੋਂ ਇਹ) ਨਿਮਾਣੀ ਜਿੰਦ (ਗੋਪਾਲ ਦਾ) ਸਹਾਰਾ ਗੰਵਾ ਬੈਠਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਥਰਥਰ ਕੰਬਦੀ ਹੈ;(hr vyly sihmI rihMdI hY) (pr ijs ƒ, hy gopwl) shwrw dyx vwlw qy Awdr dyx vwlw qUM s`cw Awp hYN aus dw kwj (izMdgI dw mnorQ) nhIN ivgVdw,(ਹਰ ਵੇਲੇ ਸਹਿਮੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ) (ਪਰ ਜਿਸ ਨੂੰ, ਹੇ ਗੋਪਾਲ) ਸਹਾਰਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਤੇ ਆਦਰ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਤੂੰ ਸੱਚਾ ਆਪ ਹੈਂ ਉਸ ਦਾ ਕਾਜ (ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਮਨੋਰਥ) ਨਹੀਂ ਵਿਗੜਦਾ,(aus dy isr auqy qUM) pRBU kwiem hYN, gurU rwKw hY, qyry guxW dI vIcwr aus dy ihrdy ivc itkI hoeI hY;(ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਉਤੇ ਤੂੰ) ਪ੍ਰਭੂ ਕਾਇਮ ਹੈਂ, ਗੁਰੂ ਰਾਖਾ ਹੈ, ਤੇਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਵੀਚਾਰ ਉਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਟਿਕੀ ਹੋਈ ਹੈ;aus dy vwsqy dyviqAW mnu`KW qy nwQW dw BI qUM hI nwQ hYN; qUM hI inAwsirAW dw Awsrw hYN [ਉਸ ਦੇ ਵਾਸਤੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਤੇ ਨਾਥਾਂ ਦਾ ਭੀ ਤੂੰ ਹੀ ਨਾਥ ਹੈਂ; ਤੂੰ ਹੀ ਨਿਆਸਰਿਆਂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈਂ ।(hy gopwl!) qUM hr QW mOjUd hYN, qUM dwiqAW dw dwqw hYN;(ਹੇ ਗੋਪਾਲ!) ਤੂੰ ਹਰ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਦਾਤਿਆਂ ਦਾ ਦਾਤਾ ਹੈਂ;mYN ijDr q`kdw hW qUM hI qUM hYN, qyrw AMq qyrw aurlw pwrlw bMnw l`iBAw nhIN jw skdw [ ਮੈਂ ਜਿਧਰ ਤੱਕਦਾ ਹਾਂ ਤੂੰ ਹੀ ਤੂੰ ਹੈਂ, ਤੇਰਾ ਅੰਤ ਤੇਰਾ ਉਰਲਾ ਪਾਰਲਾ ਬੰਨਾ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ । (hy pWfy!) siqgurU dy Sbd dI ivcwr ivc (juiVAW) hr QW auh gopwl hI mOjUd (id`sdw hY);(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਵਿਚ (ਜੁੜਿਆਂ) ਹਰ ਥਾਂ ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਹੀ ਮੌਜੂਦ (ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ);nwh mMigAW BI auh (hryk jIv ƒ) dwn dyNdw hY, auh sB qoN v`fw hY, AgMm hY qy byAMq hY [34[ਨਾਹ ਮੰਗਿਆਂ ਭੀ ਉਹ (ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਨੂੰ) ਦਾਨ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ, ਅਗੰਮ ਹੈ ਤੇ ਬੇਅੰਤ ਹੈ ।੩੪।(hy gopwl!) qUM dieAwl hYN, qUM (jIvW auqy) dieAw kr ky b^SS kr ky vyK irhw hYN (Bwv, ^uS huMdw hYN) [ (ਹੇ ਗੋਪਾਲ!) ਤੂੰ ਦਇਆਲ ਹੈਂ, ਤੂੰ (ਜੀਵਾਂ ਉਤੇ) ਦਇਆ ਕਰ ਕੇ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਕੇ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈਂ (ਭਾਵ, ਖ਼ੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈਂ) । hy gopwl-pRBU! (ijs auqy qUM) myhr krdw hYN aus ƒ Awpxy (crnW) ivc joV lYNdw hYN, qUM iek pl ivc Fwh ky auswrn dy smrQ hYN [ਹੇ ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ! (ਜਿਸ ਉਤੇ ਤੂੰ) ਮੇਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ (ਚਰਨਾਂ) ਵਿਚ ਜੋੜ ਲੈਂਦਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਇਕ ਪਲ ਵਿਚ ਢਾਹ ਕੇ ਉਸਾਰਨ ਦੇ ਸਮਰਥ ਹੈਂ ।(hy gopwl!) qUM (jIvW dy idl dI) jwxn vwlw hYN qy prKx vwlw hYN, qUM dwinAW dw dwnw hYN,(ਹੇ ਗੋਪਾਲ!) ਤੂੰ (ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ) ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ਤੇ ਪਰਖਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਦਾਨਿਆਂ ਦਾ ਦਾਨਾ ਹੈਂ,dild® qy du`K nws krn vwlw hYN; qUM Awpxy nwl fUMGI sWJ (qy Awpxy crnW dI) suriq siqgurU dI rwhIN dyNdw hYN [35[ਦਲਿਦ੍ਰ ਤੇ ਦੁੱਖ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ; ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ (ਤੇ ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ) ਸੁਰਤਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ ।੩੫।mUrK mnu`K dw mn (sdw) Dn ivc (rihMdw) hY, (ies leI) jy Dn clw jwey qW bYTw Jurdw hY;ਮੂਰਖ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਮਨ (ਸਦਾ) ਧਨ ਵਿਚ (ਰਹਿੰਦਾ) ਹੈ, (ਇਸ ਲਈ) ਜੇ ਧਨ ਚਲਾ ਜਾਏ ਤਾਂ ਬੈਠਾ ਝੁਰਦਾ ਹੈ;ivrly bMidAW ny ipAwr nwl (gopwl dw) pivq® nwm-rUp s`cw Dn iek`Tw kIqw hY [ਵਿਰਲੇ ਬੰਦਿਆਂ ਨੇ ਪਿਆਰ ਨਾਲ (ਗੋਪਾਲ ਦਾ) ਪਵਿਤ੍ਰ ਨਾਮ-ਰੂਪ ਸੱਚਾ ਧਨ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ।(hy pWfy! gopwl nwl ic`q joiVAW) jy Dn guAwcdw hY qW guAwcx dyh (pr hW) jy qUM iek pRBU dy ipAwr ivc juV skyN (ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਨਾਲ ਚਿੱਤ ਜੋੜਿਆਂ) ਜੇ ਧਨ ਗੁਆਚਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਗੁਆਚਣ ਦੇਹ (ਪਰ ਹਾਂ) ਜੇ ਤੂੰ ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਜੁੜ ਸਕੇਂ (qW ies dI ^wqr) mn BI dy dyxw cwhIdw hY, isr BI Arpx kr dyxw cwhIdw hY; (ieh sB kuJ dy ky) iPr BI krqwr dI (myhr dI) Aws r`KxI cwhIdI hY [(ਤਾਂ ਇਸ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਮਨ ਭੀ ਦੇ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਸਿਰ ਭੀ ਅਰਪਣ ਕਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ; (ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਦੇ ਕੇ) ਫਿਰ ਭੀ ਕਰਤਾਰ ਦੀ (ਮੇਹਰ ਦੀ) ਆਸ ਰੱਖਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ।ijnHW mnu`KW dy mn ivc (siqgurU dw) Sbd (v`s pYNdw) hY (rwm-nwm dw) AwnMd (Aw jWdw) hY,ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ (ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ) ਸ਼ਬਦ (ਵੱਸ ਪੈਂਦਾ) ਹੈ (ਰਾਮ-ਨਾਮ ਦਾ) ਆਨੰਦ (ਆ ਜਾਂਦਾ) ਹੈ,auh (mwieAw dy) DMiDAW ivc Btkx qoN rih jWdy hn, (ikauNik) gurU prmwqmw ƒ imilAW auh mMdy qoN cMgy bx jWdy hn [ਉਹ (ਮਾਇਆ ਦੇ) ਧੰਧਿਆਂ ਵਿਚ ਭਟਕਣ ਤੋਂ ਰਹਿ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, (ਕਿਉਂਕਿ) ਗੁਰੂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆਂ ਉਹ ਮੰਦੇ ਤੋਂ ਚੰਗੇ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।(jo jIv-iesq®I aus pRBU-nwm dI ^wqr) jMgl jMgl FUMFdI iPrI (aus ƒ nwh imilAw, ikauNik) auh (nwm-) vsq qW ihrdy ivc sI, Gr dy AMdr hI sI [(ਜੋ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ-ਨਾਮ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਜੰਗਲ ਜੰਗਲ ਢੂੰਢਦੀ ਫਿਰੀ (ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਹ ਮਿਲਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ) ਉਹ (ਨਾਮ-) ਵਸਤ ਤਾਂ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸੀ, ਘਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਸੀ ।jdoN siqgurU ny (pRBU) imlwieAw qW (auh aus dy nwm ivc) juV bYTI, qy aus dw jnm mrn dw du`K mu`k igAw [36[ਜਦੋਂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੇ (ਪ੍ਰਭੂ) ਮਿਲਾਇਆ ਤਾਂ (ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ) ਜੁੜ ਬੈਠੀ, ਤੇ ਉਸ ਦਾ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦਾ ਦੁੱਖ ਮੁੱਕ ਗਿਆ ।੩੬।AnykW (Dwrimk) krm kIiqAW (AhMkwr qoN) ^lwsI nhIN ho skdI, gopwl dy gux gwaux qoN ibnw (ies AhMkwr dy kwrn) nrk ivc hI peIdw hY [ਅਨੇਕਾਂ (ਧਾਰਮਿਕ) ਕਰਮ ਕੀਤਿਆਂ (ਅਹੰਕਾਰ ਤੋਂ) ਖ਼ਲਾਸੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਉਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਇਸ ਅਹੰਕਾਰ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਨਰਕ ਵਿਚ ਹੀ ਪਈਦਾ ਹੈ ।(jo mnu`K inry ‘krmW’ dw hI Awsrw lYNdw hY) aus ƒ nwh ieh lok imilAw nwh prlok (Bwv, aus ny nwh ‘dunIAw’ svwrI nwh ‘dIn’, Ajyhy bMdy, krm kWf dy) AOgux ivc Psy rihx krky AMq pCuqwauNdy hI hn [(ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਨਿਰੇ ‘ਕਰਮਾਂ’ ਦਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ) ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਹ ਇਹ ਲੋਕ ਮਿਲਿਆ ਨਾਹ ਪਰਲੋਕ (ਭਾਵ, ਉਸ ਨੇ ਨਾਹ ‘ਦੁਨੀਆ’ ਸਵਾਰੀ ਨਾਹ ‘ਦੀਨ’, ਅਜੇਹੇ ਬੰਦੇ, ਕਰਮ ਕਾਂਡ ਦੇ) ਔਗੁਣ ਵਿਚ ਫਸੇ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ ਅੰਤ ਪਛੁਤਾਉਂਦੇ ਹੀ ਹਨ ।AYsy mnu`K ƒ nwh gopwl nwl fUMGI sWJ hwsl huMdI hY, nwh au~cI suriq, qy nwh hI Drm [ਐਸੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਨਾਹ ਗੋਪਾਲ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਹਾਸਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਨਾਹ ਉੱਚੀ ਸੁਰਤਿ, ਤੇ ਨਾਹ ਹੀ ਧਰਮ ।(ieh AhMkwr dy kwrn) ‘nwm’ qoN ibnw inrBau pRBU dI pRwpqI nhIN ho skdI, ‘AhMkwr’ ƒ smiJAw nhIN jw skdw (Bwv, AhMkwr ivc itky irhW ieh smJ BI nhIN AwauNdI ik swfy auqy AhMkwr dI kwTI peI hoeI hY) [ (ਇਹ ਅਹੰਕਾਰ ਦੇ ਕਾਰਨ) ‘ਨਾਮ’ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਨਿਰਭਉ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ‘ਅਹੰਕਾਰ’ ਨੂੰ ਸਮਝਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ (ਭਾਵ, ਅਹੰਕਾਰ ਵਿਚ ਟਿਕੇ ਰਿਹਾਂ ਇਹ ਸਮਝ ਭੀ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ ਕਿ ਸਾਡੇ ਉਤੇ ਅਹੰਕਾਰ ਦੀ ਕਾਠੀ ਪਈ ਹੋਈ ਹੈ) । (ieh iek AYsw smuMdr hY ik) ies dI fUMGweI qy pwrlw bMnw nhIN l`B skdw, (ਇਹ ਇਕ ਐਸਾ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈ ਕਿ) ਇਸ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ ਤੇ ਪਾਰਲਾ ਬੰਨਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ, mYN jqn kr ky Q`k geI hW, pr AMq nhIN pw skI; gopwl dy nwm ivc rMgy hoey gurmuKW qoN ibnw hor iksy A`gy ieh du`K d`isAw BI nhIN jw skdw [ਮੈਂ ਜਤਨ ਕਰ ਕੇ ਥੱਕ ਗਈ ਹਾਂ, ਪਰ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕੀ; ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਰੰਗੇ ਹੋਏ ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਅੱਗੇ ਇਹ ਦੁੱਖ ਦੱਸਿਆ ਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ।hy nwnk! jy mYN aus ipAwry pRBU ƒ muV muV Xwd krW qy auh mylx dy smr`Q ipAwrw Awp hI imlw lYNdw hY [ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੇ ਮੈਂ ਉਸ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਮੁੜ ਯਾਦ ਕਰਾਂ ਤੇ ਉਹ ਮੇਲਣ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਪਿਆਰਾ ਆਪ ਹੀ ਮਿਲਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।ijs pRBU ny (‘AiBmwn’ dI iv`Q pw ky) ivCoiVAw hoieAw hY auh gurU dy AQwh ipAwr dI rwhIN imlweygw [37[ਜਿਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ (‘ਅਭਿਮਾਨ’ ਦੀ ਵਿੱਥ ਪਾ ਕੇ) ਵਿਛੋੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਉਹ ਗੁਰੂ ਦੇ ਅਥਾਹ ਪਿਆਰ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਮਿਲਾਏਗਾ ।੩੭।(hy pWfy!) pwp mwVw (kMm) hY, pr pwpI ƒ ipAwrw l`gdw hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਪਾਪ ਮਾੜਾ (ਕੰਮ) ਹੈ, ਪਰ ਪਾਪੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ,auh (pwpI) pwp nwl l`idAw hoieAw pwp dw hI iKlwrw iKlwrdw hY ਉਹ (ਪਾਪੀ) ਪਾਪ ਨਾਲ ਲੱਦਿਆ ਹੋਇਆ ਪਾਪ ਦਾ ਹੀ ਖਿਲਾਰਾ ਖਿਲਾਰਦਾ ਹੈ (hy pWfy!) pwp mwVw (kMm) hY, pr pwpI ƒ ipAwrw l`gdw hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਪਾਪ ਮਾੜਾ (ਕੰਮ) ਹੈ, ਪਰ ਪਾਪੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ,jy mnu`K pwp C`f ky Awpxy Asly ƒ pCwxy qW aus ƒ icMqw, ivCoVw qy du`K nhIN ivAwpdy [ਜੇ ਮਨੁੱਖ ਪਾਪ ਛੱਡ ਕੇ ਆਪਣੇ ਅਸਲੇ ਨੂੰ ਪਛਾਣੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਚਿੰਤਾ, ਵਿਛੋੜਾ ਤੇ ਦੁੱਖ ਨਹੀਂ ਵਿਆਪਦੇ ।nrk ivc pYxoN ikvyN bcy? qy jmkwl (Bwv, mOq dy fr) ƒ ieh ikvyN twl sky?ਨਰਕ ਵਿਚ ਪੈਣੋਂ ਕਿਵੇਂ ਬਚੇ? ਤੇ ਜਮਕਾਲ (ਭਾਵ, ਮੌਤ ਦੇ ਡਰ) ਨੂੰ ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਟਾਲ ਸਕੇ?(jd qk) JUT pwp-rUp mOq (jIv dy Awqmk jIvn ƒ) qbwh kr rhI hY, qd qk ies dw jMmxw mrxw ikvyN mu`ky? (ਜਦ ਤਕ) ਝੂਠ ਪਾਪ-ਰੂਪ ਮੌਤ (ਜੀਵ ਦੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਨੂੰ) ਤਬਾਹ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ, ਤਦ ਤਕ ਇਸ ਦਾ ਜੰਮਣਾ ਮਰਣਾ ਕਿਵੇਂ ਮੁੱਕੇ? (ijqnw icr) mn (pwpW dy) jMjwlW nwl iGirAw hoieAw hY, ieh (iehnW pwpW dy) hor hor jMjwlW ivc pYNdw hY,(ਜਿਤਨਾ ਚਿਰ) ਮਨ (ਪਾਪਾਂ ਦੇ) ਜੰਜਾਲਾਂ ਨਾਲ ਘਿਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਇਹ (ਇਹਨਾਂ ਪਾਪਾਂ ਦੇ) ਹੋਰ ਹੋਰ ਜੰਜਾਲਾਂ ਵਿਚ ਪੈਂਦਾ ਹੈ,gopwl dy nwm qoN ibnw (iehnW jMjwlW qoN) bc nhIN skIdw, (sgoN jIv) pwpW ivc hI muV muV duKI huMdy hn [38[ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਇਹਨਾਂ ਜੰਜਾਲਾਂ ਤੋਂ) ਬਚ ਨਹੀਂ ਸਕੀਦਾ, (ਸਗੋਂ ਜੀਵ) ਪਾਪਾਂ ਵਿਚ ਹੀ ਮੁੜ ਮੁੜ ਦੁਖੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ।੩੮।kwlIAW krqUqW vwlw mnu`K muV muV PwhI ivc Psdw hY,ਕਾਲੀਆਂ ਕਰਤੂਤਾਂ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਮੁੜ ਮੁੜ ਫਾਹੀ ਵਿਚ ਫਸਦਾ ਹੈ,(Ps ky) iPr pCuqWdw hY ik ieh kIh ho igAw; (ਫਸ ਕੇ) ਫਿਰ ਪਛੁਤਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕੀਹ ਹੋ ਗਿਆ; PisAw hoieAw BI (PwhI ivc Pswx vwlw) cogw hI cugI jWdw hY qy hoS nhIN krdw [ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਭੀ (ਫਾਹੀ ਵਿਚ ਫਸਾਣ ਵਾਲਾ) ਚੋਗਾ ਹੀ ਚੁਗੀ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਹੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ।jy siqgurU (ies ƒ) iml pey, qW A`KIN (Asl g`l) id`s pYNdI hY [ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੂ (ਇਸ ਨੂੰ) ਮਿਲ ਪਏ, ਤਾਂ ਅੱਖੀਂ (ਅਸਲ ਗੱਲ) ਦਿੱਸ ਪੈਂਦੀ ਹੈ । ijvyN m`CI mOq ilAwaux vwly jwl ivc vs jWdI hY (iqvyN jIv Awqmk mOq ilAwaux vwly pwpW ivc Psdw hY) [ਜਿਵੇਂ ਮੱਛੀ ਮੌਤ ਲਿਆਉਣ ਵਾਲੇ ਜਾਲ ਵਿਚ ਵਸ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਤਿਵੇਂ ਜੀਵ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਲਿਆਉਣ ਵਾਲੇ ਪਾਪਾਂ ਵਿਚ ਫਸਦਾ ਹੈ) ।(hy pWfy! gopwl dy nwm dI) dwiq dyx vwly gurU qoN ibnw (ies PwhI ivcoN) Cutkwrw (BI) nwh l`B (Bwv, nhIN l`Bdw) [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ) ਦਾਤਿ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਇਸ ਫਾਹੀ ਵਿਚੋਂ) ਛੁਟਕਾਰਾ (ਭੀ) ਨਾਹ ਲੱਭ (ਭਾਵ, ਨਹੀਂ ਲੱਭਦਾ) ।(ies PwhI ivc PisAw jIv) muV muV jMmdw qy mrdw hY [(ਇਸ ਫਾਹੀ ਵਿਚ ਫਸਿਆ ਜੀਵ) ਮੁੜ ਮੁੜ ਜੰਮਦਾ ਤੇ ਮਰਦਾ ਹੈ ।jo jIv iek gopwl dy ipAwr ivc juVdw hY qy suriq lweI r`Kdw hY;ਜੋ ਜੀਵ ਇਕ ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਜੁੜਦਾ ਹੈ ਤੇ ਸੁਰਤਿ ਲਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ;auh ies qrHW ivkwrW dI PwhI ivcoN inkl jWdw hY, qy iPr aus ƒ PwhI nhIN pYNdI [39[ਉਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਫਾਹੀ ਵਿਚੋਂ ਨਿਕਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਫਾਹੀ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ ।੩੯।(hy pWfy!) ieh kwieAW (jIvwqmw ƒ) ‘vIr vIr’ AwKdI rih jWdI hY (pr mOq AwieAW) vIr horIN ibgwny ho jWdy hn,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਇਹ ਕਾਇਆਂ (ਜੀਵਾਤਮਾ ਨੂੰ) ‘ਵੀਰ ਵੀਰ’ ਆਖਦੀ ਰਹਿ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਪਰ ਮੌਤ ਆਇਆਂ) ਵੀਰ ਹੋਰੀਂ ਬਿਗਾਨੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,vIr horIN (prlok ivc Awpxy Gr ivc cly jWdy hn qy BYx (kwieAW) ivCoVy ivc (Bwv, mOq Awaux qy) sV jWdI hY [ਵੀਰ ਹੋਰੀਂ (ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿਚ ਚਲੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਤੇ ਭੈਣ (ਕਾਇਆਂ) ਵਿਛੋੜੇ ਵਿਚ (ਭਾਵ, ਮੌਤ ਆਉਣ ਤੇ) ਸੜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।(iPr BI ieh) AM\wx (kwieAW) b`cI ipau dy Gr ivc rihMdI hoeI gu`fIAW gu`ifAW dy ipAwr ivc hI l`gI rihMdI hY (Bwv, srIr qy ijMd dw myl cwr idn dw jwxidAW BI jIv dunIAw dy pdwrQW ivc hI msq rihMdw hY) [(ਫਿਰ ਭੀ ਇਹ) ਅੰਞਾਣ (ਕਾਇਆਂ) ਬੱਚੀ ਪਿਉ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦੀ ਹੋਈ ਗੁੱਡੀਆਂ ਗੁੱਡਿਆਂ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਹੀ ਲੱਗੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ (ਭਾਵ, ਸਰੀਰ ਤੇ ਜਿੰਦ ਦਾ ਮੇਲ ਚਾਰ ਦਿਨ ਦਾ ਜਾਣਦਿਆਂ ਭੀ ਜੀਵ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਵਿਚ ਹੀ ਮਸਤ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ) ।(ijMd ƒ ieh is`iKAw dyxI cwhIdI hY ik) hy (jIv-) iesq®I! jy pqI (-pRBU) ƒ imlxw cwhuMdI hYN qW ipAwr nwl siqgurU dy d`sy rwh qy qur [(ਜਿੰਦ ਨੂੰ ਇਹ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਕਿ) ਹੇ (ਜੀਵ-) ਇਸਤ੍ਰੀ! ਜੇ ਪਤੀ (-ਪ੍ਰਭੂ) ਨੂੰ ਮਿਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈਂ ਤਾਂ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਾਹ ਤੇ ਤੁਰ ।ijs jIv ƒ gopwl dI ikrpw nwl siqgurU imldw hY auh (ies g`l ƒ) smJdw hY [ pr koeI ivrlw mnu`K hI ieh sUJ hwsl krdw hY [ਜਿਸ ਜੀਵ ਨੂੰ ਗੋਪਾਲ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਉਹ (ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ) ਸਮਝਦਾ ਹੈ । ਪਰ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਮਨੁੱਖ ਹੀ ਇਹ ਸੂਝ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ।gopwl-pRBU dy gux gwauxy gopwl dy Awpxy h`Q ivc hn, (ieh dwiq auh) aus ƒ dyNdw hY jo aus ƒ BwauNdw hY [ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਉਣੇ ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਹਨ, (ਇਹ ਦਾਤਿ ਉਹ) ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ ।koeI ivrlw gurmuK siqgurU dI bwxI ƒ ivcwrdw hY; ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਗੁਰਮੁਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਵਿਚਾਰਦਾ ਹੈ; auh bwxI siqgurU dI (AYsI) hY ik (ies dI ivcwr nwl) mnu`K sYÍ-srUp ivc itk jWdw hY [40[ਉਹ ਬਾਣੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ (ਐਸੀ) ਹੈ ਕਿ (ਇਸ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਨਾਲ) ਮਨੁੱਖ ਸੈ੍ਵ-ਸਰੂਪ ਵਿਚ ਟਿਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।੪੦।(ieh jgq dI bxqr) muV muV B`jdI hY qy GVIdI hY, muV muV GVIdI hY qy B`jdI hY [ (auh gopwl ies sMswr-) srovr ƒ Br ky sukw dyNdw hY, iPr hor nkw-nk Brdw hY [ (ਇਹ ਜਗਤ ਦੀ ਬਣਤਰ) ਮੁੜ ਮੁੜ ਭੱਜਦੀ ਹੈ ਤੇ ਘੜੀਦੀ ਹੈ, ਮੁੜ ਮੁੜ ਘੜੀਦੀ ਹੈ ਤੇ ਭੱਜਦੀ ਹੈ । (ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਇਸ ਸੰਸਾਰ-) ਸਰੋਵਰ ਨੂੰ ਭਰ ਕੇ ਸੁਕਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, ਫਿਰ ਹੋਰ ਨਕਾ-ਨਕ ਭਰਦਾ ਹੈ । auh gopwl pRBU sB kuJ krn-jogw hY, vyprvwh hY [ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਨ-ਜੋਗਾ ਹੈ, ਵੇਪਰਵਾਹ ਹੈ ।(hy pWfy! aus gopwl-pRBU ƒ Bulw ky) jo jIv Btkxw ivc pY ky kurwhy pey hoey hn auh (mwieAw ipCy hI) kmly hoey pey hn, (auhnW ƒ) BwgW qoN ibnw (aus vyprvwh dI is&iq-swlwh vjoN) kuJ nhIN imldw [ (ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਉਸ ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਕੇ) ਜੋ ਜੀਵ ਭਟਕਣਾ ਵਿਚ ਪੈ ਕੇ ਕੁਰਾਹੇ ਪਏ ਹੋਏ ਹਨ ਉਹ (ਮਾਇਆ ਪਿਛੇ ਹੀ) ਕਮਲੇ ਹੋਏ ਪਏ ਹਨ, (ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ) ਭਾਗਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਉਸ ਵੇਪਰਵਾਹ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਵਜੋਂ) ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ । siqgurU dI igAwn-rUp forI pRBU ny (Awpxy) h`Q ivc PVI hoeI; ijnHW ƒ (ies forI nwl Awpxy vl) iK`cdw hY auh (aus vl) qur pYNdy hn (Bwv, ijnHW auqy gopwl-pRBU imhr krdw hY ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਗਿਆਨ-ਰੂਪ ਡੋਰੀ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ (ਆਪਣੇ) ਹੱਥ ਵਿਚ ਫੜੀ ਹੋਈ; ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ (ਇਸ ਡੋਰੀ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਵਲ) ਖਿੱਚਦਾ ਹੈ ਉਹ (ਉਸ ਵਲ) ਤੁਰ ਪੈਂਦੇ ਹਨ (ਭਾਵ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਉਤੇ ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ auh gurU dy d`sy rwh qy qur ky aus dy crnW ivc juVdy hn) auh pRBU dy gux gw ky aus dy ipAwr ivc msq rihMdy hn, muV auhnW ƒ pCuqwxw nhIN pYNdw, auh (pRBU dI hI) Bwl krdy hn [ਉਹ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਾਹ ਤੇ ਤੁਰ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜਦੇ ਹਨ) ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਮਸਤ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਮੁੜ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਛੁਤਾਣਾ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ, ਉਹ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਹੀ) ਭਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ ।(jdoN) siqgurU dI rwhIN (rsqw) smJ lYNdy hn qW Awpxy (Asl) Gr ivc itk jWdy hn (BtkxoN ht jWdy hn) [(ਜਦੋਂ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਰਸਤਾ) ਸਮਝ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਆਪਣੇ (ਅਸਲ) ਘਰ ਵਿਚ ਟਿਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ (ਭਟਕਣੋਂ ਹਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ) ।ieh sMswr-smuMdr (jIvW vwsqy) AOKw rsqw hY, ies ivcoN qdoN hI qr skIdw hY jy (dunIAw vwlIAW) AwsW bnwxIAW C`f dyeIey, ਇਹ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ (ਜੀਵਾਂ ਵਾਸਤੇ) ਔਖਾ ਰਸਤਾ ਹੈ, ਇਸ ਵਿਚੋਂ ਤਦੋਂ ਹੀ ਤਰ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ਜੇ (ਦੁਨੀਆ ਵਾਲੀਆਂ) ਆਸਾਂ ਬਨਾਣੀਆਂ ਛੱਡ ਦੇਈਏ, siqgurU dI myhr nwl Awpxy Awp ƒ (Awpxy Asly ƒ) pCwxIey; ies qrHW ijaUNidAW mr jweIdw hY (Bwv, iesy jIvn ivc hI mn ivkwrW vloN ht jWdw hY) [41[ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਅਸਲੇ ਨੂੰ) ਪਛਾਣੀਏ; ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਿਊਂਦਿਆਂ ਮਰ ਜਾਈਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਇਸੇ ਜੀਵਨ ਵਿਚ ਹੀ ਮਨ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ ਹਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ।੪੧।(byAMq jIv) mwieAw leI qrly lYNdy mr gey, pr mwieAw iksy dy nwl nwh inBI, (ਬੇਅੰਤ ਜੀਵ) ਮਾਇਆ ਲਈ ਤਰਲੇ ਲੈਂਦੇ ਮਰ ਗਏ, ਪਰ ਮਾਇਆ ਕਿਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਹ ਨਿਭੀ, jdoN (jIv-) hMs duic`qw ho ky (mOq AwieAW) auT qurdw hY qW mwieAw dw swQ Cu`t jWdw hY [ ਜਦੋਂ (ਜੀਵ-) ਹੰਸ ਦੁਚਿੱਤਾ ਹੋ ਕੇ (ਮੌਤ ਆਇਆਂ) ਉਠ ਤੁਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਮਾਇਆ ਦਾ ਸਾਥ ਛੁੱਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । jo mn mwieAw ivc PisAw huMdw hY aus ƒ jm vloN qwVnw huMdI hY (Bwv, auh mOq dw nwm sux sux ky frdw hY), (mwieAw qW ieQy rih geI, qy mwieAw dI ^wqr kIqy hoey) Aaugx nwl qur pYNdy hn [ਜੋ ਮਨ ਮਾਇਆ ਵਿਚ ਫਸਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਜਮ ਵਲੋਂ ਤਾੜਨਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ (ਭਾਵ, ਉਹ ਮੌਤ ਦਾ ਨਾਮ ਸੁਣ ਸੁਣ ਕੇ ਡਰਦਾ ਹੈ), (ਮਾਇਆ ਤਾਂ ਇਥੇ ਰਹਿ ਗਈ, ਤੇ ਮਾਇਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਕੀਤੇ ਹੋਏ) ਅਉਗਣ ਨਾਲ ਤੁਰ ਪੈਂਦੇ ਹਨ ।pr jy mnu`K dy p`ly gux hox qW mn mwieAw vloN prq ky Awpxy AMdr hI Awpw-Bwv qoN mr jWdw hY (Bwv, ies ivc moh Awidk ivkwr nhIN rih jWdy) [ਪਰ ਜੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੱਲੇ ਗੁਣ ਹੋਣ ਤਾਂ ਮਨ ਮਾਇਆ ਵਲੋਂ ਪਰਤ ਕੇ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਆਪਾ-ਭਾਵ ਤੋਂ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਇਸ ਵਿਚ ਮੋਹ ਆਦਿਕ ਵਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਜਾਂਦੇ) ।prmwqmw dw ‘nwm’ Bulw ky (inrI) mwieAw ƒ hI AwpxI smJ ky (ies qrHW sgoN) du`K ivhwJ ky hI (byAMq jIv) cly gey;ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ‘ਨਾਮ’ ਭੁਲਾ ਕੇ (ਨਿਰੀ) ਮਾਇਆ ਨੂੰ ਹੀ ਆਪਣੀ ਸਮਝ ਕੇ (ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਗੋਂ) ਦੁੱਖ ਵਿਹਾਝ ਕੇ ਹੀ (ਬੇਅੰਤ ਜੀਵ) ਚਲੇ ਗਏ;ikly, p`ky Gr, mhl mwVIAW qy hkUmq (sB) swQ C`f gey, ieh qW (mdwrI dI) Kyf hI sn [ਕਿਲੇ, ਪੱਕੇ ਘਰ, ਮਹਲ ਮਾੜੀਆਂ ਤੇ ਹਕੂਮਤ (ਸਭ) ਸਾਥ ਛੱਡ ਗਏ, ਇਹ ਤਾਂ (ਮਦਾਰੀ ਦੀ) ਖੇਡ ਹੀ ਸਨ ।hy nwnk! pRBU dy nwm qoN ibnw swrw jIvn ivArQ jWdw hY;ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਸਾਰਾ ਜੀਵਨ ਵਿਅਰਥ ਜਾਂਦਾ ਹੈ;(pr jIv ivcwry dy kIh vis? ieh by-smJ hY) pRBU Awp hI isAwxw hY, Awp hI sB kuJ jwxdw hY (auhI smJwvy qW jIv smJy) [42[(ਪਰ ਜੀਵ ਵਿਚਾਰੇ ਦੇ ਕੀਹ ਵਸਿ? ਇਹ ਬੇ-ਸਮਝ ਹੈ) ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਸਿਆਣਾ ਹੈ, ਆਪ ਹੀ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ (ਉਹੀ ਸਮਝਾਵੇ ਤਾਂ ਜੀਵ ਸਮਝੇ) ।੪੨।jo jIv (mwieAw dI mmqw dy b`Dy hoey jgq ivc) AwauNdy hn auh (ies mmqw ivc Psy hoey ieQoN) jWdy hn, muV jMmdy mrdy hn qy duKI huMdy hn;ਜੋ ਜੀਵ (ਮਾਇਆ ਦੀ ਮਮਤਾ ਦੇ ਬੱਧੇ ਹੋਏ ਜਗਤ ਵਿਚ) ਆਉਂਦੇ ਹਨ ਉਹ (ਇਸ ਮਮਤਾ ਵਿਚ ਫਸੇ ਹੋਏ ਇਥੋਂ) ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਮੁੜ ਜੰਮਦੇ ਮਰਦੇ ਹਨ ਤੇ ਦੁਖੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ;(auhnW vwsqy) ieh cOrwsI l`K jUnW vwlI isRStI rqw BI GtdI vDdI nhIN (Bwv, auhnW ƒ mmqw dy kwrn cOrwsI l`K jUnW ivcoN lMGxw pYNdw hY) [(ਉਹਨਾਂ ਵਾਸਤੇ) ਇਹ ਚੌਰਾਸੀ ਲੱਖ ਜੂਨਾਂ ਵਾਲੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਰਤਾ ਭੀ ਘਟਦੀ ਵਧਦੀ ਨਹੀਂ (ਭਾਵ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਮਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਚੌਰਾਸੀ ਲੱਖ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਲੰਘਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ) ।(auhnW ivcoN) bcdy isr& auh hn ijnHW ƒ pRBU ipAwrw l`gdw hY (ikauNik auhnW dI mwieAw ip`Cy) Btkxw mu`k jWdI hY,(ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ) ਬਚਦੇ ਸਿਰਫ਼ ਉਹ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ (ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮਾਇਆ ਪਿੱਛੇ) ਭਟਕਣਾ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,mwieAw (auhnW vl AwieAW) ^uAwr huMdI hY (auhnW ƒ moh nhIN skdI) [ਮਾਇਆ (ਉਹਨਾਂ ਵਲ ਆਇਆਂ) ਖ਼ੁਆਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ (ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ) ।(jgq ivc qW) jo BI id`sdw hY nwsvMq hY, mYN iks ƒ im`qr bxwvW? (swQ inbwhux vwlw im`qr qW isr& prmwqmw hI hY,(ਜਗਤ ਵਿਚ ਤਾਂ) ਜੋ ਭੀ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ ਨਾਸਵੰਤ ਹੈ, ਮੈਂ ਕਿਸ ਨੂੰ ਮਿੱਤਰ ਬਣਾਵਾਂ? (ਸਾਥ ਨਿਬਾਹੁਣ ਵਾਲਾ ਮਿੱਤਰ ਤਾਂ ਸਿਰਫ਼ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਹੈ,aus dy A`gy hI) mYN AwpxI ijMd Arpx krW qy qn mn Byt r`KW [ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਹੀ) ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਜਿੰਦ ਅਰਪਣ ਕਰਾਂ ਤੇ ਤਨ ਮਨ ਭੇਟ ਰੱਖਾਂ ।hy krqwr! qUM hI sdw kwiem rihx vwlw mwlk hYN [ (hy pWfy!) mYƒ krqwr dw hI Awsrw hY [ਹੇ ਕਰਤਾਰ! ਤੂੰ ਹੀ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਮਾਲਕ ਹੈਂ । (ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਮੈਨੂੰ ਕਰਤਾਰ ਦਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈ ।pRBU dy gux gWivAW hI haumY mrdI hY [ (ikauNik) siqgurU dy Sbd ivc rMgIj ky hI mn ivc Tokr (l`gdI hY) [43[ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਵਿਆਂ ਹੀ ਹਉਮੈ ਮਰਦੀ ਹੈ । (ਕਿਉਂਕਿ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਰੰਗੀਜ ਕੇ ਹੀ ਮਨ ਵਿਚ ਠੋਕਰ (ਲੱਗਦੀ ਹੈ) ।੪੩।(jgq ivc) nwh koeI rwxw nwh koeI kMgwl sdw ijaUNdw rih skdw hY; nwh koeI AmIr qy nwh koeI PkIr;(ਜਗਤ ਵਿਚ) ਨਾਹ ਕੋਈ ਰਾਣਾ ਨਾਹ ਕੋਈ ਕੰਗਾਲ ਸਦਾ ਜਿਊਂਦਾ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ; ਨਾਹ ਕੋਈ ਅਮੀਰ ਤੇ ਨਾਹ ਕੋਈ ਫਕੀਰ;hryk Awpo AwpxI vwrI (ieQoN qur pYNdw hY) koeI iksy ƒ ieh qs`lI dyx jogw nhIN (ik qUM sdw ieQy itikAw rhyNgw) [ਹਰੇਕ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਵਾਰੀ (ਇਥੋਂ ਤੁਰ ਪੈਂਦਾ ਹੈ) ਕੋਈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਇਹ ਤਸੱਲੀ ਦੇਣ ਜੋਗਾ ਨਹੀਂ (ਕਿ ਤੂੰ ਸਦਾ ਇਥੇ ਟਿਕਿਆ ਰਹੇਂਗਾ) ।(jgq dw) pYNfw bVw AOKw qy frwauxw hY, (ieh iek) byAMq fUMGy smuMdr (dw s&r hY) phwVI rsqw hY [(ਜਗਤ ਦਾ) ਪੈਂਡਾ ਬੜਾ ਔਖਾ ਤੇ ਡਰਾਉਣਾ ਹੈ, (ਇਹ ਇਕ) ਬੇਅੰਤ ਡੂੰਘੇ ਸਮੁੰਦਰ (ਦਾ ਸਫ਼ਰ ਹੈ) ਪਹਾੜੀ ਰਸਤਾ ਹੈ ।myry AMdr qW keI AOgux hn ijnHW krky duKI ho rhI hW, (myry p`ly gux nhIN hn) guxW qoN ibnW ikvyN mMzl qy A`pVW? (Bwv, pRBU-crnW ivc juV nhIN skdI) [ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਤਾਂ ਕਈ ਔਗੁਣ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕਰਕੇ ਦੁਖੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹਾਂ, (ਮੇਰੇ ਪੱਲੇ ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹਨ) ਗੁਣਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕਿਵੇਂ ਮੰਜ਼ਲ ਤੇ ਅੱਪੜਾਂ? (ਭਾਵ, ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ) ।guxW vwly gux p`ly bMnH ky pRBU ƒ iml pey hn (myrw BI ic`q krdw hY ik) auhnW ipAwirAW ƒ imlW (pr) ikvyN (imlW)?ਗੁਣਾਂ ਵਾਲੇ ਗੁਣ ਪੱਲੇ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪਏ ਹਨ (ਮੇਰਾ ਭੀ ਚਿੱਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ) ਉਹਨਾਂ ਪਿਆਰਿਆਂ ਨੂੰ ਮਿਲਾਂ (ਪਰ) ਕਿਵੇਂ (ਮਿਲਾਂ)?jy pRBU ƒ ihrdy ivc sdw jpW qdoN auhnW guxI gurmuKW vrgI ho skdI hW [ਜੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸਦਾ ਜਪਾਂ ਤਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਗੁਣੀ ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਵਰਗੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹਾਂ ।(mwieAw-vyiVHAw jIv) AaugxW nwl nkw-nk BirAw rihMdw hY (auN\) gux BI aus dy AMdr hI v`sdy hn (ikauNik guxI pRBU AMdr v`s irhw hY),(ਮਾਇਆ-ਵੇੜ੍ਹਿਆ ਜੀਵ) ਅਉਗਣਾਂ ਨਾਲ ਨਕਾ-ਨਕ ਭਰਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ (ਉਂਞ) ਗੁਣ ਭੀ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਵੱਸਦੇ ਹਨ (ਕਿਉਂਕਿ ਗੁਣੀ ਪ੍ਰਭੂ ਅੰਦਰ ਵੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ),pr siqgurU qoN ibnw guxW dI sUJ nhIN pYNdI [ (qd qk nhIN pYNdI) jd qk gurU dy Sbd ivc vIcwr nwh kIqI jwey [44[ਪਰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਸੂਝ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ । (ਤਦ ਤਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ) ਜਦ ਤਕ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਵੀਚਾਰ ਨਾਹ ਕੀਤੀ ਜਾਏ ।੪੪।(ies jgq rx-BUmI ivc, jIv) ispwhIAW ny (srIr-rUp) fyry m`ly hoey hn, (pRBU-Ksm pwsoN) irzk ilKw ky (ieQy) Awey hn [(ਇਸ ਜਗਤ ਰਣ-ਭੂਮੀ ਵਿਚ, ਜੀਵ) ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੇ (ਸਰੀਰ-ਰੂਪ) ਡੇਰੇ ਮੱਲੇ ਹੋਏ ਹਨ, (ਪ੍ਰਭੂ-ਖਸਮ ਪਾਸੋਂ) ਰਿਜ਼ਕ ਲਿਖਾ ਕੇ (ਇਥੇ) ਆਏ ਹਨ ।jo ispwhI hir-nwm dI K`tI K`t ky mwlk dI (rzw-rUp) kwr isr qy kmWdy hn ਜੋ ਸਿਪਾਹੀ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦੀ ਖੱਟੀ ਖੱਟ ਕੇ ਮਾਲਕ ਦੀ (ਰਜ਼ਾ-ਰੂਪ) ਕਾਰ ਸਿਰ ਤੇ ਕਮਾਂਦੇ ਹਨ auhnW ny cskw lwlc qy hor ivkwr mn ivcoN k`F id`qy hn [ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਚਸਕਾ ਲਾਲਚ ਤੇ ਹੋਰ ਵਿਕਾਰ ਮਨ ਵਿਚੋਂ ਕੱਢ ਦਿੱਤੇ ਹਨ ।ijs (jIv-) ispwhI ny (srIr-) iklHy ivc (pRBU-) pwqSwh dI duhweI pweI hY (Bwv, ismrn ƒ hr vyly vswieAw hY) auh (kwmwidk pMjW dy mukwbly qy) kdy hwr ky nhIN AwauNdw [ਜਿਸ (ਜੀਵ-) ਸਿਪਾਹੀ ਨੇ (ਸਰੀਰ-) ਕਿਲ੍ਹੇ ਵਿਚ (ਪ੍ਰਭੂ-) ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੀ ਦੁਹਾਈ ਪਾਈ ਹੈ (ਭਾਵ, ਸਿਮਰਨ ਨੂੰ ਹਰ ਵੇਲੇ ਵਸਾਇਆ ਹੈ) ਉਹ (ਕਾਮਾਦਿਕ ਪੰਜਾਂ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਤੇ) ਕਦੇ ਹਾਰ ਕੇ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ ।(pr jo mnu`K) pRBU mwlk dw nOkr (BI) AKvwey qy swhmxy jvwb BI dyvy (Bwv, aus dy hukm ivc nwh qury) (ਪਰ ਜੋ ਮਨੁੱਖ) ਪ੍ਰਭੂ ਮਾਲਕ ਦਾ ਨੌਕਰ (ਭੀ) ਅਖਵਾਏ ਤੇ ਸਾਹਮਣੇ ਜਵਾਬ ਭੀ ਦੇਵੇ (ਭਾਵ, ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਨਾਹ ਤੁਰੇ) auh AwpxI qn^wh gvw lYNdw hY (Bwv, auh myhr qoN vWijAw rihMdw hY), Ajyhy jIv (r`bI) q^q auqy nhIN bYT skdy (Bwv, aus nwl iek-rUp nhIN ho skdy) [ਉਹ ਆਪਣੀ ਤਨਖ਼ਾਹ ਗਵਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਉਹ ਮੇਹਰ ਤੋਂ ਵਾਂਜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ), ਅਜੇਹੇ ਜੀਵ (ਰੱਬੀ) ਤਖ਼ਤ ਉਤੇ ਨਹੀਂ ਬੈਠ ਸਕਦੇ (ਭਾਵ, ਉਸ ਨਾਲ ਇਕ-ਰੂਪ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ) ।pr pRBU dy gux gwauxy pRIqm-pRBU dy Awpxy h`Q ivc hn, jo aus ƒ BwauNdw hY aus ƒ dyNdw hY, iksy hor dy A`gy pukwr nhIN kIqI jw skdI, ਪਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਉਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਹਨ, ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪੁਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ, ikauNik pRBU Awp hI sB kuJ krdw hY, koeI hor kuJ nhIN kr skdw [45[ਕਿਉਂਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਹੋਰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ।੪੫।mYƒ koeI hor dUjw AYsw nhIN su`Jdw jo (sdw leI) Awsx ivCw ky bYT sky (Bwv, jo swry jgq dw At`l mwlk AKvw sky);ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਹੋਰ ਦੂਜਾ ਐਸਾ ਨਹੀਂ ਸੁੱਝਦਾ ਜੋ (ਸਦਾ ਲਈ) ਆਸਣ ਵਿਛਾ ਕੇ ਬੈਠ ਸਕੇ (ਭਾਵ, ਜੋ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦਾ ਅਟੱਲ ਮਾਲਕ ਅਖਵਾ ਸਕੇ);jIvW dy nrk dUr krn vwlw qy jIvW dw mwlk sdw kwiem rihx vwlw iek pRBU hI hY jo nwm (ismrn) dI rwhIN (imldw) hY [ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਨਰਕ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਤੇ ਜੀਵਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਹੈ ਜੋ ਨਾਮ (ਸਿਮਰਨ) ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਮਿਲਦਾ) ਹੈ ।(aus pRBU dI ^wqr) mYN jMgl-bylw FUMF FUMF ky Q`k geI hW, (hux jdoN) mYN mn ivc socdI hW (ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਮੈਂ ਜੰਗਲ-ਬੇਲਾ ਢੂੰਢ ਢੂੰਢ ਕੇ ਥੱਕ ਗਈ ਹਾਂ, (ਹੁਣ ਜਦੋਂ) ਮੈਂ ਮਨ ਵਿਚ ਸੋਚਦੀ ਹਾਂ (qW smJ AweI hY ik) lwlW rqnW qy moqIAW (Bwv, r`bI guxW) dw ^zwnw siqgurU dy h`Q ivc hY;(ਤਾਂ ਸਮਝ ਆਈ ਹੈ ਕਿ) ਲਾਲਾਂ ਰਤਨਾਂ ਤੇ ਮੋਤੀਆਂ (ਭਾਵ, ਰੱਬੀ ਗੁਣਾਂ) ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਹੈ;jy mYN iek-mn ho ky (ismrn kr ky) su`D-Awqmw ho jwvW qW mYƒ pRBU iml pey [ਜੇ ਮੈਂ ਇਕ-ਮਨ ਹੋ ਕੇ (ਸਿਮਰਨ ਕਰ ਕੇ) ਸੁੱਧ-ਆਤਮਾ ਹੋ ਜਾਵਾਂ ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲ ਪਏ ।hy nwnk! jo jIv pRIqm-pRBU dy ipAwr ivc juVy hoey hn auh prlok dI K`tI K`t lYNdy hn [ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੋ ਜੀਵ ਪ੍ਰੀਤਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਹਨ ਉਹ ਪਰਲੋਕ ਦੀ ਖੱਟੀ ਖੱਟ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ।(hy pWfy!) ijs (pRBU) ny rcnw rcI hY ijs ny jgq dw FWcw bxwieAw hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਜਿਸ (ਪ੍ਰਭੂ) ਨੇ ਰਚਨਾ ਰਚੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਜਗਤ ਦਾ ਢਾਂਚਾ ਬਣਾਇਆ ਹੈ,jo Awp byAMq hY, ijs dw AMq qy h`d-bMnw nhIN pwieAw jw skdw, aus ƒ gurU dy d`sy hoey rwh qy quirAW hI ismirAw jw skdw hY [46[ਜੋ ਆਪ ਬੇਅੰਤ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਅੰਤ ਤੇ ਹੱਦ-ਬੰਨਾ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਉਸ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਹੋਏ ਰਾਹ ਤੇ ਤੁਰਿਆਂ ਹੀ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ।੪੬।auh pRBU hI (sB qoN vDIk) suMdr hY, ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ (ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਕ) ਸੁੰਦਰ ਹੈ, aus qoN ibnw hor koeI (Bwv, aus dy brwbr dw) hwkm nhIN hY [ਉਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕੋਈ (ਭਾਵ, ਉਸ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਦਾ) ਹਾਕਮ ਨਹੀਂ ਹੈ ।(hy pWfy!) qUµ mn ƒ v`s krn leI (‘gur-Sbd’-rUp) mMq® sux (ies nwl) ieh pRBU mn ivc Aw v`sygw [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਤੂੰ ਮਨ ਨੂੰ ਵੱਸ ਕਰਨ ਲਈ (‘ਗੁਰ-ਸ਼ਬਦ’-ਰੂਪ) ਮੰਤ੍ਰ ਸੁਣ (ਇਸ ਨਾਲ) ਇਹ ਪ੍ਰਭੂ ਮਨ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸੇਗਾ ।(pr) mqW koeI iksy BulyKy ivc pey, (ik pRBU gurU qoN ibnw pRwpq ho skdw hY) pRBU (qW) gurU dI myhr nwl hI imldw hY [(ਪਰ) ਮਤਾਂ ਕੋਈ ਕਿਸੇ ਭੁਲੇਖੇ ਵਿਚ ਪਏ, (ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ) ਪ੍ਰਭੂ (ਤਾਂ) ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਹੀ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।gurU hI s`cw Swh hY ijs dy pws pRBU dw nwm-rUp pUMjI hY,ਗੁਰੂ ਹੀ ਸੱਚਾ ਸ਼ਾਹ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਪਾਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ-ਰੂਪ ਪੂੰਜੀ ਹੈ,gurU hI pUrn purK hY, gurU ƒ hI DMn DMn (AwKo) [ਗੁਰੂ ਹੀ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਹੀ ਧੰਨ ਧੰਨ (ਆਖੋ) ।(ijs iksy ƒ imilAw hY) siqgurU dI suMdr bwxI dI rwhIN hI, gurU dy Sbd dI ivcwr dI rwhIN hI pRBU imilAw hY;(ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸੁੰਦਰ ਬਾਣੀ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਹੀ, ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ;(gur-Sbd dI rwhIN ijs dw) Awpw-Bwv dUr hoieAw hY (haumY dw) du`K k`itAw igAw hY aus jIv-iesq®I ny pRBU-Ksm l`B ilAw hY [47[(ਗੁਰ-ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਜਿਸ ਦਾ) ਆਪਾ-ਭਾਵ ਦੂਰ ਹੋਇਆ ਹੈ (ਹਉਮੈ ਦਾ) ਦੁੱਖ ਕੱਟਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਉਸ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ-ਖਸਮ ਲੱਭ ਲਿਆ ਹੈ ।੪੭।(Awm qOr qy jgq ivc) sonw cWdI hI iek`Tw krIdw hY, pr ieh Dn hoCw hY, ivhu (-rUp, Bwv, duKdweI) hY, qu`C hY [(ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਜਗਤ ਵਿਚ) ਸੋਨਾ ਚਾਂਦੀ ਹੀ ਇਕੱਠਾ ਕਰੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਧਨ ਹੋਛਾ ਹੈ, ਵਿਹੁ (-ਰੂਪ, ਭਾਵ, ਦੁਖਦਾਈ) ਹੈ, ਤੁੱਛ ਹੈ ।jo mnu`K (ieh) Dn joV ky (Awpxy Awp ƒ) Swh sdWdw hY auh myr-qyr ivc duKI huMdw hY [ਜੋ ਮਨੁੱਖ (ਇਹ) ਧਨ ਜੋੜ ਕੇ (ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ) ਸ਼ਾਹ ਸਦਾਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਮੇਰ-ਤੇਰ ਵਿਚ ਦੁਖੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।s`cy vpwrIAW ny sdw-iQr rihx vwlw nwm-Dn iek`Tw kIqw hY,ਸੱਚੇ ਵਪਾਰੀਆਂ ਨੇ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ-ਧਨ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ ਹੈ,s`cw Amolk nwm ivhwiJAw hY, au~jl qy pivq® pRBU (dw nwm K`itAw hY), auhnW ƒ s`cI ie`zq imldI hY (pRBU dw) s`cw (im`Tw Awdr vwlw) bol (imldw hY) [ ਸੱਚਾ ਅਮੋਲਕ ਨਾਮ ਵਿਹਾਝਿਆ ਹੈ, ਉੱਜਲ ਤੇ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪ੍ਰਭੂ (ਦਾ ਨਾਮ ਖੱਟਿਆ ਹੈ), ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੱਚੀ ਇੱਜ਼ਤ ਮਿਲਦੀ ਹੈ (ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ) ਸੱਚਾ (ਮਿੱਠਾ ਆਦਰ ਵਾਲਾ) ਬੋਲ (ਮਿਲਦਾ ਹੈ) । (hy pWfy! qUµ BI mn dI p`tI auqy gopwl dw nwm ilK qy aus A`gy ieauN Ardws kr—hy pRBU!) qUµ hI (s`cw) isAwxw s`jx im`qr hYN, qUµ hI (jgq-rUp) srovr hYN qy qUµ hI (ies srovr dw jIv-rUp hMs hYN;(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਤੂੰ ਭੀ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਲਿਖ ਤੇ ਉਸ ਅੱਗੇ ਇਉਂ ਅਰਦਾਸ ਕਰ—ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਹੀ (ਸੱਚਾ) ਸਿਆਣਾ ਸੱਜਣ ਮਿੱਤਰ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਹੀ (ਜਗਤ-ਰੂਪ) ਸਰੋਵਰ ਹੈਂ ਤੇ ਤੂੰ ਹੀ (ਇਸ ਸਰੋਵਰ ਦਾ ਜੀਵ-ਰੂਪ ਹੰਸ ਹੈਂ; mYN sdky hW aus (hMs) qoN ijs dy mn ivc qUµ s`cw Twkur v`sdw hYN [ ਮੈਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ ਉਸ (ਹੰਸ) ਤੋਂ ਜਿਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਤੂੰ ਸੱਚਾ ਠਾਕੁਰ ਵੱਸਦਾ ਹੈਂ ।(hy pWfy!) aus gopwl ƒ cyqy r`K ijs ny mohxI mwieAw dI mmqw (jIvW ƒ) lw id`qI hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਉਸ ਗੋਪਾਲ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਰੱਖ ਜਿਸ ਨੇ ਮੋਹਣੀ ਮਾਇਆ ਦੀ ਮਮਤਾ (ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ) ਲਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ,ijs iksy ny aus sujwn purK pRBU ƒ smJ ilAw hY, aus leI isr& (nwm-) AMimRq hI ‘mwieAw’ hY [48[ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਨੇ ਉਸ ਸੁਜਾਨ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਮਝ ਲਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਲਈ ਸਿਰਫ਼ (ਨਾਮ-) ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹੀ ‘ਮਾਇਆ’ ਹੈ ।੪੮।(mohxI mwieAw dI mmqw qoN pYdw hoey ivqkry dy kwrn) iKmw-hIx ho ky byAMq, l`KW Axigxq jIv Kp moey hn, (ਮੋਹਣੀ ਮਾਇਆ ਦੀ ਮਮਤਾ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਹੋਏ ਵਿਤਕਰੇ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਖਿਮਾ-ਹੀਣ ਹੋ ਕੇ ਬੇਅੰਤ, ਲੱਖਾਂ ਅਣਗਿਣਤ ਜੀਵ ਖਪ ਮੋਏ ਹਨ, igxy nhIN jw skdy, igxqI dw kIh lwB? Axigxq hI jIv (iKmw-ivhUxy ho ky) ^uAwr hoey hn [ਗਿਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ, ਗਿਣਤੀ ਦਾ ਕੀਹ ਲਾਭ? ਅਣਗਿਣਤ ਹੀ ਜੀਵ (ਖਿਮਾ-ਵਿਹੂਣੇ ਹੋ ਕੇ) ਖ਼ੁਆਰ ਹੋਏ ਹਨ ।jo mnu`K Awpxy mwlk-pRBU ƒ pCwxdw hY, auh KulHy idl vwlw ho jWdw hY, qMg-idlI (aus ivc) nhIN rihMdI,ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪਛਾਣਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਖੁਲ੍ਹੇ ਦਿਲ ਵਾਲਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੰਗ-ਦਿਲੀ (ਉਸ ਵਿਚ) ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦੀ,gurU dy Sbd dI rwhIN auh itk jWdw hY (Bwv, ijgry vwlw ho jWdw hY); (hy pRBU!) qUµ aus ƒ pRq`K id`s pYNdw hYN, iKmw qy s`c aus ƒ suKYn hI iml jWdy hn [ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਉਹ ਟਿਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਜਿਗਰੇ ਵਾਲਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ); (ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਤੱਖ ਦਿੱਸ ਪੈਂਦਾ ਹੈਂ, ਖਿਮਾ ਤੇ ਸੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਖੈਨ ਹੀ ਮਿਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ । (hy pRBU!) qUµ hI aus dw (izMdgI dy s&r dw) ^rc bx jWdw hYN, qUµ hI aus dw Krw (s`cw) Dn ho jWdw hYN, qUµ Awp hI aus dw iDAwn (Bwv, suriq dw inSwnw) bx jWdw hYN, qUµ Awp hI aus dy srIr ivc (pRq`K) v`sx l`g pYNdw hYN,(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਹੀ ਉਸ ਦਾ (ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਸਫ਼ਰ ਦਾ) ਖ਼ਰਚ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਹੀ ਉਸ ਦਾ ਖਰਾ (ਸੱਚਾ) ਧਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਉਸ ਦਾ ਧਿਆਨ (ਭਾਵ, ਸੁਰਤਿ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ) ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਉਸ ਦੇ ਸਰੀਰ ਵਿਚ (ਪ੍ਰਤੱਖ) ਵੱਸਣ ਲੱਗ ਪੈਂਦਾ ਹੈਂ,auh mnoN qnoN mUMhoN sdw (qYƒ hI) jpdw hY, aus dy AMdr (qyry) gux pYdw ho jWdy hn, aus dy mn ivc DIrj Aw jWdI hY [ਉਹ ਮਨੋਂ ਤਨੋਂ ਮੂੰਹੋਂ ਸਦਾ (ਤੈਨੂੰ ਹੀ) ਜਪਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ (ਤੇਰੇ) ਗੁਣ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਧੀਰਜ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।(gopwl dy nwm qoN ibnw) dUjw pdwrQ ivkwr (-rUp) hY, (ies dy kwrn) jIv haumY ivc Kpdw KpWdw hY [ (ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਦੂਜਾ ਪਦਾਰਥ ਵਿਕਾਰ (-ਰੂਪ) ਹੈ, (ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਜੀਵ ਹਉਮੈ ਵਿਚ ਖਪਦਾ ਖਪਾਂਦਾ ਹੈ । (Acrj hI Kyf hY!) krqwr ny jMq pYdw kr ky (haumY) ivc pw id`qy hn, (pr) auh Awp byAMq krqwr v`Krw hI rihMdw hY [49[(ਅਚਰਜ ਹੀ ਖੇਡ ਹੈ!) ਕਰਤਾਰ ਨੇ ਜੰਤ ਪੈਦਾ ਕਰ ਕੇ (ਹਉਮੈ) ਵਿਚ ਪਾ ਦਿੱਤੇ ਹਨ, (ਪਰ) ਉਹ ਆਪ ਬੇਅੰਤ ਕਰਤਾਰ ਵੱਖਰਾ ਹੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।੪੯।koeI jIv isrjxhwr-pRBU dw Byq nhIN pw skdwਕੋਈ ਜੀਵ ਸਿਰਜਣਹਾਰ-ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਭੇਤ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦਾ(qy, koeI aus dI rzw ivc d^l nhIN dy skdw, ikauNik jgq ivc) zrUr auhI huMdw hY jo isrjxhwr-krqwr krdw hY [ (ਤੇ, ਕੋਈ ਉਸ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਦਖ਼ਲ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਜਗਤ ਵਿਚ) ਜ਼ਰੂਰ ਉਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਿਰਜਣਹਾਰ-ਕਰਤਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ । (isrjxhwr dI ieh iek Ajb Kyf hY ik Awm qOr qy mnu`K) Dn dI ^wqr hI prmwqmw ƒ iDAwauNdw hY,(ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੀ ਇਹ ਇਕ ਅਜਬ ਖੇਡ ਹੈ ਕਿ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਮਨੁੱਖ) ਧਨ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਧਿਆਉਂਦਾ ਹੈ,qy hux qk dI kIqI imhnq dy ilKy Anuswr Dn iml (BI) jWdw hY [ ਤੇ ਹੁਣ ਤਕ ਦੀ ਕੀਤੀ ਮਿਹਨਤ ਦੇ ਲਿਖੇ ਅਨੁਸਾਰ ਧਨ ਮਿਲ (ਭੀ) ਜਾਂਦਾ ਹੈ । Dn dI ^wqr mnu`K dUijAW dy nOkr (BI) bxdy hn, cor (BI) bxdy hn (Bwv, corI BI krdy hn) [ਧਨ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਮਨੁੱਖ ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਨੌਕਰ (ਭੀ) ਬਣਦੇ ਹਨ, ਚੋਰ (ਭੀ) ਬਣਦੇ ਹਨ (ਭਾਵ, ਚੋਰੀ ਭੀ ਕਰਦੇ ਹਨ) ।pr Dn iksy dy nwl nhIN inBdw, (mrn qy) hornW dw bx jWdw hY [ਪਰ ਧਨ ਕਿਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਨਿਭਦਾ, (ਮਰਨ ਤੇ) ਹੋਰਨਾਂ ਦਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।sdw-iQr rihx vwlw gopwl (dy nwm) qoN ibnw aus dI hzUrI ivc Awdr nhIN imldw [ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਗੋਪਾਲ (ਦੇ ਨਾਮ) ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਉਸ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ । jo mnu`K prmwqmw dy nwm dw rs pINdw hY auh (sMpY-Dn dy moh qoN) AMq ƒ bc jWdw hY [50[ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਰਸ ਪੀਂਦਾ ਹੈ ਉਹ (ਸੰਪੈ-ਧਨ ਦੇ ਮੋਹ ਤੋਂ) ਅੰਤ ਨੂੰ ਬਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।੫੦।hy sKI! (ieh g`l) vyK vyK ky mYN hYrwn ho rhI hW ਹੇ ਸਖੀ! (ਇਹ ਗੱਲ) ਵੇਖ ਵੇਖ ਕੇ ਮੈਂ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਰਹੀ ਹਾਂ ik (myry AMdroN) ‘hauN hauN’ krn vwlI ‘mYN’ mr geI hY (Bwv, ‘haumY’ krn vwlI Awdq mu`k geI hY) [ (hux myrI suriq) gur-Sbd ivc juV rhI hY, qy (myry) mn ivc pRBU nwl jwx-pCwx bx geI hY [ਕਿ (ਮੇਰੇ ਅੰਦਰੋਂ) ‘ਹਉਂ ਹਉਂ’ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ‘ਮੈਂ’ ਮਰ ਗਈ ਹੈ (ਭਾਵ, ‘ਹਉਮੈ’ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਆਦਤ ਮੁੱਕ ਗਈ ਹੈ) । (ਹੁਣ ਮੇਰੀ ਸੁਰਤਿ) ਗੁਰ-ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਜੁੜ ਰਹੀ ਹੈ, ਤੇ (ਮੇਰੇ) ਮਨ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਬਣ ਗਈ ਹੈ ।mYN bQyry hwr hmylW kM|x (pw pw ky) iSMgwr kr ky Q`k cukI sW ਮੈਂ ਬਥੇਰੇ ਹਾਰ ਹਮੇਲਾਂ ਕੰਙਣ (ਪਾ ਪਾ ਕੇ) ਸ਼ਿੰਗਾਰ ਕਰ ਕੇ ਥੱਕ ਚੁਕੀ ਸਾਂ (pr pRIqm pRBU dy imlwp dw suK nwh imilAw, Bwv, bwhrly Dwrimk au~dmW qoN AwnMd nwh l`Bw, hux jdoN ‘haumY’ mueI) pRIqm-pRBU ƒ iml ky suK l`Bw hY (aus dy gux myry ihrdy ivc Aw v`sy hn, iehI aus dy) swry guxW dw myry gl ivc hwr hY (iksy hor hwr isMgwr dI loV nhIN rhI) [(ਪਰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮਿਲਾਪ ਦਾ ਸੁਖ ਨਾਹ ਮਿਲਿਆ, ਭਾਵ, ਬਾਹਰਲੇ ਧਾਰਮਿਕ ਉੱਦਮਾਂ ਤੋਂ ਆਨੰਦ ਨਾਹ ਲੱਭਾ, ਹੁਣ ਜਦੋਂ ‘ਹਉਮੈ’ ਮੁਈ) ਪ੍ਰੀਤਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਸੁਖ ਲੱਭਾ ਹੈ (ਉਸ ਦੇ ਗੁਣ ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸੇ ਹਨ, ਇਹੀ ਉਸ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਮੇਰੇ ਗਲ ਵਿਚ ਹਾਰ ਹੈ (ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਹਾਰ ਸਿੰਗਾਰ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਰਹੀ) ।hy nwnk! pRBU nwl pRIq, pRBU nwl ipAwr, siqgurU dI rwhIN hI pY skdw hY;ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤ, ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਪਿਆਰ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ;qy, (bySk) mn ivc ivcwr ky vyK lvo, (Bwv, quhwƒ AwpxI h`f-bIqI hI d`s dyvygI ik) pRBU dy myl qoN ibnw kdy iksy ny suK nhIN l`Bw [ਤੇ, (ਬੇਸ਼ਕ) ਮਨ ਵਿਚ ਵਿਚਾਰ ਕੇ ਵੇਖ ਲਵੋ, (ਭਾਵ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਹੱਡ-ਬੀਤੀ ਹੀ ਦੱਸ ਦੇਵੇਗੀ ਕਿ) ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮੇਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕਦੇ ਕਿਸੇ ਨੇ ਸੁਖ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ।(so, hy pWfy! jy suK l`Bdw hY qW) pRBU dw nwm pVH, pRBU dw nwm hI ivcwr, pRBU nwl hI ipAwr pw, (ਸੋ, ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਜੇ ਸੁਖ ਲੱਭਦਾ ਹੈ ਤਾਂ) ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਪੜ੍ਹ, ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਵਿਚਾਰ, ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਹੀ ਪਿਆਰ ਪਾ, (jIB nwl) pRBU dw nwm jpIey, (mn ivc) pRBU ƒ hI ismrIey, qy pRBU dw nwm hI (izMdgI dw) Awsrw (bxweIey) [51[(ਜੀਭ ਨਾਲ) ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪੀਏ, (ਮਨ ਵਿਚ) ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹੀ ਸਿਮਰੀਏ, ਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ (ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ) ਆਸਰਾ (ਬਣਾਈਏ) ।੫੧।hy sKI! (swfy kIqy krmW Anuswr, haumY dw) jo lyK krqwr ny (swfy m`Qy au~qy) ilK id`qw hY auh (swfI AwpxI cqurweI jW ihMmq nwl) imt nhIN skdw [ ਹੇ ਸਖੀ! (ਸਾਡੇ ਕੀਤੇ ਕਰਮਾਂ ਅਨੁਸਾਰ, ਹਉਮੈ ਦਾ) ਜੋ ਲੇਖ ਕਰਤਾਰ ਨੇ (ਸਾਡੇ ਮੱਥੇ ਉੱਤੇ) ਲਿਖ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਉਹ (ਸਾਡੀ ਆਪਣੀ ਚਤੁਰਾਈ ਜਾਂ ਹਿੰਮਤ ਨਾਲ) ਮਿਟ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ । (ieh lyK qdoN imtdw hY, jdoN) ijs pRBU ny Awp hI (ies haumY dy lyK dw) sb`b (Bwv, ivCoVw) bxwieAw hY auh imhr kr ky (swfy AMdr) Aw v`sy [(ਇਹ ਲੇਖ ਤਦੋਂ ਮਿਟਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ) ਜਿਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਪ ਹੀ (ਇਸ ਹਉਮੈ ਦੇ ਲੇਖ ਦਾ) ਸਬੱਬ (ਭਾਵ, ਵਿਛੋੜਾ) ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਉਹ ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ (ਸਾਡੇ ਅੰਦਰ) ਆ ਵੱਸੇ ।krqwr dy gux gwvx dI dwiq krqwr dy Awpxy h`Q ivc hY; gurU dy Sbd dI ivcwr dI rwhIN smJx dw jqn kro (qW smJ Aw jwiegI) [ਕਰਤਾਰ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਵਣ ਦੀ ਦਾਤਿ ਕਰਤਾਰ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਹੈ; ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਸਮਝਣ ਦਾ ਜਤਨ ਕਰੋ (ਤਾਂ ਸਮਝ ਆ ਜਾਇਗੀ) ।(hy pRBU! haumY dy) jo sMskwr (swfy mn ivc swfy krmW Anuswr) aukry jWdy hn auh (swfI AwpxI cqurweI nwl) bdly nhIN jw skdy; ijvyN qYƒ cMgw l`gy qUµ Awp (swfI) sMBwl kr [(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਹਉਮੈ ਦੇ) ਜੋ ਸੰਸਕਾਰ (ਸਾਡੇ ਮਨ ਵਿਚ ਸਾਡੇ ਕਰਮਾਂ ਅਨੁਸਾਰ) ਉਕਰੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਉਹ (ਸਾਡੀ ਆਪਣੀ ਚਤੁਰਾਈ ਨਾਲ) ਬਦਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ; ਜਿਵੇਂ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗੇ ਤੂੰ ਆਪ (ਸਾਡੀ) ਸੰਭਾਲ ਕਰ ।hy nwnk! (AwK—) gurU dy Sbd ƒ ivcwr ky (vyK ilAw hY ik hy pRBU!) qyrI imhr dI nzr nwl hI suK imldw hY [ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ—) ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਵਿਚਾਰ ਕੇ (ਵੇਖ ਲਿਆ ਹੈ ਕਿ ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਹੀ ਸੁਖ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।ijhVy mnu`K Awpxy mn dy ip`Cy qury auh (ies haumY dy gyV ivc Ps ky) duKI hoey [ bcy auh jo gur-Sbd dI ivcwr ivc (juVy) [ ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰੇ ਉਹ (ਇਸ ਹਉਮੈ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਫਸ ਕੇ) ਦੁਖੀ ਹੋਏ । ਬਚੇ ਉਹ ਜੋ ਗੁਰ-ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਵਿਚ (ਜੁੜੇ) । (mnu`K dI AwpxI cqurweI kry BI kIh? ikauNik) jo pRBU (iehnW A`KW nwl) id`sdw hI nhIN, aus dy gux gwey nhIN jw skdy [ (ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਆਪਣੀ ਚਤੁਰਾਈ ਕਰੇ ਭੀ ਕੀਹ? ਕਿਉਂਕਿ) ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ (ਇਹਨਾਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ) ਦਿੱਸਦਾ ਹੀ ਨਹੀਂ, ਉਸ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ । (qwhIeyN) mYN Awpxy gurU qoN sdky hW ijs ny (mYƒ myry) ihrdy ivc hI (pRBU) ivKw id`qw hY [52[(ਤਾਹੀਏਂ) ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ ਜਿਸ ਨੇ (ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਹੀ (ਪ੍ਰਭੂ) ਵਿਖਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।੫੨।aus pWDy ƒ ivdvwn AwKxw cwhIdw hY, ijhVw iv`idAw dI rwhIN SWqI vwly suBwv ivc jIvn bqIq krdw hY,ਉਸ ਪਾਂਧੇ ਨੂੰ ਵਿਦਵਾਨ ਆਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਵਿੱਦਿਆ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ਾਂਤੀ ਵਾਲੇ ਸੁਭਾਵ ਵਿਚ ਜੀਵਨ ਬਤੀਤ ਕਰਦਾ ਹੈ,ijhVw iv`idAw dI rwhIN Awpxy Asly dI ivcwr krdw hY, Aqy prmwqmw dy nwm nwl suriq joV ky jIvn dw Asl mnorQ hwsl kr lYNdw hY [ਜਿਹੜਾ ਵਿੱਦਿਆ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੇ ਅਸਲੇ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਸੁਰਤਿ ਜੋੜ ਕੇ ਜੀਵਨ ਦਾ ਅਸਲ ਮਨੋਰਥ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।(pr) ijhVw mnu`K Awpxy mn dy ip`Cy qurdw hY, auh iv`idAw ƒ (isr&) vycdw hI hY (Bwv, isr& AwjIvkw leI vrqdw hY [ ividAw dy v`ty Awqmk mOq ilAwaux vwlI) mwieAw-zihr hI K`tdw kmWdw hY [(ਪਰ) ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਵਿੱਦਿਆ ਨੂੰ (ਸਿਰਫ਼) ਵੇਚਦਾ ਹੀ ਹੈ (ਭਾਵ, ਸਿਰਫ਼ ਆਜੀਵਕਾ ਲਈ ਵਰਤਦਾ ਹੈ । ਵਿਦਿਆ ਦੇ ਵੱਟੇ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਲਿਆਉਣ ਵਾਲੀ) ਮਾਇਆ-ਜ਼ਹਿਰ ਹੀ ਖੱਟਦਾ ਕਮਾਂਦਾ ਹੈ ।auh mUrK gurU dy Sbd ƒ nhIN pCwxdw, Sbd dI suD-buD aus ƒ rqw BI nhIN huMdI [53[ਉਹ ਮੂਰਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਛਾਣਦਾ, ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਸੁਧ-ਬੁਧ ਉਸ ਨੂੰ ਰਤਾ ਭੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ।੫੩।auh pWDw gurmuiK AwKxw cwhIdw hY, (auh pWDw) dunIAw ivc (Asl) n&w K`tdw hY jo Awpxy SwigrdW ƒ ieh is`iKAw dyNdw hYਉਹ ਪਾਂਧਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, (ਉਹ ਪਾਂਧਾ) ਦੁਨੀਆ ਵਿਚ (ਅਸਲ) ਨਫ਼ਾ ਖੱਟਦਾ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੇ ਸ਼ਾਗਿਰਦਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਂਦਾ ਹੈik (hy iv`idAwrQIE!) pRBU dw nwm jpo Aqy nwm-Dn iek`Tw kro [ਕਿ (ਹੇ ਵਿੱਦਿਆਰਥੀਓ!) ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪੋ ਅਤੇ ਨਾਮ-ਧਨ ਇਕੱਠਾ ਕਰੋ ।s`cw pRBU mn ivc v`s pYxw—iehI s`cI p`tI hY (jo pWDw Awpxy cwtiVAW ƒ pVHwey) [ (pRBU ƒ ihrdy ivc vswx leI) siqgurU dw sRySt Sbd pVHnw cwhIdw hY [ਸੱਚਾ ਪ੍ਰਭੂ ਮਨ ਵਿਚ ਵੱਸ ਪੈਣਾ—ਇਹੀ ਸੱਚੀ ਪੱਟੀ ਹੈ (ਜੋ ਪਾਂਧਾ ਆਪਣੇ ਚਾਟੜਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਾਏ) । (ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਣ ਲਈ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਸ਼ਬਦ ਪੜ੍ਹਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ।hy nwnk! auhI mnu`K ivdvwn hY auhI pMifq hY qy isAwxw hY ijs dy gl ivc pRBU dw nwm-rUp hwr hY (Bwv, jo hr vyly pRBU ƒ cyqy r`Kdw hY qy hr QW vyKdw hY) [54[1[ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਵਿਦਵਾਨ ਹੈ ਉਹੀ ਪੰਡਿਤ ਹੈ ਤੇ ਸਿਆਣਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਗਲ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ-ਰੂਪ ਹਾਰ ਹੈ (ਭਾਵ, ਜੋ ਹਰ ਵੇਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਤੇ ਹਰ ਥਾਂ ਵੇਖਦਾ ਹੈ) ।੫੪।੧।

EAMkwr rUpu prmwqmW srUp qy bRhmw jI auqpq hoey hYN]ਓਅੰਕਾਰ ਰੂਪੁ ਪਰਮਾਤਮਾਂ ਸਰੂਪ ਤੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਜੀ ਉਤਪਤ ਹੋਏ ਹੈਂ॥kYsw hY bRhmw jI? ijs ny EAMkwr pRmwqmw ko (iciq) ismrn kIAw hY]ਕੈਸਾ ਹੈ ਬ੍ਰਹਮਾ ਜੀ? ਜਿਸ ਨੇ ਓਅੰਕਾਰ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਕੋ (ਚਿਤਿ) ਸਿਮਰਨ ਕੀਆ ਹੈ॥EAMkwr pRmwqmw sy cwr prbq hUey[ ipRQI ky mrjwdw ky lIey audwcl, Asqwcl, ibMDÎwcl, mMdRwcl Aru jug BI cwr siqjug AwdI hUey]ਓਅੰਕਾਰ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਸੇ ਚਾਰ ਪਰਬਤ ਹੂਏ। ਪ੍ਰਿਥੀ ਕੇ ਮਰਜਾਦਾ ਕੇ ਲੀਏ ਉਦਾਚਲ, ਅਸਤਾਚਲ, ਬਿੰਧ੍ਯਾਚਲ, ਮੰਦ੍ਰਾਚਲ ਅਰੁ ਜੁਗ ਭੀ ਚਾਰ ਸਤਿਜੁਗ ਆਦੀ ਹੂਏ॥EAMkwr pRmwqmW qy byd (inrmey) auqpq hUey hYN]ਓਅੰਕਾਰ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾਂ ਤੇ ਬੇਦ (ਨਿਰਮਏ) ਉਤਪਤ ਹੂਏ ਹੈਂ॥EAMkwr (sbid) bRhm kI aupwsnw kr ky jIv auDry hYN; vw EAMkwr bRhm ny dYNq kr hry hUey (sbid) byd auDry hY]ਓਅੰਕਾਰ (ਸਬਦਿ) ਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰ ਕੇ ਜੀਵ ਉਧਰੇ ਹੈਂ; ਵਾ ਓਅੰਕਾਰ ਬ੍ਰਹਮ ਨੇ ਦੈਂਤ ਕਰ ਹਰੇ ਹੂਏ (ਸਬਦਿ) ਬੇਦ ਉਧਰੇ ਹੈ॥EAMkwr kI aupwsnw sy (gurmuiK) gurW duAwry sMswr smuMdR sy jIv qry hYN]ਓਅੰਕਾਰ ਕੀ ਉਪਾਸਨਾ ਸੇ (ਗੁਰਮੁਖਿ) ਗੁਰਾਂ ਦੁਆਰੇ ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਸੇ ਜੀਵ ਤਰੇ ਹੈਂ॥EAMkwr jo nmskwr krny jog AbnwsI hY iqs kw bIcwr qum suno]ਓਅੰਕਾਰ ਜੋ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਨੇ ਜੋਗ ਅਬਨਾਸੀ ਹੈ ਤਿਸ ਕਾ ਬੀਚਾਰ ਤੁਮ ਸੁਨੋ॥EAMkwr hI iqRlokI myN swr rUp hY]1]ਓਅੰਕਾਰ ਹੀ ਤ੍ਰਿਲੋਕੀ ਮੇਂ ਸਾਰ ਰੂਪ ਹੈ॥੧॥hy pMfq sun! bMDn rUp krmo ko ikAw ilKqw hY]ਹੇ ਪੰਡਤ ਸੁਨ! ਬੰਧਨ ਰੂਪ ਕਰਮੋ ਕੋ ਕਿਆ ਲਿਖਤਾ ਹੈ॥guroN dÍwry rwm gopwl kw nwm ilK]1] rhwau ]ਗੁਰੋਂ ਦ੍ਵਾਰੇ ਰਾਮ ਗੋਪਾਲ ਕਾ ਨਾਮ ਲਿਖ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ssY AKr kw ieh vIcwr hY: iqRlokI rUp jo jgq hY, so sBI (iek joqI) pRmwqmW ny inrjqn hI auqpq kIAw hY]ਸਸੈ ਅਖਰ ਕਾ ਇਹ ਵੀਚਾਰ ਹੈ: ਤ੍ਰਿਲੋਕੀ ਰੂਪ ਜੋ ਜਗਤ ਹੈ, ਸੋ ਸਭੀ (ਇਕ ਜੋਤੀ) ਪ੍ਰਮਾਤਮਾਂ ਨੇ ਨਿਰਜਤਨ ਹੀ ਉਤਪਤ ਕੀਆ ਹੈ॥jo gurmuiK (mwxk) mnn (moqI) vYrwg Awidk guxoN ko cux lyqy hYN, Bwv jo swD sMgq duAwrw guxoN ko Dwrqy hYN, iqn ko ies sMswr myN Awqm vsqU pRwpiq hoqI hY]ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ (ਮਾਣਕ) ਮਨਨ (ਮੋਤੀ) ਵੈਰਾਗ ਆਦਿਕ ਗੁਣੋਂ ਕੋ ਚੁਣ ਲੇਤੇ ਹੈਂ, ਭਾਵ ਜੋ ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਦੁਆਰਾ ਗੁਣੋਂ ਕੋ ਧਾਰਤੇ ਹੈਂ, ਤਿਨ ਕੋ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਮੇਂ ਆਤਮ ਵਸਤੂ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੋਤੀ ਹੈ॥piV piV swsqRW ko jo Bgvq ky srUp siqguroN sy pUCqy hYN punw guroN kw aupdys smJ kir ABÎws krqy hYN[ sB kI (AMiq) AODI rUp (inrMqir) eyk rs jo swcw vwihgurU hY, so iqn ko swKÎwqkwr ho jwqw hY]ਪੜਿ ਪੜਿ ਸਾਸਤ੍ਰਾਂ ਕੋ ਜੋ ਭਗਵਤ ਕੇ ਸਰੂਪ ਸਤਿਗੁਰੋਂ ਸੇ ਪੂਛਤੇ ਹੈਂ ਪੁਨਾ ਗੁਰੋਂ ਕਾ ਉਪਦੇਸ ਸਮਝ ਕਰਿ ਅਭ੍ਯਾਸ ਕਰਤੇ ਹੈਂ। ਸਭ ਕੀ (ਅੰਤਿ) ਔਧੀ ਰੂਪ (ਨਿਰੰਤਰਿ) ਏਕ ਰਸ ਜੋ ਸਾਚਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਹੈ, ਸੋ ਤਿਨ ਕੋ ਸਾਖ੍ਯਾਤਕਾਰ ਹੋ ਜਾਤਾ ਹੈ॥jo gurmuK scy nwm ko smwlqy hYN, so ivcwr rUp nyqRoN kr dyKqy hYN[ ikAw ik ibn scy vwhgurU qy jo ieh nwm rUp jgq hY, so (kwcw) imQÎw hY]2]ਜੋ ਗੁਰਮੁਖ ਸਚੇ ਨਾਮ ਕੋ ਸਮਾਲਤੇ ਹੈਂ, ਸੋ ਵਿਚਾਰ ਰੂਪ ਨੇਤ੍ਰੋਂ ਕਰ ਦੇਖਤੇ ਹੈਂ। ਕਿਆ ਕਿ ਬਿਨ ਸਚੇ ਵਾਹਗੁਰੂ ਤੇ ਜੋ ਇਹ ਨਾਮ ਰੂਪ ਜਗਤ ਹੈ, ਸੋ (ਕਾਚਾ) ਮਿਥ੍ਯਾ ਹੈ॥੨॥DDY AKr kw ieh bIcwr hY: Eh mhwqmW Drm ko Dwrn krqy hYN, jo sgl DrmoN kr pUrn hYN[ iqn gunkwrIEN kw ArQwq iqn gunvwnoN kw mn DIrj vwlw hY]ਧਧੈ ਅਖਰ ਕਾ ਇਹ ਬੀਚਾਰ ਹੈ: ਓਹ ਮਹਾਤਮਾਂ ਧਰਮ ਕੋ ਧਾਰਨ ਕਰਤੇ ਹੈਂ, ਜੋ ਸਗਲ ਧਰਮੋਂ ਕਰ ਪੂਰਨ ਹੈਂ। ਤਿਨ ਗੁਨਕਾਰੀਓਂ ਕਾ ਅਰਥਾਤ ਤਿਨ ਗੁਨਵਾਨੋਂ ਕਾ ਮਨ ਧੀਰਜ ਵਾਲਾ ਹੈ॥DDy duAwrw khqy hYN: iqn prmwqmw kI jo crn DUV hY, so jb msqk pr pVy, qau jIau suD rUp hoqw hY AO ijn ky pVI hY, Xdip vhu mnUr vq mYly Qy qau BI (kMcn) suvrn, Bwv suD bRhm rUp ho gey hYN]ਧਧੇ ਦੁਆਰਾ ਕਹਤੇ ਹੈਂ: ਤਿਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਕੀ ਜੋ ਚਰਨ ਧੂੜ ਹੈ, ਸੋ ਜਬ ਮਸਤਕ ਪਰ ਪੜੇ, ਤਉ ਜੀਉ ਸੁਧ ਰੂਪ ਹੋਤਾ ਹੈ ਔ ਜਿਨ ਕੇ ਪੜੀ ਹੈ, ਯਦਪਿ ਵਹੁ ਮਨੂਰ ਵਤ ਮੈਲੇ ਥੇ ਤਉ ਭੀ (ਕੰਚਨ) ਸੁਵਰਨ, ਭਾਵ ਸੁਧ ਬ੍ਰਹਮ ਰੂਪ ਹੋ ਗਏ ਹੈਂ॥(DrxIDru) ipRQvI ky Dwrny vwlw, Bwv prmysr DMn hY[ punw vhu kYsw hY? Awp AjonI hY AO (qoil) bIcwr ijs kw pUrw hY Ar (boil) scI hY; vw ijn sMqoN kw Dn DrxIDr hI scw hY, iqn sMqo kw (qoil) bIcwr pUrw hY Ar (boil) bcn scw hY](ਧਰਣੀਧਰੁ) ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਕੇ ਧਾਰਨੇ ਵਾਲਾ, ਭਾਵ ਪਰਮੇਸਰ ਧੰਨ ਹੈ। ਪੁਨਾ ਵਹੁ ਕੈਸਾ ਹੈ? ਆਪ ਅਜੋਨੀ ਹੈ ਔ (ਤੋਲਿ) ਬੀਚਾਰ ਜਿਸ ਕਾ ਪੂਰਾ ਹੈ ਅਰ (ਬੋਲਿ) ਸਚੀ ਹੈ; ਵਾ ਜਿਨ ਸੰਤੋਂ ਕਾ ਧਨ ਧਰਣੀਧਰ ਹੀ ਸਚਾ ਹੈ, ਤਿਨ ਸੰਤੋ ਕਾ (ਤੋਲਿ) ਬੀਚਾਰ ਪੂਰਾ ਹੈ ਅਰ (ਬੋਲਿ) ਬਚਨ ਸਚਾ ਹੈ॥krqy kI (imiq) imRjwqw krqw hI jwnqw hY, (kY) AQvw ijs gurU ny kwmwid SqrU mwry hYN, so sUrmw jwnqw hY]3]ਕਰਤੇ ਕੀ (ਮਿਤਿ) ਮ੍ਰਿਜਾਤਾ ਕਰਤਾ ਹੀ ਜਾਨਤਾ ਹੈ, (ਕੈ) ਅਥਵਾ ਜਿਸ ਗੁਰੂ ਨੇ ਕਾਮਾਦਿ ਸ਼ਤਰੂ ਮਾਰੇ ਹੈਂ, ਸੋ ਸੂਰਮਾ ਜਾਨਤਾ ਹੈ॥੩॥ijs jIv ko dUjw Bwv BwieAw hY AO gÎwn ko gvwieAw hY, Bwv gÎwn kI pRwpqI nhIN hY[ iqs hMkwr myN gly hUey ny ivKy rUp ivK ko KwieAw hY, so nhIN jwnqw hY]ਜਿਸ ਜੀਵ ਕੋ ਦੂਜਾ ਭਾਵ ਭਾਇਆ ਹੈ ਔ ਗ੍ਯਾਨ ਕੋ ਗਵਾਇਆ ਹੈ, ਭਾਵ ਗ੍ਯਾਨ ਕੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤਿਸ ਹੰਕਾਰ ਮੇਂ ਗਲੇ ਹੂਏ ਨੇ ਵਿਖੇ ਰੂਪ ਵਿਖ ਕੋ ਖਾਇਆ ਹੈ, ਸੋ ਨਹੀਂ ਜਾਨਤਾ ਹੈ॥guroN kw rs rUp (gIq) js bwd kQn kIAw hUAw ijs ko suixAW nhIN, Bwv iqs ny (gihr gMBIru) prmysr ko gvwie lIAw hY]ਗੁਰੋਂ ਕਾ ਰਸ ਰੂਪ (ਗੀਤ) ਜਸ ਬਾਦ ਕਥਨ ਕੀਆ ਹੂਆ ਜਿਸ ਕੋ ਸੁਣਿਆਂ ਨਹੀਂ, ਭਾਵ ਤਿਸ ਨੇ (ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ) ਪਰਮੇਸਰ ਕੋ ਗਵਾਇ ਲੀਆ ਹੈ॥ijs ko guroN ny sc rUp aupdys khw hY iqsny AMimRq rUp aupdys ko pwieAw hY[ iqs ky mn qn myN swc suKwvqw hY, Bwv qn mn kr BgqI krqw hY]ਜਿਸ ਕੋ ਗੁਰੋਂ ਨੇ ਸਚ ਰੂਪ ਉਪਦੇਸ ਕਹਾ ਹੈ ਤਿਸਨੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰੂਪ ਉਪਦੇਸ ਕੋ ਪਾਇਆ ਹੈ। ਤਿਸ ਕੇ ਮਨ ਤਨ ਮੇਂ ਸਾਚ ਸੁਖਾਵਤਾ ਹੈ, ਭਾਵ ਤਨ ਮਨ ਕਰ ਭਗਤੀ ਕਰਤਾ ਹੈ॥Awpy gurU ho kr muK myN AMimRq pIAwie dyvy hY AOr Awpy jgÎwsU ho kr AMimRq Awie pIvqw hY]4]ਆਪੇ ਗੁਰੂ ਹੋ ਕਰ ਮੁਖ ਮੇਂ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੀਆਇ ਦੇਵੇ ਹੈ ਔਰ ਆਪੇ ਜਗ੍ਯਾਸੂ ਹੋ ਕਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਆਇ ਪੀਵਤਾ ਹੈ॥੪॥kQn krny myN qo eyk hI eyk sB koeI kihqy hYN AO AMqr sy dyh ky hMkwr Ar DnwidkoN ky grb myN ivAwpy hUey hYN]ਕਥਨ ਕਰਨੇ ਮੇਂ ਤੋ ਏਕ ਹੀ ਏਕ ਸਭ ਕੋਈ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ ਔ ਅੰਤਰ ਸੇ ਦੇਹ ਕੇ ਹੰਕਾਰ ਅਰ ਧਨਾਦਿਕੋਂ ਕੇ ਗਰਬ ਮੇਂ ਵਿਆਪੇ ਹੂਏ ਹੈਂ॥jo AMqr bwhir eyk ko pCwnqy hYN iqnoN duAwry aupdys jo suxy, (ieau) pUrbokq pRkwr syN (Gru) (mhlu) srUp ko (isvwpY) pCwnqw hY]ਜੋ ਅੰਤਰ ਬਾਹਰਿ ਏਕ ਕੋ ਪਛਾਨਤੇ ਹੈਂ ਤਿਨੋਂ ਦੁਆਰੇ ਉਪਦੇਸ ਜੋ ਸੁਣੇ, (ਇਉ) ਪੂਰਬੋਕਤ ਪ੍ਰਕਾਰ ਸੇਂ (ਘਰੁ) (ਮਹਲੁ) ਸਰੂਪ ਕੋ (ਸਿਵਾਪੈ) ਪਛਾਨਤਾ ਹੈ॥qW qy dUr nw jwxo hrI smrQ inkt hYN[ sB isRstI myN eyko hI jo idKweI dyqw hY]ਤਾਂ ਤੇ ਦੂਰ ਨਾ ਜਾਣੋ ਹਰੀ ਸਮਰਥ ਨਿਕਟ ਹੈਂ। ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟੀ ਮੇਂ ਏਕੋ ਹੀ ਜੋ ਦਿਖਾਈ ਦੇਤਾ ਹੈ॥so EAMkwr rUp hI hY Avr dUjw koeI nhIN hY[ sRI gurU jI kihqy hYN: eyk myN hI sB isRstI lY hoqI hY]5]ਸੋ ਓਅੰਕਾਰ ਰੂਪ ਹੀ ਹੈ ਅਵਰ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਏਕ ਮੇਂ ਹੀ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟੀ ਲੈ ਹੋਤੀ ਹੈ॥੫॥ies krqy Bogqy mn ko kYsy pkV rKoN ikauNik (APirE) AmoV hY AOr qoilAw nhIN jwqw, Bwv iKn myN qolw AOru iKn myN mwsw ho jwqw hY]ਇਸ ਕਰਤੇ ਭੋਗਤੇ ਮਨ ਕੋ ਕੈਸੇ ਪਕੜ ਰਖੋਂ ਕਿਉਂਕਿ (ਅਫਰਿਓ) ਅਮੋੜ ਹੈ ਔਰ ਤੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਤਾ, ਭਾਵ ਖਿਨ ਮੇਂ ਤੋਲਾ ਔਰੁ ਖਿਨ ਮੇਂ ਮਾਸਾ ਹੋ ਜਾਤਾ ਹੈ॥iehu pRwxI jIv mwieAw ky dIvwny kIey hoey hYN AO JUT ibkwr rUp jIvW pr Tg bUtI pweI hoeI hY]ਇਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਜੀਵ ਮਾਇਆ ਕੇ ਦੀਵਾਨੇ ਕੀਏ ਹੋਏ ਹੈਂ ਔ ਝੂਠ ਬਿਕਾਰ ਰੂਪ ਜੀਵਾਂ ਪਰ ਠਗ ਬੂਟੀ ਪਾਈ ਹੋਈ ਹੈ॥lib loB kr ky (muhqwij) dIn hUey hUey Krwb hUey hYN[ (ieb) vrqmwn kwl myN, (qb) AMqkwl myN, (iPir) bwrMbwr pCqwvqy hYN]ਲਬਿ ਲੋਭ ਕਰ ਕੇ (ਮੁਹਤਾਜਿ) ਦੀਨ ਹੂਏ ਹੂਏ ਖਰਾਬ ਹੂਏ ਹੈਂ। (ਇਬ) ਵਰਤਮਾਨ ਕਾਲ ਮੇਂ, (ਤਬ) ਅੰਤਕਾਲ ਮੇਂ, (ਫਿਰਿ) ਬਾਰੰਬਾਰ ਪਛਤਾਵਤੇ ਹੈਂ॥jo iek ko syvn kry qo moK kI imRXwdw ko pwvy, qO hI eyk jIau Awvn jwvn sy rihq hovygw]6]Çsrb rUp eyk hI ho rihAw hY, ies isDWq ko pRgt krqy hYN:ਜੋ ਇਕ ਕੋ ਸੇਵਨ ਕਰੇ ਤੋ ਮੋਖ ਕੀ ਮ੍ਰਿਯਾਦਾ ਕੋ ਪਾਵੇ, ਤੌ ਹੀ ਏਕ ਜੀਉ ਆਵਨ ਜਾਵਨ ਸੇ ਰਹਿਤ ਹੋਵੇਗਾ॥੬॥☬ਸਰਬ ਰੂਪ ਏਕ ਹੀ ਹੋ ਰਹਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਸਿਧਾਂਤ ਕੋ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਤੇ ਹੈਂ:eyk pRmwqmw hI sB krm rUp hY, sB rMg rUp BI ieko hI hY]ਏਕ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਸਭ ਕਰਮ ਰੂਪ ਹੈ, ਸਭ ਰੰਗ ਰੂਪ ਭੀ ਇਕੋ ਹੀ ਹੈ॥paux pwxI AgnI rUp BI Awp hI (As) hY]ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਰੂਪ ਭੀ ਆਪ ਹੀ (ਅਸ) ਹੈ॥eyk EhI (Bvru) jIv rUp ho ky qInoN lokoN myN Brmqw hY]ਏਕ ਓਹੀ (ਭਵਰੁ) ਜੀਵ ਰੂਪ ਹੋ ਕੇ ਤੀਨੋਂ ਲੋਕੋਂ ਮੇਂ ਭਰਮਤਾ ਹੈ॥jo eyk siqguroN sy pUCY AO (sUJY) swKÎwqkwr hovy qy piq hovygI]ਜੋ ਏਕ ਸਤਿਗੁਰੋਂ ਸੇ ਪੂਛੈ ਔ (ਸੂਝੈ) ਸਾਖ੍ਯਾਤਕਾਰ ਹੋਵੇ ਤੇ ਪਤਿ ਹੋਵੇਗੀ॥guroN ky igAwn dÍwrw jo prmwqmw ko DÎwn myN lYkr (smsir) sm ibRqI swry hI rhy]ਗੁਰੋਂ ਕੇ ਗਿਆਨ ਦ੍ਵਾਰਾ ਜੋ ਪਰਮਾਤਮਾ ਕੋ ਧ੍ਯਾਨ ਮੇਂ ਲੈਕਰ (ਸਮਸਰਿ) ਸਮ ਬ੍ਰਿਤੀ ਸਾਰੇ ਹੀ ਰਹੇ॥qau ies eykqw ko koeI gurmuK ivrlw lyqw hY]ਤਉ ਇਸ ਏਕਤਾ ਕੋ ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖ ਵਿਰਲਾ ਲੇਤਾ ਹੈ॥Awgy Eh ijs ko ApnI ikRpw qy dyvY vhu BI suK pwvqw hY]ਆਗੇ ਓਹ ਜਿਸ ਕੋ ਅਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਦੇਵੈ ਵਹੁ ਭੀ ਸੁਖ ਪਾਵਤਾ ਹੈ॥prMqU guroN kI rIqI duAwry AwK ky sunwey, Bwv jgÎwsU cuqusty swDn spuMn hoie AO syvw myN qqpr hoey, iqs ko gurU aupdyS dyvY]7]ਪਰੰਤੂ ਗੁਰੋਂ ਕੀ ਰੀਤੀ ਦੁਆਰੇ ਆਖ ਕੇ ਸੁਨਾਏ, ਭਾਵ ਜਗ੍ਯਾਸੂ ਚੁਤੁਸਟੇ ਸਾਧਨ ਸਪੁੰਨ ਹੋਇ ਔ ਸੇਵਾ ਮੇਂ ਤਤਪਰ ਹੋਏ, ਤਿਸ ਕੋ ਗੁਰੂ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇਵੈ॥੭॥(aUrm) ipRQvI (DUrm) Akws ien myN joqI kw pRkwS hY; vw aUrm DUrm irdy myN ivsys kr rm irhw hY](ਊਰਮ) ਪ੍ਰਿਥਵੀ (ਧੂਰਮ) ਅਕਾਸ ਇਨ ਮੇਂ ਜੋਤੀ ਕਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਹੈ; ਵਾ ਊਰਮ ਧੂਰਮ ਰਿਦੇ ਮੇਂ ਵਿਸੇਸ ਕਰ ਰਮ ਰਿਹਾ ਹੈ॥EhI ijs joqI gur gopwl kw qIn Bvn myN prkwS hY]ਓਹੀ ਜਿਸ ਜੋਤੀ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ਕਾ ਤੀਨ ਭਵਨ ਮੇਂ ਪਰਕਾਸ਼ ਹੈ॥jb jIv ko AYsy igAwn audy hoqw hY qb (As) Apnw rUp idKwvqw hY]ਜਬ ਜੀਵ ਕੋ ਐਸੇ ਗਿਆਨ ਉਦੇ ਹੋਤਾ ਹੈ ਤਬ (ਅਸ) ਅਪਨਾ ਰੂਪ ਦਿਖਾਵਤਾ ਹੈ॥jb ikRpw kr ky Apny jgÎwsU ky irdy myN Awvqw hY, Bwv swKÎwq hoqw hY]ਜਬ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰ ਕੇ ਅਪਨੇ ਜਗ੍ਯਾਸੂ ਕੇ ਰਿਦੇ ਮੇਂ ਆਵਤਾ ਹੈ, ਭਾਵ ਸਾਖ੍ਯਾਤ ਹੋਤਾ ਹੈ॥(aUniv) Juk krky, Bwv dÎwlu ho ky gurU rUp myG vrsqw hY, iek rs aupdys rUp AMmRq Dwrw ko](ਊਨਵਿ) ਝੁਕ ਕਰਕੇ, ਭਾਵ ਦ੍ਯਾਲੁ ਹੋ ਕੇ ਗੁਰੂ ਰੂਪ ਮੇਘ ਵਰਸਤਾ ਹੈ, ਇਕ ਰਸ ਉਪਦੇਸ ਰੂਪ ਅੰਮ੍ਰਤ ਧਾਰਾ ਕੋ॥so auqmu (sbid) aupdys guroN kw isK ko svwrxhwrw hY]ਸੋ ਉਤਮੁ (ਸਬਦਿ) ਉਪਦੇਸ ਗੁਰੋਂ ਕਾ ਸਿਖ ਕੋ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ਹੈ॥ies eyk prmysÍr kw jo Byq jwnqw hY]ਇਸ ਏਕ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਕਾ ਜੋ ਭੇਤ ਜਾਨਤਾ ਹੈ॥Eh Awp hI krqw hY AOr Awp hI (dyau) pRkws rUp hY]8]ਓਹ ਆਪ ਹੀ ਕਰਤਾ ਹੈ ਔਰ ਆਪ ਹੀ (ਦੇਉ) ਪ੍ਰਕਾਸ ਰੂਪ ਹੈ॥੮॥gÎwn rUp sUrj jb audy hoqw hY, Asur jo kwmwid ibkwr hYN qb iqn ky ns† kr dyqw hY]ਗ੍ਯਾਨ ਰੂਪ ਸੂਰਜ ਜਬ ਉਦੇ ਹੋਤਾ ਹੈ, ਅਸੁਰ ਜੋ ਕਾਮਾਦਿ ਬਿਕਾਰ ਹੈਂ ਤਬ ਤਿਨ ਕੇ ਨਸ੍ਟ ਕਰ ਦੇਤਾ ਹੈ॥so pursu gur sbd ko vIcwr kr aUcy prmysr ko dyK lyqw hY] khW dyKqw hY?ਸੋ ਪੁਰਸੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਕੋ ਵੀਚਾਰ ਕਰ ਊਚੇ ਪਰਮੇਸਰ ਕੋ ਦੇਖ ਲੇਤਾ ਹੈ॥ ਕਹਾਂ ਦੇਖਤਾ ਹੈ?aUpr hY (Awid AMiq) sdw sdw qInoN (loie) lokoN myN, jo pRkwsny vwlw prmysÍr hY]ਊਪਰ ਹੈ (ਆਦਿ ਅੰਤਿ) ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੀਨੋਂ (ਲੋਇ) ਲੋਕੋਂ ਮੇਂ, ਜੋ ਪ੍ਰਕਾਸਨੇ ਵਾਲਾ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਹੈ॥Awp hI bydW kw krqw hY, soeI pMfq rUpu ho kr kQn krqw hY Ar EhI sRoqw ho kr sunqw hY]ਆਪ ਹੀ ਬੇਦਾਂ ਕਾ ਕਰਤਾ ਹੈ, ਸੋਈ ਪੰਡਤ ਰੂਪੁ ਹੋ ਕਰ ਕਥਨ ਕਰਤਾ ਹੈ ਅਰ ਓਹੀ ਸ੍ਰੋਤਾ ਹੋ ਕਰ ਸੁਨਤਾ ਹੈ॥Eh jo (ibDwqw) krm Pl pRdwqw hY, soeI mn qn ky dyxy vwlw hY]ਓਹ ਜੋ (ਬਿਧਾਤਾ) ਕਰਮ ਫਲ ਪ੍ਰਦਾਤਾ ਹੈ, ਸੋਈ ਮਨ ਤਨ ਕੇ ਦੇਣੇ ਵਾਲਾ ਹੈ॥Ar EhI ibDwqw mn hY Aru muK sy soeI aucwirAw hY]ਅਰ ਓਹੀ ਬਿਧਾਤਾ ਮਨ ਹੈ ਅਰੁ ਮੁਖ ਸੇ ਸੋਈ ਉਚਾਰਿਆ ਹੈ॥EhI swmrQ jIvW ky jIvwvnyhwrw hY AOr koeI BI nhIN hY]ਓਹੀ ਸਾਮਰਥ ਜੀਵਾਂ ਕੇ ਜੀਵਾਵਨੇਹਾਰਾ ਹੈ ਔਰ ਕੋਈ ਭੀ ਨਹੀਂ ਹੈ॥sRI gurU jI kihqy hYN: jo aus nwmI myN rqy hYN iqn ko pqI kI vw piqs†w kI pRwpqI hoeI hY]9]ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਜੋ ਉਸ ਨਾਮੀ ਮੇਂ ਰਤੇ ਹੈਂ ਤਿਨ ਕੋ ਪਤੀ ਕੀ ਵਾ ਪਤਿਸ੍ਟਾ ਕੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਹੋਈ ਹੈ॥੯॥jo rwjw rwm ko ihq kr ky jpqw hY]ਜੋ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਕੋ ਹਿਤ ਕਰ ਕੇ ਜਪਤਾ ਹੈ॥so rx myN kwmwidkoN ky swQ (lUJY) JgVqw vw lVqw hY AO mn ko mwr lyqw hY]ਸੋ ਰਣ ਮੇਂ ਕਾਮਾਦਿਕੋਂ ਕੇ ਸਾਥ (ਲੂਝੈ) ਝਗੜਤਾ ਵਾ ਲੜਤਾ ਹੈ ਔ ਮਨ ਕੋ ਮਾਰ ਲੇਤਾ ਹੈ॥punw pRym myN rwq idn AMiq mrn qk rwqw rihqw hY]ਪੁਨਾ ਪ੍ਰੇਮ ਮੇਂ ਰਾਤ ਦਿਨ ਅੰਤਿ ਮਰਨ ਤਕ ਰਾਤਾ ਰਹਿਤਾ ਹੈ॥iqs ny qInoN lokoN myN AO cwroN jugoN myN pRmysÍr ko (jwqw) jwixAw hY]ਤਿਸ ਨੇ ਤੀਨੋਂ ਲੋਕੋਂ ਮੇਂ ਔ ਚਾਰੋਂ ਜੁਗੋਂ ਮੇਂ ਪ੍ਰਮੇਸ੍ਵਰ ਕੋ (ਜਾਤਾ) ਜਾਣਿਆ ਹੈ॥ijs ny Bgvq ko jwixAw hY, so iqs prmysÍr jYsw hI hY]Nਜਿਸ ਨੇ ਭਗਵਤ ਕੋ ਜਾਣਿਆ ਹੈ, ਸੋ ਤਿਸ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਜੈਸਾ ਹੀ ਹੈ॥ਂAOru AqI aujl hY punw vhu dyh ky bIc hI kilAwn rUp hY, Bwv vhu jIvn mukq hY]ਔਰੁ ਅਤੀ ਉਜਲ ਹੈ ਪੁਨਾ ਵਹੁ ਦੇਹ ਕੇ ਬੀਚ ਹੀ ਕਲਿਆਨ ਰੂਪ ਹੈ, ਭਾਵ ਵਹੁ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤ ਹੈ॥irdy myN eyk rwm ky pRym ko Dwir kr ky (rhsI) AnMd rUp hUAw hY]ਰਿਦੇ ਮੇਂ ਏਕ ਰਾਮ ਕੇ ਪ੍ਰੇਮ ਕੋ ਧਾਰਿ ਕਰ ਕੇ (ਰਹਸੀ) ਅਨੰਦ ਰੂਪ ਹੂਆ ਹੈ॥AMqr scy bRhm myN ibRqI lgweI hY]10]Çjgq ko imQÎw idKwvqy hYN:ਅੰਤਰ ਸਚੇ ਬ੍ਰਹਮ ਮੇਂ ਬ੍ਰਿਤੀ ਲਗਾਈ ਹੈ॥੧੦॥☬ਜਗਤ ਕੋ ਮਿਥ੍ਯਾ ਦਿਖਾਵਤੇ ਹੈਂ:hy BweI! iksI pr gusw n kro AO nwm AMimRq ko pwn kro[ sMswr myN qo rihxw hI nhIN hY]ਹੇ ਭਾਈ! ਕਿਸੀ ਪਰ ਗੁਸਾ ਨ ਕਰੋ ਔ ਨਾਮ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕੋ ਪਾਨ ਕਰੋ। ਸੰਸਾਰ ਮੇਂ ਤੋ ਰਹਿਣਾ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ॥rwjy rwxy punw rMkoN ny BI nhIN rihxw[ cwroN jugoN myN jIvoN kw Awvxw jwxw hI ho rihAw hY]ਰਾਜੇ ਰਾਣੇ ਪੁਨਾ ਰੰਕੋਂ ਨੇ ਭੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣਾ। ਚਾਰੋਂ ਜੁਗੋਂ ਮੇਂ ਜੀਵੋਂ ਕਾ ਆਵਣਾ ਜਾਣਾ ਹੀ ਹੋ ਰਹਿਆ ਹੈ॥rihxw qo kihxw hY prMqU rhqw koeI nhIN; vw khxy kI khxI auqy koeI nhIN rhqw, Bwv jYsI kQnI hY qYsI Dwrnw nhIN hY[ mYN iks pY ApnI bynqI krUM?ਰਹਿਣਾ ਤੋ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਪਰੰਤੂ ਰਹਤਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ; ਵਾ ਕਹਣੇ ਕੀ ਕਹਣੀ ਉਤੇ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਰਹਤਾ, ਭਾਵ ਜੈਸੀ ਕਥਨੀ ਹੈ ਤੈਸੀ ਧਾਰਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਮੈਂ ਕਿਸ ਪੈ ਅਪਨੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰੂੰ?eyk jo rwm nwm kw (sbdu) aupdyS hY, so inrny kr ky auDwrny vwlw hY[ jo gurU jI buDI myN dyvYN qo pq rhqI hY]11]ÇijnoN ny aupdyS DwirAw hY Ab iqnoN kI dSw kihqy hYN:ਏਕ ਜੋ ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਾ (ਸਬਦੁ) ਉਪਦੇਸ਼ ਹੈ, ਸੋ ਨਿਰਨੇ ਕਰ ਕੇ ਉਧਾਰਨੇ ਵਾਲਾ ਹੈ। ਜੋ ਗੁਰੂ ਜੀ ਬੁਧੀ ਮੇਂ ਦੇਵੈਂ ਤੋ ਪਤ ਰਹਤੀ ਹੈ॥੧੧॥☬ਜਿਨੋਂ ਨੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਧਾਰਿਆ ਹੈ ਅਬ ਤਿਨੋਂ ਕੀ ਦਸ਼ਾ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ:ijs sMswrI lwj kr ky buDI mrqI QI so lwj mr geI[ Ab mulwjy rUp vw Avrn rUp GuMGt ko Kol ky buDI rUp iesqRI clI hY, Bwv prmysr mwrg myN pRivrqI hY]ਜਿਸ ਸੰਸਾਰੀ ਲਾਜ ਕਰ ਕੇ ਬੁਧੀ ਮਰਤੀ ਥੀ ਸੋ ਲਾਜ ਮਰ ਗਈ। ਅਬ ਮੁਲਾਜੇ ਰੂਪ ਵਾ ਅਵਰਨ ਰੂਪ ਘੁੰਘਟ ਕੋ ਖੋਲ ਕੇ ਬੁਧੀ ਰੂਪ ਇਸਤ੍ਰੀ ਚਲੀ ਹੈ, ਭਾਵ ਪਰਮੇਸਰ ਮਾਰਗ ਮੇਂ ਪ੍ਰਵਿਰਤੀ ਹੈ॥jo AividAw rUpI idvwnI sws QI AOr buDI ko bwvrI krnyhwrI sI, iqs kI sMkw isr pr sy (tl) ht geI hY]ਜੋ ਅਵਿਦਿਆ ਰੂਪੀ ਦਿਵਾਨੀ ਸਾਸ ਥੀ ਔਰ ਬੁਧੀ ਕੋ ਬਾਵਰੀ ਕਰਨੇਹਾਰੀ ਸੀ, ਤਿਸ ਕੀ ਸੰਕਾ ਸਿਰ ਪਰ ਸੇ (ਟਲ) ਹਟ ਗਈ ਹੈ॥pRym ky swQ bulweI pqI ny KuSI ky vwsqy vw KuSI swQ AOr mn myN gur aupdyS ko Dwr kr AnMd ho geI]ਪ੍ਰੇਮ ਕੇ ਸਾਥ ਬੁਲਾਈ ਪਤੀ ਨੇ ਖੁਸ਼ੀ ਕੇ ਵਾਸਤੇ ਵਾ ਖੁਸ਼ੀ ਸਾਥ ਔਰ ਮਨ ਮੇਂ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ਼ ਕੋ ਧਾਰ ਕਰ ਅਨੰਦ ਹੋ ਗਈ॥ipAwry myN rqI hoeI dwsI ho rhI hUM, guroN duAwry insicMq ho geI hUM]12]ਪਿਆਰੇ ਮੇਂ ਰਤੀ ਹੋਈ ਦਾਸੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੂੰ, ਗੁਰੋਂ ਦੁਆਰੇ ਨਿਸਚਿੰਤ ਹੋ ਗਈ ਹੂੰ॥੧੨॥nwm jo rqn rUp hY iqs ky jpny kw lwB sRySt ho]ਨਾਮ ਜੋ ਰਤਨ ਰੂਪ ਹੈ ਤਿਸ ਕੇ ਜਪਨੇ ਕਾ ਲਾਭ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਹੋ॥lb, lOB, hMkwr, kw krnw burw hY; vw ien ibkwroN kr jIv burw ho rhw hY; vw ien ivkwroN kr jIv kw burw hoqw hY]ਲਬ, ਲੌਭ, ਹੰਕਾਰ, ਕਾ ਕਰਨਾ ਬੁਰਾ ਹੈ; ਵਾ ਇਨ ਬਿਕਾਰੋਂ ਕਰ ਜੀਵ ਬੁਰਾ ਹੋ ਰਹਾ ਹੈ; ਵਾ ਇਨ ਵਿਕਾਰੋਂ ਕਰ ਜੀਵ ਕਾ ਬੁਰਾ ਹੋਤਾ ਹੈ॥(lwVI) inMdw, (cwVI) ausqqI, punÚ (lwieqbwru) cuglI](ਲਾੜੀ) ਨਿੰਦਾ, (ਚਾੜੀ) ਉਸਤਤੀ, ਪੁਨਃ (ਲਾਇਤਬਾਰੁ) ਚੁਗਲੀ॥ien ibkwroN kr mnmuK AqI mUrK AMDw ho rihAw hY]ਇਨ ਬਿਕਾਰੋਂ ਕਰ ਮਨਮੁਖ ਅਤੀ ਮੂਰਖ ਅੰਧਾ ਹੋ ਰਹਿਆ ਹੈ॥lwB ky vwsqy sMswr myN AwieAw Qw]ਲਾਭ ਕੇ ਵਾਸਤੇ ਸੰਸਾਰ ਮੇਂ ਆਇਆ ਥਾ॥iesqRI AwidkoN kw mjUr ho kr kwmwidk TgoN sy Drm rUp Dn ko jIv Tgwie igAw hY]ਇਸਤ੍ਰੀ ਆਦਿਕੋਂ ਕਾ ਮਜੂਰ ਹੋ ਕਰ ਕਾਮਾਦਿਕ ਠਗੋਂ ਸੇ ਧਰਮ ਰੂਪ ਧਨ ਕੋ ਜੀਵ ਠਗਾਇ ਗਿਆ ਹੈ॥punw srDw rUp pUMjI kr ky ijs ny nwm ko KrId kr lwB lIAw hY]ਪੁਨਾ ਸਰਧਾ ਰੂਪ ਪੂੰਜੀ ਕਰ ਕੇ ਜਿਸ ਨੇ ਨਾਮ ਕੋ ਖਰੀਦ ਕਰ ਲਾਭ ਲੀਆ ਹੈ॥sRI gurU jI kihqy hYN: iqs kI pq scI hY Ar vhu scw pwqSwh hY]13]ÇBgqI ky ibnw KrwbI Aqy BgqI kr ky suK idKwvqy hYN:ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਤਿਸ ਕੀ ਪਤ ਸਚੀ ਹੈ ਅਰ ਵਹੁ ਸਚਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਹੈ॥੧੩॥☬ਭਗਤੀ ਕੇ ਬਿਨਾ ਖਰਾਬੀ ਅਤੇ ਭਗਤੀ ਕਰ ਕੇ ਸੁਖ ਦਿਖਾਵਤੇ ਹੈਂ:Awie ky sMswr myN jIv BgqI ibnW mwXw kr jm mwrg myN Krwb hUAw hY]ਆਇ ਕੇ ਸੰਸਾਰ ਮੇਂ ਜੀਵ ਭਗਤੀ ਬਿਨਾਂ ਮਾਯਾ ਕਰ ਜਮ ਮਾਰਗ ਮੇਂ ਖਰਾਬ ਹੂਆ ਹੈ॥mOq AweI ko koeI mytny kO smrQ nhIN; vw (AweI) mwXw ky dUr krny ko koeI smrQ nhIN hY]ਮੌਤ ਆਈ ਕੋ ਕੋਈ ਮੇਟਨੇ ਕੌ ਸਮਰਥ ਨਹੀਂ; ਵਾ (ਆਈ) ਮਾਯਾ ਕੇ ਦੂਰ ਕਰਨੇ ਕੋ ਕੋਈ ਸਮਰਥ ਨਹੀਂ ਹੈ॥(AwiQ) mwXw jy nIc ky Gr myN hovy qau aus ko BI (sYl) AnMd dyqI hY]Çpunw mwieAw kYsI hY?(ਆਥਿ) ਮਾਯਾ ਜੇ ਨੀਚ ਕੇ ਘਰ ਮੇਂ ਹੋਵੇ ਤਉ ਉਸ ਕੋ ਭੀ (ਸੈਲ) ਅਨੰਦ ਦੇਤੀ ਹੈ॥☬ਪੁਨਾ ਮਾਇਆ ਕੈਸੀ ਹੈ?ijs ko dyK ky (doie) doaU ihMdU muslmwn inauNdy hYN, Bwv mwXwvwn ko sB inauNdy hYN] vw mwXwvwn nIc Gr hovy qo BI (sYl) prbq, Bwv vfw bn jwqw hY; vw BgqI rUp (AwiQ) mwieAw nIc ky irdy myN BI hovy qW ko BI (sYl) AnMd dyqI hY[ BgqI dyK ky dovyN lok vw ihMdU muslmwn inauNdy hYN]ਜਿਸ ਕੋ ਦੇਖ ਕੇ (ਦੋਇ) ਦੋਊ ਹਿੰਦੂ ਮੁਸਲਮਾਨ ਨਿਉਂਦੇ ਹੈਂ, ਭਾਵ ਮਾਯਾਵਾਨ ਕੋ ਸਭ ਨਿਉਂਦੇ ਹੈਂ॥ ਵਾ ਮਾਯਾਵਾਨ ਨੀਚ ਘਰ ਹੋਵੇ ਤੋ ਭੀ (ਸੈਲ) ਪਰਬਤ, ਭਾਵ ਵਡਾ ਬਨ ਜਾਤਾ ਹੈ; ਵਾ ਭਗਤੀ ਰੂਪ (ਆਥਿ) ਮਾਇਆ ਨੀਚ ਕੇ ਰਿਦੇ ਮੇਂ ਭੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੋ ਭੀ (ਸੈਲ) ਅਨੰਦ ਦੇਤੀ ਹੈ। ਭਗਤੀ ਦੇਖ ਕੇ ਦੋਵੇਂ ਲੋਕ ਵਾ ਹਿੰਦੂ ਮੁਸਲਮਾਨ ਨਿਉਂਦੇ ਹੈਂ॥jy Gr myN mwieAw hoie qO mUrK BI isAwnw khIqw hY; vw ijsmyN BgqI hovY so mUrK BI cqur hY]ਜੇ ਘਰ ਮੇਂ ਮਾਇਆ ਹੋਇ ਤੌ ਮੂਰਖ ਭੀ ਸਿਆਨਾ ਕਹੀਤਾ ਹੈ; ਵਾ ਜਿਸਮੇਂ ਭਗਤੀ ਹੋਵੈ ਸੋ ਮੂਰਖ ਭੀ ਚਤੁਰ ਹੈ॥ijs myN BgqI nhIN Eh jIv cwho bhuq ibvhwroN myN cqru BI hovy qW vI Eh baurw hY]ਜਿਸ ਮੇਂ ਭਗਤੀ ਨਹੀਂ ਓਹ ਜੀਵ ਚਾਹੋ ਬਹੁਤ ਬਿਵਹਾਰੋਂ ਮੇਂ ਚਤਰੁ ਭੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੀ ਓਹ ਬਉਰਾ ਹੈ॥sB myN (soie) pUrbukq eyk hI vrqqw hY]ਸਭ ਮੇਂ (ਸੋਇ) ਪੂਰਬੁਕਤ ਏਕ ਹੀ ਵਰਤਤਾ ਹੈ॥prMqU ijs pr ikRpw kry iqs ko pRgt hoqw hY]14]Çjy khy pRgt hony vwlw kYsw hY? iqs pr kihqy hYN:ਪਰੰਤੂ ਜਿਸ ਪਰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਿਸ ਕੋ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਤਾ ਹੈ॥੧੪॥☬ਜੇ ਕਹੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਨੇ ਵਾਲਾ ਕੈਸਾ ਹੈ? ਤਿਸ ਪਰ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ:ijsny chu jugW kI mrXwdw ko QwipAw hY vhu sdw hI inrvYru hY]ਜਿਸਨੇ ਚਹੁ ਜੁਗਾਂ ਕੀ ਮਰਯਾਦਾ ਕੋ ਥਾਪਿਆ ਹੈ ਵਹੁ ਸਦਾ ਹੀ ਨਿਰਵੈਰੁ ਹੈ॥aus ko jnm mrn kw DMDw nhI Ar khIN Dwvqw nhIN, Bwv Ajnmw hY[ (DYru) DIrjvwn hY]ਉਸ ਕੋ ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾ ਧੰਧਾ ਨਹੀ ਅਰ ਕਹੀਂ ਧਾਵਤਾ ਨਹੀਂ, ਭਾਵ ਅਜਨਮਾ ਹੈ। (ਧੈਰੁ) ਧੀਰਜਵਾਨ ਹੈ॥jo dyKny myN Awvqw hY, so Awp hI Awp prmysÍr hY]ਜੋ ਦੇਖਨੇ ਮੇਂ ਆਵਤਾ ਹੈ, ਸੋ ਆਪ ਹੀ ਆਪ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਹੈ॥Awp hI isRstI aupwie kr ky punw Awpy hI GtoN myN cyqnqw QwpI hY]ਆਪ ਹੀ ਸ੍ਰਿਸਟੀ ਉਪਾਇ ਕਰ ਕੇ ਪੁਨਾ ਆਪੇ ਹੀ ਘਟੋਂ ਮੇਂ ਚੇਤਨਤਾ ਥਾਪੀ ਹੈ॥Awp qo (Agocru) ieMdrIEN ky Aivsy hY punw DMiDEN myN (loeI) isRs†I lwie CofI hY]ਆਪ ਤੋ (ਅਗੋਚਰੁ) ਇੰਦਰੀਓਂ ਕੇ ਅਵਿਸੇ ਹੈ ਪੁਨਾ ਧੰਧਿਓਂ ਮੇਂ (ਲੋਈ) ਸ੍ਰਿਸ੍ਟੀ ਲਾਇ ਛੋਡੀ ਹੈ॥jog kI jugqI dyny vwlw BI soeI jgjIvn hI hY]ਜੋਗ ਕੀ ਜੁਗਤੀ ਦੇਨੇ ਵਾਲਾ ਭੀ ਸੋਈ ਜਗਜੀਵਨ ਹੀ ਹੈ॥suB krm jo krqw hY, soeI inscy kr ky suKI hoqw hY]ਸੁਭ ਕਰਮ ਜੋ ਕਰਤਾ ਹੈ, ਸੋਈ ਨਿਸਚੇ ਕਰ ਕੇ ਸੁਖੀ ਹੋਤਾ ਹੈ॥jo nwm qy (ivhUxw) KwlI hY, so (ikv) iks pRkwr mukiq hovYgw]15]ਜੋ ਨਾਮ ਤੇ (ਵਿਹੂਣਾ) ਖਾਲੀ ਹੈ, ਸੋ (ਕਿਵ) ਕਿਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਮੁਕਤਿ ਹੋਵੈਗਾ॥੧੫॥hy BweI! nwm jpy qy ibnw srIr hI duKdweI dusmn hY]ਹੇ ਭਾਈ! ਨਾਮ ਜਪੇ ਤੇ ਬਿਨਾ ਸਰੀਰ ਹੀ ਦੁਖਦਾਈ ਦੁਸਮਨ ਹੈ॥qW qy mn kI pIV, Bwv duK rUp sMklpoN ko kwt ky vwihgurU ko ikauN nhIN imlqw]ਤਾਂ ਤੇ ਮਨ ਕੀ ਪੀੜ, ਭਾਵ ਦੁਖ ਰੂਪ ਸੰਕਲਪੋਂ ਕੋ ਕਾਟ ਕੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੋ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲਤਾ॥iehu jIau rsqy kw rwhI hY, Awvqw jwqw rihqw hY]ਇਹੁ ਜੀਉ ਰਸਤੇ ਕਾ ਰਾਹੀ ਹੈ, ਆਵਤਾ ਜਾਤਾ ਰਹਿਤਾ ਹੈ॥ikAw ieh lY ky AwieAw hY, jwqy hUey kI ply myN pw lY jwvYgw]ਕਿਆ ਇਹ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ ਹੈ, ਜਾਤੇ ਹੂਏ ਕੀ ਪਲੇ ਮੇਂ ਪਾ ਲੈ ਜਾਵੈਗਾ॥ibnw nwm sy sB QwauN myN qot hI hY]ਬਿਨਾ ਨਾਮ ਸੇ ਸਭ ਥਾਉਂ ਮੇਂ ਤੋਟ ਹੀ ਹੈ॥lwhw qW qo imlygw jW vwihgurU buJwie dyvY ArQwq smJwie dyvY]ਲਾਹਾ ਤਾਂ ਤੋ ਮਿਲੇਗਾ ਜਾਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਬੁਝਾਇ ਦੇਵੈ ਅਰਥਾਤ ਸਮਝਾਇ ਦੇਵੈ॥vwpwrI ho kr bwhrly vxj vwpwroN ko vxjqw hY]ਵਾਪਾਰੀ ਹੋ ਕਰ ਬਾਹਰਲੇ ਵਣਜ ਵਾਪਾਰੋਂ ਕੋ ਵਣਜਤਾ ਹੈ॥nwm qy ibnw swrI isRstI myN piq kYsy rhygI vw (swrI) smgrI, Bwv pUrI piqstw kYsy rhygI? ]16]ਨਾਮ ਤੇ ਬਿਨਾ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸਟੀ ਮੇਂ ਪਤਿ ਕੈਸੇ ਰਹੇਗੀ ਵਾ (ਸਾਰੀ) ਸਮਗਰੀ, ਭਾਵ ਪੂਰੀ ਪਤਿਸਟਾ ਕੈਸੇ ਰਹੇਗੀ? ॥੧੬॥jo Bgvq ky gux vIcwry so igAwnI hY]ਜੋ ਭਗਵਤ ਕੇ ਗੁਣ ਵੀਚਾਰੇ ਸੋ ਗਿਆਨੀ ਹੈ॥guxoN ky bIcwrny myN gÎwn kI pRwpqI hoqI hY]ਗੁਣੋਂ ਕੇ ਬੀਚਾਰਨੇ ਮੇਂ ਗ੍ਯਾਨ ਕੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਹੋਤੀ ਹੈ॥prMqU gÎwn gun kw dwqw sMswr myN koeI ivrlw hI hY]ਪਰੰਤੂ ਗ੍ਯਾਨ ਗੁਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ਸੰਸਾਰ ਮੇਂ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਹੀ ਹੈ॥swcI krxI guroN ky bIcwr dÍwrw pRwpq hoqI hY]ਸਾਚੀ ਕਰਣੀ ਗੁਰੋਂ ਕੇ ਬੀਚਾਰ ਦ੍ਵਾਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਤੀ ਹੈ॥punw (Agm Agocr) vwihgurU kI kImiq nhI pweI jwqI]ਪੁਨਾ (ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ) ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ਜਾਤੀ॥qo imlIqw hY jy Awp hI imlwie lyvY]ਤੋ ਮਿਲੀਤਾ ਹੈ ਜੇ ਆਪ ਹੀ ਮਿਲਾਇ ਲੇਵੈ॥punw jo (guxvMqI) sMq hYN iqnoN dÍwry jy guxoN ko inq hI (swry) sMBwry]ਪੁਨਾ ਜੋ (ਗੁਣਵੰਤੀ) ਸੰਤ ਹੈਂ ਤਿਨੋਂ ਦ੍ਵਾਰੇ ਜੇ ਗੁਣੋਂ ਕੋ ਨਿਤ ਹੀ (ਸਾਰੇ) ਸੰਭਾਰੇ॥sRI gurU jI kihqy hYN: qo guroN kI isKÎw kr ky (mIq) imqR prmysÍr ko imlIqw hY]17]ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਤੋ ਗੁਰੋਂ ਕੀ ਸਿਖ੍ਯਾ ਕਰ ਕੇ (ਮੀਤ) ਮਿਤ੍ਰ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਕੋ ਮਿਲੀਤਾ ਹੈ॥੧੭॥kwm, kRoD jo buDI ky ivsy hYN ien ko jgÎwsU gwl dyvY, qYsy hI (kwieAw) buDI ko suD kry]ਕਾਮ, ਕ੍ਰੋਧ ਜੋ ਬੁਧੀ ਕੇ ਵਿਸੇ ਹੈਂ ਇਨ ਕੋ ਜਗ੍ਯਾਸੂ ਗਾਲ ਦੇਵੈ, ਤੈਸੇ ਹੀ (ਕਾਇਆ) ਬੁਧੀ ਕੋ ਸੁਧ ਕਰੇ॥jYsy suhwgw kMcn ko Fwlqw hY AO mYl ko jlwauqw hY]ਜੈਸੇ ਸੁਹਾਗਾ ਕੰਚਨ ਕੋ ਢਾਲਤਾ ਹੈ ਔ ਮੈਲ ਕੋ ਜਲਾਉਤਾ ਹੈ॥punw jo jp qp kI KYc rKxI hY eyhI ksvtI prKxy ko kry[ jy ies† Ainst kI pRwpqI myN smqw rhy, iqiqKu pqIAw ho]ਪੁਨਾ ਜੋ ਜਪ ਤਪ ਕੀ ਖੈਚ ਰਖਣੀ ਹੈ ਏਹੀ ਕਸਵਟੀ ਪਰਖਣੇ ਕੋ ਕਰੇ। ਜੇ ਇਸ੍ਟ ਅਨਿਸਟ ਕੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਮੇਂ ਸਮਤਾ ਰਹੇ, ਤਿਤਿਖੁ ਪਤੀਆ ਹੋ॥qo gurU rUp srwP kI ndr hoqI hY AO qb hI gÎwn kIAW BUmkw rUp (vMnI s) sRySt rMg kw cVwau hoqw hY]ਤੋ ਗੁਰੂ ਰੂਪ ਸਰਾਫ ਕੀ ਨਦਰ ਹੋਤੀ ਹੈ ਔ ਤਬ ਹੀ ਗ੍ਯਾਨ ਕੀਆਂ ਭੂਮਕਾ ਰੂਪ (ਵੰਨੀ ਸ) ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਰੰਗ ਕਾ ਚੜਾਉ ਹੋਤਾ ਹੈ॥punw hMkwr⁽¹⁾ kir jg psU ho rihAw hY, kwl ksweI sm inrdeI ho ky mwrqw hY]ਪੁਨਾ ਹੰਕਾਰ⁽¹⁾ ਕਰਿ ਜਗ ਪਸੂ ਹੋ ਰਹਿਆ ਹੈ, ਕਾਲ ਕਸਾਈ ਸਮ ਨਿਰਦਈ ਹੋ ਕੇ ਮਾਰਤਾ ਹੈ॥prmysÍr ny jYsI krnI hwQ pr ilK pweI hY, qYsy hI ieh jIv krm krqw hY]ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਨੇ ਜੈਸੀ ਕਰਨੀ ਹਾਥ ਪਰ ਲਿਖ ਪਾਈ ਹੈ, ਤੈਸੇ ਹੀ ਇਹ ਜੀਵ ਕਰਮ ਕਰਤਾ ਹੈ॥ijs ny eyh isRs†I kIqI hY ies isRs†I ky krmoN ko EhI jwn rhw hY]ਜਿਸ ਨੇ ਏਹ ਸ੍ਰਿਸ੍ਟੀ ਕੀਤੀ ਹੈ ਇਸ ਸ੍ਰਿਸ੍ਟੀ ਕੇ ਕਰਮੋਂ ਕੋ ਓਹੀ ਜਾਨ ਰਹਾ ਹੈ॥AOr kÎw kuC khIey khw nhIN jwqw]18]ਔਰ ਕ੍ਯਾ ਕੁਛ ਕਹੀਏ ਕਹਾ ਨਹੀਂ ਜਾਤਾ॥੧੮॥ijnoN ny KojiqAW KojiqAW nwmu AMimRq pIAw hY]ਜਿਨੋਂ ਨੇ ਖੋਜਤਿਆਂ ਖੋਜਤਿਆਂ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੀਆ ਹੈ॥siqguroN ko mnu dy dIAw hY AOru iqnoN ny iKmw gRhx krI hY]ਸਤਿਗੁਰੋਂ ਕੋ ਮਨੁ ਦੇ ਦੀਆ ਹੈ ਔਰੁ ਤਿਨੋਂ ਨੇ ਖਿਮਾ ਗ੍ਰਹਣ ਕਰੀ ਹੈ॥Krw Krw qW Apny Awp ko sB koeI kihqw hY]ਖਰਾ ਖਰਾ ਤਾਂ ਅਪਨੇ ਆਪ ਕੋ ਸਭ ਕੋਈ ਕਹਿਤਾ ਹੈ॥prMqU Krw qo choN jugoN myN nwm rqn ky Dwrny vwlw hY]ਪਰੰਤੂ ਖਰਾ ਤੋ ਚਹੋਂ ਜੁਗੋਂ ਮੇਂ ਨਾਮ ਰਤਨ ਕੇ ਧਾਰਨੇ ਵਾਲਾ ਹੈ॥mUey jIv Kwqy Ar pIqy hYN Aru jIv Bwv sy mrnw nhIN jwinAw]ਮੂਏ ਜੀਵ ਖਾਤੇ ਅਰ ਪੀਤੇ ਹੈਂ ਅਰੁ ਜੀਵ ਭਾਵ ਸੇ ਮਰਨਾ ਨਹੀਂ ਜਾਨਿਆ॥(jw) ijnoN ny (sbdu) bRhm pCwinAw hY qy iKn mwqR myN jIv Bwv sy mUey hYN](ਜਾ) ਜਿਨੋਂ ਨੇ (ਸਬਦੁ) ਬ੍ਰਹਮ ਪਛਾਨਿਆ ਹੈ ਤੇ ਖਿਨ ਮਾਤ੍ਰ ਮੇਂ ਜੀਵ ਭਾਵ ਸੇ ਮੂਏ ਹੈਂ॥ijn kw mrny myN min mMinAw hY vhu AsiQr icq hoey hYN]ÇpRSn: mrny myN ikn kw mnu mwinAw hY?ÇauqR:ਜਿਨ ਕਾ ਮਰਨੇ ਮੇਂ ਮਨਿ ਮੰਨਿਆ ਹੈ ਵਹੁ ਅਸਥਿਰ ਚਿਤ ਹੋਏ ਹੈਂ॥☬ਪ੍ਰਸ਼ਨ: ਮਰਨੇ ਮੇਂ ਕਿਨ ਕਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਹੈ?☬ਉਤ੍ਰ:ijnHoN ny guroN kI ikRpw qy nwm ko pCwinAw hY]19]ਜਿਨ੍ਹੋਂ ਨੇ ਗੁਰੋਂ ਕੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਨਾਮ ਕੋ ਪਛਾਨਿਆ ਹੈ॥੧੯॥(ggn) icdwkws jo gMBIru hY irdy Akws ky AMqr iqs kw vwsw hY](ਗਗਨ) ਚਿਦਾਕਾਸ ਜੋ ਗੰਭੀਰੁ ਹੈ ਰਿਦੇ ਅਕਾਸ ਕੇ ਅੰਤਰ ਤਿਸ ਕਾ ਵਾਸਾ ਹੈ॥jo AYsy cyqn ky gun gwvqy hYN iqn kw (shij) Acuq suK myN invws hoqw hY]ਜੋ ਐਸੇ ਚੇਤਨ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਤੇ ਹੈਂ ਤਿਨ ਕਾ (ਸਹਜਿ) ਅਚੁਤ ਸੁਖ ਮੇਂ ਨਿਵਾਸ ਹੋਤਾ ਹੈ॥gÎw hUAw AgÎwn Awvqw nhIN AO pwieAw hoieAw gÎwn jwqw nhIN; vw srUp myN gÎw hUAw Awvqw nhIN ikauNky Pyr AwXw hI nhIN jwqw hY]ਗ੍ਯਾ ਹੂਆ ਅਗ੍ਯਾਨ ਆਵਤਾ ਨਹੀਂ ਔ ਪਾਇਆ ਹੋਇਆ ਗ੍ਯਾਨ ਜਾਤਾ ਨਹੀਂ; ਵਾ ਸਰੂਪ ਮੇਂ ਗ੍ਯਾ ਹੂਆ ਆਵਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿਉਂਕੇ ਫੇਰ ਆਯਾ ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾਤਾ ਹੈ॥so guroN kI ikrpw kr ky hir myN ibRqI ko lgwie rihqy hYN]ਸੋ ਗੁਰੋਂ ਕੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਹਰਿ ਮੇਂ ਬ੍ਰਿਤੀ ਕੋ ਲਗਾਇ ਰਹਿਤੇ ਹੈਂ॥jo Akws vq pUrn AgMm hY punw (AnwQu) sÍwmI sy rihq hY, (AjonI) prmysÍr hY]ਜੋ ਅਕਾਸ ਵਤ ਪੂਰਨ ਅਗੰਮ ਹੈ ਪੁਨਾ (ਅਨਾਥੁ) ਸ੍ਵਾਮੀ ਸੇ ਰਹਿਤ ਹੈ, (ਅਜੋਨੀ) ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਹੈ॥AYsy (AjonI) prmysÍr myN ijn kw icq iesiQq hUAw hY, iqn kI iqs (sgonI) srgux myN vw sOgunI smwD hoeI hY]ਐਸੇ (ਅਜੋਨੀ) ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਮੇਂ ਜਿਨ ਕਾ ਚਿਤ ਇਸਥਿਤ ਹੂਆ ਹੈ, ਤਿਨ ਕੀ ਤਿਸ (ਸਗੋਨੀ) ਸਰਗੁਣ ਮੇਂ ਵਾ ਸੌਗੁਨੀ ਸਮਾਧ ਹੋਈ ਹੈ॥so hir nwm kw ismrn kr ky punw jonIEN myN nhIN pVqy hYN ArQwq jnm mrn sy rihq hoqy hYN]ਸੋ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ ਕੇ ਪੁਨਾ ਜੋਨੀਓਂ ਮੇਂ ਨਹੀਂ ਪੜਤੇ ਹੈਂ ਅਰਥਾਤ ਜਨਮ ਮਰਨ ਸੇ ਰਹਿਤ ਹੋਤੇ ਹੈਂ॥guroN kI isKÎw hI sB sy swr ArQwq sRys† hY ijs kr ky nwm jpIqw hY[ hor nwm jwp qy ibnW jo miq hY, so JUTI hY]20]ਗੁਰੋਂ ਕੀ ਸਿਖ੍ਯਾ ਹੀ ਸਭ ਸੇ ਸਾਰ ਅਰਥਾਤ ਸ੍ਰੇਸ੍ਟ ਹੈ ਜਿਸ ਕਰ ਕੇ ਨਾਮ ਜਪੀਤਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਨਾਮ ਜਾਪ ਤੇ ਬਿਨਾਂ ਜੋ ਮਤਿ ਹੈ, ਸੋ ਝੂਠੀ ਹੈ॥੨੦॥dyh rUp bhuqy GroN ky (dr) AMqr iPrqI hoeI jIv klw Qk geI hY]ਦੇਹ ਰੂਪ ਬਹੁਤੇ ਘਰੋਂ ਕੇ (ਦਰ) ਅੰਤਰ ਫਿਰਤੀ ਹੋਈ ਜੀਵ ਕਲਾ ਥਕ ਗਈ ਹੈ॥AsMK jonIEN myN pRwpq hUey hUey kw myry jnmoN kw AMq nhIN hY]ਅਸੰਖ ਜੋਨੀਓਂ ਮੇਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੂਏ ਹੂਏ ਕਾ ਮੇਰੇ ਜਨਮੋਂ ਕਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ॥(kyqy) keI mwqw AO ipqw hUey hYN AOr keI puqR AO DIAW hUeI hYN](ਕੇਤੇ) ਕਈ ਮਾਤਾ ਔ ਪਿਤਾ ਹੂਏ ਹੈਂ ਔਰ ਕਈ ਪੁਤ੍ਰ ਔ ਧੀਆਂ ਹੂਈ ਹੈਂ॥jIv ko kyqy gurU keI cyilEN kw sMbUh hUAw hY]ÇsMkw: gurU imly qo mukq honw Qw?ÇauqR:ਜੀਵ ਕੋ ਕੇਤੇ ਗੁਰੂ ਕਈ ਚੇਲਿਓਂ ਕਾ ਸੰਬੂਹ ਹੂਆ ਹੈ॥☬ਸੰਕਾ: ਗੁਰੂ ਮਿਲੇ ਤੋ ਮੁਕਤ ਹੋਨਾ ਥਾ?☬ਉਤ੍ਰ:kwcy gurU jb qk imly qb qk ieh jIv mukiq nhIN hoqw hY]ਕਾਚੇ ਗੁਰੂ ਜਬ ਤਕ ਮਿਲੇ ਤਬ ਤਕ ਇਹ ਜੀਵ ਮੁਕਤਿ ਨਹੀਂ ਹੋਤਾ ਹੈ॥Anyk jIv rUp iesqRIAW hYN iqn ky sMBwlxy vwlw Brqw eyk prmysÍr hY]ਅਨੇਕ ਜੀਵ ਰੂਪ ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ ਹੈਂ ਤਿਨ ਕੇ ਸੰਭਾਲਣੇ ਵਾਲਾ ਭਰਤਾ ਏਕ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਹੈ॥gurmuKW kw jIvxw AO mrxW pRBU ky nwl hY[ Bwv prmysÍr icq Awvy qo jIvnw mwnqy hYN BUlny sy mrnw mwnqy hYN pRmwx-Ç"AwKw jIvw ivsrY mir jwau]"ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਕਾ ਜੀਵਣਾ ਔ ਮਰਣਾਂ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇ ਨਾਲ ਹੈ। ਭਾਵ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਚਿਤ ਆਵੇ ਤੋ ਜੀਵਨਾ ਮਾਨਤੇ ਹੈਂ ਭੂਲਨੇ ਸੇ ਮਰਨਾ ਮਾਨਤੇ ਹੈਂ ਪ੍ਰਮਾਣ-☬"ਆਖਾ ਜੀਵਾ ਵਿਸਰੈ ਮਰਿ ਜਾਉ॥"idso idsw myN FUMFny sy nhIN imlw, jb myl BieAw qo (GrY) AMqskrx hI myN pwieAw hY]ਦਿਸੋ ਦਿਸਾ ਮੇਂ ਢੂੰਢਨੇ ਸੇ ਨਹੀਂ ਮਿਲਾ, ਜਬ ਮੇਲ ਭਇਆ ਤੋ (ਘਰੈ) ਅੰਤਸਕਰਣ ਹੀ ਮੇਂ ਪਾਇਆ ਹੈ॥jb siqgurU ky aupdys kw myl BieAw qo siqgurU kw imlwXw hUAw pwieAw hY]21]ÇgurmuKoN kI ausqqI krqy hYN:ਜਬ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੇ ਉਪਦੇਸ ਕਾ ਮੇਲ ਭਇਆ ਤੋ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਾ ਮਿਲਾਯਾ ਹੂਆ ਪਾਇਆ ਹੈ॥੨੧॥☬ਗੁਰਮੁਖੋਂ ਕੀ ਉਸਤਤੀ ਕਰਤੇ ਹੈਂ:gurmuK rwg myN js gwvqy hYN, suBwvk BI gurmuK gux aucwrqy hYN]ਗੁਰਮੁਖ ਰਾਗ ਮੇਂ ਜਸ ਗਾਵਤੇ ਹੈਂ, ਸੁਭਾਵਕ ਭੀ ਗੁਰਮੁਖ ਗੁਣ ਉਚਾਰਤੇ ਹੈਂ॥gurmuK Awp (qoil) bIcwr krqy hYN AOr qo (qolwvy) krwvqy hYN]ਗੁਰਮੁਖ ਆਪ (ਤੋਲਿ) ਬੀਚਾਰ ਕਰਤੇ ਹੈਂ ਔਰ ਤੋ (ਤੋਲਾਵੇ) ਕਰਾਵਤੇ ਹੈਂ॥gurmuK (AwvY jwie) jnmqy mrqy nhIN hYN, ikauNik iqn kw prmysr ky swQ (sMgu) imlwp hUAw hY; vw gurmuK jhW cwhy insMk Awauqy jwqy hYN, iqn kI rwh ko bRhmwidk BI rok nhIN skqy hYN]ਗੁਰਮੁਖ (ਆਵੈ ਜਾਇ) ਜਨਮਤੇ ਮਰਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਤਿਨ ਕਾ ਪਰਮੇਸਰ ਕੇ ਸਾਥ (ਸੰਗੁ) ਮਿਲਾਪ ਹੂਆ ਹੈ; ਵਾ ਗੁਰਮੁਖ ਜਹਾਂ ਚਾਹੇ ਨਿਸੰਕ ਆਉਤੇ ਜਾਤੇ ਹੈਂ, ਤਿਨ ਕੀ ਰਾਹ ਕੋ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਭੀ ਰੋਕ ਨਹੀਂ ਸਕਤੇ ਹੈਂ॥gurmuKoN ny rwg dÍYK rUp mYl kw iqAwg kIAw hY AOr AgÎwn klMk jlwie dIAw hY]ਗੁਰਮੁਖੋਂ ਨੇ ਰਾਗ ਦ੍ਵੈਖ ਰੂਪ ਮੈਲ ਕਾ ਤਿਆਗ ਕੀਆ ਹੈ ਔਰ ਅਗ੍ਯਾਨ ਕਲੰਕ ਜਲਾਇ ਦੀਆ ਹੈ॥gurmuKoN kw jo (nwd) sbd hY eyhI byd kw bIcwr hY, Bwv byd sy ivruD nhIN bolqy]ਗੁਰਮੁਖੋਂ ਕਾ ਜੋ (ਨਾਦ) ਸਬਦ ਹੈ ਏਹੀ ਬੇਦ ਕਾ ਬੀਚਾਰ ਹੈ, ਭਾਵ ਬੇਦ ਸੇ ਵਿਰੁਧ ਨਹੀਂ ਬੋਲਤੇ॥gurmuKoN kw eyhI iesnwn jo Bly krm krqy hYN]ਗੁਰਮੁਖੋਂ ਕਾ ਏਹੀ ਇਸਨਾਨ ਜੋ ਭਲੇ ਕਰਮ ਕਰਤੇ ਹੈਂ॥gurmuKoN kw aupdys AMimRq qoN BI sRyst hY]ਗੁਰਮੁਖੋਂ ਕਾ ਉਪਦੇਸ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤੋਂ ਭੀ ਸ੍ਰੇਸਟ ਹੈ॥sRI gurU jI kihqy hYN: guroN dÍwrw pwr rUp prmysr ko pweIqw hY]22]ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਗੁਰੋਂ ਦ੍ਵਾਰਾ ਪਾਰ ਰੂਪ ਪਰਮੇਸਰ ਕੋ ਪਾਈਤਾ ਹੈ॥੨੨॥eyh icq jo cMclu hY, so (Twie) iesiQq nhIN rihqw]ਏਹ ਚਿਤ ਜੋ ਚੰਚਲੁ ਹੈ, ਸੋ (ਠਾਇ) ਇਸਥਿਤ ਨਹੀਂ ਰਹਿਤਾ॥iesI qy AMqskrx KyqR myN sB guxoN rUp AMgUrI ko ivKÎoN rUp imRg Kwqw hY; vw mn imRg ivKÎoN rUp AMgUr Kwqw hY Kbr nhIN hoxy dyqw]ਇਸੀ ਤੇ ਅੰਤਸਕਰਣ ਖੇਤ੍ਰ ਮੇਂ ਸਭ ਗੁਣੋਂ ਰੂਪ ਅੰਗੂਰੀ ਕੋ ਵਿਖ੍ਯੋਂ ਰੂਪ ਮ੍ਰਿਗ ਖਾਤਾ ਹੈ; ਵਾ ਮਨ ਮ੍ਰਿਗ ਵਿਖ੍ਯੋਂ ਰੂਪ ਅੰਗੂਰ ਖਾਤਾ ਹੈ ਖਬਰ ਨਹੀਂ ਹੋਣੇ ਦੇਤਾ॥jo prmysr dy crn kmloN ko icq myN (aur) AiDk jwn kr khqy hYN]ਜੋ ਪਰਮੇਸਰ ਦੇ ਚਰਨ ਕਮਲੋਂ ਕੋ ਚਿਤ ਮੇਂ (ਉਰ) ਅਧਿਕ ਜਾਨ ਕਰ ਕਹਤੇ ਹੈਂ॥so icrMjIv hoqy hYN ikauNik cyqn inq rUp ko jwn kir inq rUp hoqy hYN]ਸੋ ਚਿਰੰਜੀਵ ਹੋਤੇ ਹੈਂ ਕਿਉਂਕਿ ਚੇਤਨ ਨਿਤ ਰੂਪ ਕੋ ਜਾਨ ਕਰਿ ਨਿਤ ਰੂਪ ਹੋਤੇ ਹੈਂ॥sB koeI icMqw krqy hI dyKIqy hYN]ਸਭ ਕੋਈ ਚਿੰਤਾ ਕਰਤੇ ਹੀ ਦੇਖੀਤੇ ਹੈਂ॥jb eyk ko cyqY qb hI (qhI) cyqn vwly ko vw iqsI smyN suK hoqw hY]ਜਬ ਏਕ ਕੋ ਚੇਤੈ ਤਬ ਹੀ (ਤਹੀ) ਚੇਤਨ ਵਾਲੇ ਕੋ ਵਾ ਤਿਸੀ ਸਮੇਂ ਸੁਖ ਹੋਤਾ ਹੈ॥ijs kI ijhbw hrI nwm ky jpxy myN rcy Aru DÎwn duAwrw Bgvq icq myN vsy]ਜਿਸ ਕੀ ਜਿਹਬਾ ਹਰੀ ਨਾਮ ਕੇ ਜਪਣੇ ਮੇਂ ਰਚੇ ਅਰੁ ਧ੍ਯਾਨ ਦੁਆਰਾ ਭਗਵਤ ਚਿਤ ਮੇਂ ਵਸੇ॥vhu jIvn mukq hUAw hUAw ies sMswr myN ibcrqw hY; punw (mukiq) dyhWq hony pr pq sMjugq (Gir) prlok myN jwqw hY; vw inraupwD bRhm myN pRwpiq hoqw hY]23]ਵਹੁ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤ ਹੂਆ ਹੂਆ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਮੇਂ ਬਿਚਰਤਾ ਹੈ; ਪੁਨਾ (ਮੁਕਤਿ) ਦੇਹਾਂਤ ਹੋਨੇ ਪਰ ਪਤ ਸੰਜੁਗਤ (ਘਰਿ) ਪਰਲੋਕ ਮੇਂ ਜਾਤਾ ਹੈ; ਵਾ ਨਿਰਉਪਾਧ ਬ੍ਰਹਮ ਮੇਂ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੋਤਾ ਹੈ॥੨੩॥sQUl srIr AOru pRwx kI gMT Kul jwqI hY qb dyh nst ho jwqI hY]ਸਥੂਲ ਸਰੀਰ ਔਰੁ ਪ੍ਰਾਣ ਕੀ ਗੰਠ ਖੁਲ ਜਾਤੀ ਹੈ ਤਬ ਦੇਹ ਨਸਟ ਹੋ ਜਾਤੀ ਹੈ॥(CyAw) CYqy inq hI hoqI hY jgq myN (hMiF) iPrkY dyK lyhu](ਛੇਆ) ਛੈਤੇ ਨਿਤ ਹੀ ਹੋਤੀ ਹੈ ਜਗਤ ਮੇਂ (ਹੰਢਿ) ਫਿਰਕੈ ਦੇਖ ਲੇਹੁ॥prMqU jo (DUp Cwv) duK suK ko qul kr ky smJY]ਪਰੰਤੂ ਜੋ (ਧੂਪ ਛਾਵ) ਦੁਖ ਸੁਖ ਕੋ ਤੁਲ ਕਰ ਕੇ ਸਮਝੈ॥qo bMDnw ko kwtky mukq rUp Gr myN Apxy mn ko (AwxY) ilAwvqw hY]ਤੋ ਬੰਧਨਾ ਕੋ ਕਾਟਕੇ ਮੁਕਤ ਰੂਪ ਘਰ ਮੇਂ ਅਪਣੇ ਮਨ ਕੋ (ਆਣੈ) ਲਿਆਵਤਾ ਹੈ॥(CwieAw) mwieAw jo quC hY iqs ny jgq ko BulwieAw hY](ਛਾਇਆ) ਮਾਇਆ ਜੋ ਤੁਛ ਹੈ ਤਿਸ ਨੇ ਜਗਤ ਕੋ ਭੁਲਾਇਆ ਹੈ॥krm jo DuroN iliKAw igAw hY, soeI prvwx ho igAw hY]ਕਰਮ ਜੋ ਧੁਰੋਂ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਸੋਈ ਪਰਵਾਣ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ॥isr pr kwl qo jnm sy hI pRwpiq hY prMqU buFypy kr ky jobn nst hoqw hY]ਸਿਰ ਪਰ ਕਾਲ ਤੋ ਜਨਮ ਸੇ ਹੀ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੈ ਪਰੰਤੂ ਬੁਢੇਪੇ ਕਰ ਕੇ ਜੋਬਨ ਨਸਟ ਹੋਤਾ ਹੈ॥punw kwieAw buFypy myN (CIjY) nst ho ky (isbwlu) jwlw rUp ho jwqI hY ArQwq isQl hoqI hY]24]ਪੁਨਾ ਕਾਇਆ ਬੁਢੇਪੇ ਮੇਂ (ਛੀਜੈ) ਨਸਟ ਹੋ ਕੇ (ਸਿਬਾਲੁ) ਜਾਲਾ ਰੂਪ ਹੋ ਜਾਤੀ ਹੈ ਅਰਥਾਤ ਸਿਥਲ ਹੋਤੀ ਹੈ॥੨੪॥iqRlokI ko Awip pRBU jwnqw hY]ਤ੍ਰਿਲੋਕੀ ਕੋ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੂ ਜਾਨਤਾ ਹੈ॥iqs qy ibnw jugW jugW myN hor dwqw koeI nhIN, Bwv soeI sB ko dwq dyqw hY[ qW qy iqs dwqy pws AYsy bynqI kry]ਤਿਸ ਤੇ ਬਿਨਾ ਜੁਗਾਂ ਜੁਗਾਂ ਮੇਂ ਹੋਰ ਦਾਤਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ, ਭਾਵ ਸੋਈ ਸਭ ਕੋ ਦਾਤ ਦੇਤਾ ਹੈ। ਤਾਂ ਤੇ ਤਿਸ ਦਾਤੇ ਪਾਸ ਐਸੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰੇ॥hy rKdy jog vwihgurU! ijauN qum ko BwvY iqauN hI hmwry ko jnm mrx sy rK lY]ਹੇ ਰਖਦੇ ਜੋਗ ਵਾਹਿਗੁਰੂ! ਜਿਉਂ ਤੁਮ ਕੋ ਭਾਵੈ ਤਿਉਂ ਹੀ ਹਮਾਰੇ ਕੋ ਜਨਮ ਮਰਣ ਸੇ ਰਖ ਲੈ॥qumwrw js hI mWgqw hUM[ jy dyvyN qW ies lok myN piq rihqI hY AO pRlok myN (swKu) iejq rihqI hY]ਤੁਮਾਰਾ ਜਸ ਹੀ ਮਾਂਗਤਾ ਹੂੰ। ਜੇ ਦੇਵੇਂ ਤਾਂ ਇਸ ਲੋਕ ਮੇਂ ਪਤਿ ਰਹਿਤੀ ਹੈ ਔ ਪ੍ਰਲੋਕ ਮੇਂ (ਸਾਖੁ) ਇਜਤ ਰਹਿਤੀ ਹੈ॥(jwgqu) hy pRkws rUp! qumwry myN jwgqw rhUM jy qum ko BwaU](ਜਾਗਤੁ) ਹੇ ਪ੍ਰਕਾਸ ਰੂਪ! ਤੁਮਾਰੇ ਮੇਂ ਜਾਗਤਾ ਰਹੂੰ ਜੇ ਤੁਮ ਕੋ ਭਾਊ॥jy qum sMqoN ky swQ mylo qW qumwry srUp myN smwie jwvoN]ਜੇ ਤੁਮ ਸੰਤੋਂ ਕੇ ਸਾਥ ਮੇਲੋ ਤਾਂ ਤੁਮਾਰੇ ਸਰੂਪ ਮੇਂ ਸਮਾਇ ਜਾਵੋਂ॥hy jgdIs! qumwry jY jY kwr kroN AO qumwry nwm ko jpoN]ਹੇ ਜਗਦੀਸ! ਤੁਮਾਰੇ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰ ਕਰੋਂ ਔ ਤੁਮਾਰੇ ਨਾਮ ਕੋ ਜਪੋਂ॥gurmq kr ky (bIs) bIs ibsvY inscy kr ky iek AduqIÎ jo qUM eIsu hYN iqs qyry swQ imlIAY]25]ਗੁਰਮਤ ਕਰ ਕੇ (ਬੀਸ) ਬੀਸ ਬਿਸਵੈ ਨਿਸਚੇ ਕਰ ਕੇ ਇਕ ਅਦੁਤੀ੍ਯ ਜੋ ਤੂੰ ਈਸੁ ਹੈਂ ਤਿਸ ਤੇਰੇ ਸਾਥ ਮਿਲੀਐ॥੨੫॥jgq swQ jo JgVw krnw hY, so ikAw hY, so bolxw JK mwrnw hY]ਜਗਤ ਸਾਥ ਜੋ ਝਗੜਾ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਸੋ ਕਿਆ ਹੈ, ਸੋ ਬੋਲਣਾ ਝਖ ਮਾਰਨਾ ਹੈ॥kÎoNik prmwd vwly JUr kr mrqy dyKy hYN]ਕ੍ਯੋਂਕਿ ਪਰਮਾਦ ਵਾਲੇ ਝੂਰ ਕਰ ਮਰਤੇ ਦੇਖੇ ਹੈਂ॥ijn ko jIvn rUp prmysÍr kI Awsw hY vhu jnmqy mrqy nhIN hYN]ਜਿਨ ਕੋ ਜੀਵਨ ਰੂਪ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਕੀ ਆਸਾ ਹੈ ਵਹੁ ਜਨਮਤੇ ਮਰਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈਂ॥Awey Qy Awsw qy inrws hokir clqy Bey hYN, Bwv jgq ko imiQAw jwn kr Awsw nhIN krqy hYN]ਆਏ ਥੇ ਆਸਾ ਤੇ ਨਿਰਾਸ ਹੋਕਰਿ ਚਲਤੇ ਭਏ ਹੈਂ, ਭਾਵ ਜਗਤ ਕੋ ਮਿਥਿਆ ਜਾਨ ਕਰ ਆਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰਤੇ ਹੈਂ॥Jur Jur ky jo Kpxw Qw, so iqn kw mwtI myN rl igAw hY ArQwq nst ho igAw hY]ਝੁਰ ਝੁਰ ਕੇ ਜੋ ਖਪਣਾ ਥਾ, ਸੋ ਤਿਨ ਕਾ ਮਾਟੀ ਮੇਂ ਰਲ ਗਿਆ ਹੈ ਅਰਥਾਤ ਨਸਟ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ॥hrI ky gun ko gwvny sy kwl iqn ko nhIN dbwvqw hY]ਹਰੀ ਕੇ ਗੁਨ ਕੋ ਗਾਵਨੇ ਸੇ ਕਾਲ ਤਿਨ ਕੋ ਨਹੀਂ ਦਬਾਵਤਾ ਹੈ॥hrI ky nwm kr ky ijnHoN ny nO iniD rUp nODw BgqI pweI hY]ਹਰੀ ਕੇ ਨਾਮ ਕਰ ਕੇ ਜਿਨ੍ਹੋਂ ਨੇ ਨੌ ਨਿਧਿ ਰੂਪ ਨੌਧਾ ਭਗਤੀ ਪਾਈ ਹੈ॥iqn ko Awp hI prmysÍr sWqI suBwv dyqw hY]26]ਤਿਨ ਕੋ ਆਪ ਹੀ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਸਾਂਤੀ ਸੁਭਾਵ ਦੇਤਾ ਹੈ॥੨੬॥Awp hI gurU rUp hoiekY igAwn ko bolqw hY ArQwq aupdys dyqw hY, Awp hI jgÎwsU rUpu ho ky bUJqw hY ArQwq pUCqw hY]ਆਪ ਹੀ ਗੁਰੂ ਰੂਪ ਹੋਇਕੈ ਗਿਆਨ ਕੋ ਬੋਲਤਾ ਹੈ ਅਰਥਾਤ ਉਪਦੇਸ ਦੇਤਾ ਹੈ, ਆਪ ਹੀ ਜਗ੍ਯਾਸੂ ਰੂਪੁ ਹੋ ਕੇ ਬੂਝਤਾ ਹੈ ਅਰਥਾਤ ਪੂਛਤਾ ਹੈ॥Awp hI Drm ADrm ko smJqw hY, Awp hI PlwPl ko (sUJY) dyKqw hY]ਆਪ ਹੀ ਧਰਮ ਅਧਰਮ ਕੋ ਸਮਝਤਾ ਹੈ, ਆਪ ਹੀ ਫਲਾਫਲ ਕੋ (ਸੂਝੈ) ਦੇਖਤਾ ਹੈ॥guroN kw kihAw hoieAw aupdys ijn ky irdy myN smwie jwie]ਗੁਰੋਂ ਕਾ ਕਹਿਆ ਹੋਇਆ ਉਪਦੇਸ ਜਿਨ ਕੇ ਰਿਦੇ ਮੇਂ ਸਮਾਇ ਜਾਇ॥iqs kr iqnoN ky AMqskrx inrml hYN AO ieMidRAW ky sUcy hYN[ iqn ko swc rUp prmysÍr Bwvqw hY]ਤਿਸ ਕਰ ਤਿਨੋਂ ਕੇ ਅੰਤਸਕਰਣ ਨਿਰਮਲ ਹੈਂ ਔ ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਕੇ ਸੂਚੇ ਹੈਂ। ਤਿਨ ਕੋ ਸਾਚ ਰੂਪ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਭਾਵਤਾ ਹੈ॥gurU rUp smuMdR myN vYrwgwid suB guxoN rUp rqnoN kw qotw nhIN hY]ਗੁਰੂ ਰੂਪ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਮੇਂ ਵੈਰਾਗਾਦਿ ਸੁਭ ਗੁਣੋਂ ਰੂਪ ਰਤਨੋਂ ਕਾ ਤੋਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ॥pRym Awidk pdwrQ swcy hYN AO inKutqy nhIN hYN]ਪ੍ਰੇਮ ਆਦਿਕ ਪਦਾਰਥ ਸਾਚੇ ਹੈਂ ਔ ਨਿਖੁਟਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈਂ॥hy BweI! AYsy guroN ny jo bcn kihAw hY vhI kwr kmwvo]ਹੇ ਭਾਈ! ਐਸੇ ਗੁਰੋਂ ਨੇ ਜੋ ਬਚਨ ਕਹਿਆ ਹੈ ਵਹੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵੋ॥guroN kI krxI dyK ky iqn ky smwn vrqny ko kwhy Dwvqy ho]ਗੁਰੋਂ ਕੀ ਕਰਣੀ ਦੇਖ ਕੇ ਤਿਨ ਕੇ ਸਮਾਨ ਵਰਤਨੇ ਕੋ ਕਾਹੇ ਧਾਵਤੇ ਹੋ॥sRI gurU jI kihqy hYN: gurmiq ko Dwr ky swc myN smwie jwvo]27]ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਗੁਰਮਤਿ ਕੋ ਧਾਰ ਕੇ ਸਾਚ ਮੇਂ ਸਮਾਇ ਜਾਵੋ॥੨੭॥prspr jo pRym hY (ik bolih) Koty bcn bolny sy (shI) inscy kr ky so (nyhu) pRym tUt jwqw hY]ਪਰਸਪਰ ਜੋ ਪ੍ਰੇਮ ਹੈ (ਕਿ ਬੋਲਹਿ) ਖੋਟੇ ਬਚਨ ਬੋਲਨੇ ਸੇ (ਸਹੀ) ਨਿਸਚੇ ਕਰ ਕੇ ਸੋ (ਨੇਹੁ) ਪ੍ਰੇਮ ਟੂਟ ਜਾਤਾ ਹੈ॥ies pr idRs†Wq dyqy hYN jYsy- doaU idsw pkV ky KYNcny qy bWh tUt jwqI hY]ਇਸ ਪਰ ਦ੍ਰਿਸ੍ਟਾਂਤ ਦੇਤੇ ਹੈਂ ਜੈਸੇ- ਦੋਊ ਦਿਸਾ ਪਕੜ ਕੇ ਖੈਂਚਨੇ ਤੇ ਬਾਂਹ ਟੂਟ ਜਾਤੀ ਹੈ॥qYsy hI (bur) bury bolxy sy, Bwv prmysÍr dw hukmu nw mwnny sy jIv kI pRIq tUt geI hY]ਤੈਸੇ ਹੀ (ਬੁਰ) ਬੁਰੇ ਬੋਲਣੇ ਸੇ, ਭਾਵ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਦਾ ਹੁਕਮੁ ਨਾ ਮਾਨਨੇ ਸੇ ਜੀਵ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤ ਟੂਟ ਗਈ ਹੈ॥durmq Dwrny qy (Foil) ipAwry pqI prmysÍr ny jIv rUpI iesqRI iqAwg CofI hY]ਦੁਰਮਤ ਧਾਰਨੇ ਤੇ (ਢੋਲਿ) ਪਿਆਰੇ ਪਤੀ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਨੇ ਜੀਵ ਰੂਪੀ ਇਸਤ੍ਰੀ ਤਿਆਗ ਛੋਡੀ ਹੈ॥tUty hUey jIv kw prmysÍr swQ sq Asq ky bIcwr krny qy gMF pVqw hY]ਟੂਟੇ ਹੂਏ ਜੀਵ ਕਾ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਸਾਥ ਸਤ ਅਸਤ ਕੇ ਬੀਚਾਰ ਕਰਨੇ ਤੇ ਗੰਢ ਪੜਤਾ ਹੈ॥jo gur aupdys vwly hYN, so Apny (Gir) irdy myN moK rUp kwrj (swir) kr bYTy hYN]ਜੋ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਵਾਲੇ ਹੈਂ, ਸੋ ਅਪਨੇ (ਘਰਿ) ਰਿਦੇ ਮੇਂ ਮੋਖ ਰੂਪ ਕਾਰਜ (ਸਾਰਿ) ਕਰ ਬੈਠੇ ਹੈਂ॥ijnoN ny swcw lwB lIAw hY iqnoN ko qotw nhIN Awvqw]ਜਿਨੋਂ ਨੇ ਸਾਚਾ ਲਾਭ ਲੀਆ ਹੈ ਤਿਨੋਂ ਕੋ ਤੋਟਾ ਨਹੀਂ ਆਵਤਾ॥prmysÍr qo qRYlokI kw ipAwrw hY, prMqU jo pRIqm Bgq hY, iqn kw (motw) AqI ipAwrw hY]28]ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਤੋ ਤ੍ਰੈਲੋਕੀ ਕਾ ਪਿਆਰਾ ਹੈ, ਪਰੰਤੂ ਜੋ ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਗਤ ਹੈ, ਤਿਨ ਕਾ (ਮੋਟਾ) ਅਤੀ ਪਿਆਰਾ ਹੈ॥੨੮॥hy BweI! rok ky mn ko (Twie) srUp myN rwKo]ਹੇ ਭਾਈ! ਰੋਕ ਕੇ ਮਨ ਕੋ (ਠਾਇ) ਸਰੂਪ ਮੇਂ ਰਾਖੋ॥Avgun myN isRs†I (Thik) lwg kY pscwqwp krqI mr geI hY]ਅਵਗੁਨ ਮੇਂ ਸ੍ਰਿਸ੍ਟੀ (ਠਹਕਿ) ਲਾਗ ਕੈ ਪਸਚਾਤਾਪ ਕਰਤੀ ਮਰ ਗਈ ਹੈ॥prmysÍr pqI eyk hY, sB isRs†I iqs kI iesqRI hY]ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਪਤੀ ਏਕ ਹੈ, ਸਭ ਸ੍ਰਿਸ੍ਟੀ ਤਿਸ ਕੀ ਇਸਤ੍ਰੀ ਹੈ॥jo (kUiVAwir) pwKMfI jIv hYN, so Anyk ByK Dwrn krqI hY]ਜੋ (ਕੂੜਿਆਰਿ) ਪਾਖੰਡੀ ਜੀਵ ਹੈਂ, ਸੋ ਅਨੇਕ ਭੇਖ ਧਾਰਨ ਕਰਤੀ ਹੈ॥ijs ny ibRqI (pr Gir) Ains† myN, Bwv jo Apnw iest nhIN iqs myN jwqI rok rKI hY]ਜਿਸ ਨੇ ਬ੍ਰਿਤੀ (ਪਰ ਘਰਿ) ਅਨਿਸ੍ਟ ਮੇਂ, ਭਾਵ ਜੋ ਅਪਨਾ ਇਸਟ ਨਹੀਂ ਤਿਸ ਮੇਂ ਜਾਤੀ ਰੋਕ ਰਖੀ ਹੈ॥vhu Apny pqI ny srUp myN bulwie leI hY, iksI ny rok nhIN pweI]ਵਹੁ ਅਪਨੇ ਪਤੀ ਨੇ ਸਰੂਪ ਮੇਂ ਬੁਲਾਇ ਲਈ ਹੈ, ਕਿਸੀ ਨੇ ਰੋਕ ਨਹੀਂ ਪਾਈ॥jo swc kI ipAwrI gur aupdys ny svwrI hY]ਜੋ ਸਾਚ ਕੀ ਪਿਆਰੀ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਨੇ ਸਵਾਰੀ ਹੈ॥sohI suhwgxI Twkur ny Apny AMk myN DwrI hY]29]ਸੋਹੀ ਸੁਹਾਗਣੀ ਠਾਕੁਰ ਨੇ ਅਪਨੇ ਅੰਕ ਮੇਂ ਧਾਰੀ ਹੈ॥੨੯॥Anyk jonoN myN iPrqy iPrqy hy sKI! Anyk srIr ieMdRÎoN smyq (Pwty) nst hUey hYN]ਅਨੇਕ ਜੋਨੋਂ ਮੇਂ ਫਿਰਤੇ ਫਿਰਤੇ ਹੇ ਸਖੀ! ਅਨੇਕ ਸਰੀਰ ਇੰਦ੍ਰ੍ਯੋਂ ਸਮੇਤ (ਫਾਟੇ) ਨਸਟ ਹੂਏ ਹੈਂ॥punw BRwmk buDI hoxy qy qn myN suK nhIN hoqw[ ibnw Bgvq ky fr sy (fwr) pMkqI jIvoN kI nws hoeI hY]ਪੁਨਾ ਭ੍ਰਾਮਕ ਬੁਧੀ ਹੋਣੇ ਤੇ ਤਨ ਮੇਂ ਸੁਖ ਨਹੀਂ ਹੋਤਾ। ਬਿਨਾ ਭਗਵਤ ਕੇ ਡਰ ਸੇ (ਡਾਰ) ਪੰਕਤੀ ਜੀਵੋਂ ਕੀ ਨਾਸ ਹੋਈ ਹੈ॥jo Apny srIr myN fr ky jIv Bwv sy mueI hY, so cqur kMq ny ikRpw idRs†I kr ky dyKI hY]ਜੋ ਅਪਨੇ ਸਰੀਰ ਮੇਂ ਡਰ ਕੇ ਜੀਵ ਭਾਵ ਸੇ ਮੁਈ ਹੈ, ਸੋ ਚਤੁਰ ਕੰਤ ਨੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਦ੍ਰਿਸ੍ਟੀ ਕਰ ਕੇ ਦੇਖੀ ਹੈ॥ijs ny Apny guroN kw fr mn myN Dwr riKAw hY, so nwm ko jp ky inrBau hoeI hY]ਜਿਸ ਨੇ ਅਪਨੇ ਗੁਰੋਂ ਕਾ ਡਰ ਮਨ ਮੇਂ ਧਾਰ ਰਖਿਆ ਹੈ, ਸੋ ਨਾਮ ਕੋ ਜਪ ਕੇ ਨਿਰਭਉ ਹੋਈ ਹੈ॥sMklpoN rUp prbqoN myN bwsw Qw AO pdwrQoN kI iqRKw bhuq lwg rhI QI[ jb Apny srUp ko dyKw qb dUr nhIN jwinAW hY, Bwv smIp jwinAW hY]ਸੰਕਲਪੋਂ ਰੂਪ ਪਰਬਤੋਂ ਮੇਂ ਬਾਸਾ ਥਾ ਔ ਪਦਾਰਥੋਂ ਕੀ ਤ੍ਰਿਖਾ ਬਹੁਤ ਲਾਗ ਰਹੀ ਥੀ। ਜਬ ਅਪਨੇ ਸਰੂਪ ਕੋ ਦੇਖਾ ਤਬ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਜਾਨਿਆਂ ਹੈ, ਭਾਵ ਸਮੀਪ ਜਾਨਿਆਂ ਹੈ॥gur sbd ko mMn ky iqRKw invrq krI hY AOr BrpUr prmysÍr jwin kY AwqmwnMd AMimRqu pIAw hY]ਗੁਰ ਸਬਦ ਕੋ ਮੰਨ ਕੇ ਤ੍ਰਿਖਾ ਨਿਵਰਤ ਕਰੀ ਹੈ ਔਰ ਭਰਪੂਰ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਜਾਨਿ ਕੈ ਆਤਮਾਨੰਦ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਹੈ॥aupdys dyho dyho qW sB koeI AwKqw hY, ijs ko prmysÍr cwhuqw hY iqs ko pUry siqguroN duAwrw aupdys krqy hYN]ਉਪਦੇਸ ਦੇਹੋ ਦੇਹੋ ਤਾਂ ਸਭ ਕੋਈ ਆਖਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਕੋ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਚਾਹੁਤਾ ਹੈ ਤਿਸ ਕੋ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰੋਂ ਦੁਆਰਾ ਉਪਦੇਸ ਕਰਤੇ ਹੈਂ॥ijs ko guroN duAwry aupdys dyqw hY, pdwrQoN kI iqRs˜w rUp iqRKw ko soie invrq krqw hY]30]ਜਿਸ ਕੋ ਗੁਰੋਂ ਦੁਆਰੇ ਉਪਦੇਸ ਦੇਤਾ ਹੈ, ਪਦਾਰਥੋਂ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸ੍ਨਾ ਰੂਪ ਤ੍ਰਿਖਾ ਕੋ ਸੋਇ ਨਿਵਰਤ ਕਰਤਾ ਹੈ॥੩੦॥FuMFny vwlI ho kr mYN FUMFqI iPrI hUM ik koeI iesQq BI hYN[ qo ikAw dyiKAw? jo (krwir) qkVy rwvx, durXoDn AwdI ns† hoqy Awey hYN]ਢੁੰਢਨੇ ਵਾਲੀ ਹੋ ਕਰ ਮੈਂ ਢੂੰਢਤੀ ਫਿਰੀ ਹੂੰ ਕਿ ਕੋਈ ਇਸਥਤ ਭੀ ਹੈਂ। ਤੋ ਕਿਆ ਦੇਖਿਆ? ਜੋ (ਕਰਾਰਿ) ਤਕੜੇ ਰਾਵਣ, ਦੁਰਯੋਧਨ ਆਦੀ ਨਸ੍ਟ ਹੋਤੇ ਆਏ ਹੈਂ॥jo pwpoN kr ky Bwry hUey hYN Fihxy jog so Fih pey, hauly jo puMnI hYN vhu sMswr duKoN ky smuMdR sy pwr inksy hYN]ਜੋ ਪਾਪੋਂ ਕਰ ਕੇ ਭਾਰੇ ਹੂਏ ਹੈਂ ਢਹਿਣੇ ਜੋਗ ਸੋ ਢਹਿ ਪਏ, ਹਉਲੇ ਜੋ ਪੁੰਨੀ ਹੈਂ ਵਹੁ ਸੰਸਾਰ ਦੁਖੋਂ ਕੇ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਸੇ ਪਾਰ ਨਿਕਸੇ ਹੈਂ॥(AjwcI) inskwm ho kr Amr hrI ko jo imly hYN iqn ky hm bilhwr jwqy hYN](ਅਜਾਚੀ) ਨਿਸਕਾਮ ਹੋ ਕਰ ਅਮਰ ਹਰੀ ਕੋ ਜੋ ਮਿਲੇ ਹੈਂ ਤਿਨ ਕੇ ਹਮ ਬਲਿਹਾਰ ਜਾਤੇ ਹੈਂ॥iqn kI DUV kr ky bMDnw qy (AGulIAY) CutIqw hY[ hy BweI! iqn kI sMgq ky myl myN Apny ko imlwau]ਤਿਨ ਕੀ ਧੂੜ ਕਰ ਕੇ ਬੰਧਨਾ ਤੇ (ਅਘੁਲੀਐ) ਛੁਟੀਤਾ ਹੈ। ਹੇ ਭਾਈ! ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤ ਕੇ ਮੇਲ ਮੇਂ ਅਪਨੇ ਕੋ ਮਿਲਾਉ॥mYny Apnw mn guroN ko dIAw hY AOr iqn sy inrml nwm ko pwieAw hY]ਮੈਨੇ ਅਪਨਾ ਮਨ ਗੁਰੋਂ ਕੋ ਦੀਆ ਹੈ ਔਰ ਤਿਨ ਸੇ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ਕੋ ਪਾਇਆ ਹੈ॥ijn siqguroN ny nwmu dIAw hY, iqn ko syvqw hUM AO iqnoN ky hI bilhwr jwqw hUM[ ikauNik iqn guroN sy hI eyk inscw hUAw hY]ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੋਂ ਨੇ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਹੈ, ਤਿਨ ਕੋ ਸੇਵਤਾ ਹੂੰ ਔ ਤਿਨੋਂ ਕੇ ਹੀ ਬਲਿਹਾਰ ਜਾਤਾ ਹੂੰ। ਕਿਉਂਕਿ ਤਿਨ ਗੁਰੋਂ ਸੇ ਹੀ ਏਕ ਨਿਸਚਾ ਹੂਆ ਹੈ॥jo ies sMswr ko bnwvqw hY, soeI ies ko (FwhsI) lY krqw hY[ iqs pRmwqmw sy ibnw AOr koeI BI smRQ nhIN hY]ਜੋ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਕੋ ਬਨਾਵਤਾ ਹੈ, ਸੋਈ ਇਸ ਕੋ (ਢਾਹਸੀ) ਲੈ ਕਰਤਾ ਹੈ। ਤਿਸ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਸੇ ਬਿਨਾ ਔਰ ਕੋਈ ਭੀ ਸਮ੍ਰਥ ਨਹੀਂ ਹੈ॥jo guroN kI ikRpw sy iqs vwihgurU ko (sMmHHlw) Xwd krIey qo iqn myN dUK n hovY, Bwv jnm mrn kw ABwv ho jwey]31]ਜੋ ਗੁਰੋਂ ਕੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸੇ ਤਿਸ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੋ (ਸੰਮ੍ਹ੍ਹਲਾ) ਯਾਦ ਕਰੀਏ ਤੋ ਤਿਨ ਮੇਂ ਦੂਖ ਨ ਹੋਵੈ, ਭਾਵ ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾ ਅਭਾਵ ਹੋ ਜਾਏ॥੩੧॥myrw koeI nhIN hY mYN iks ko gRhx kro, nhIN ko pICy hUAw nhIN koeI Awgy hovYgw]ਮੇਰਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ ਮੈਂ ਕਿਸ ਕੋ ਗ੍ਰਹਣ ਕਰੋ, ਨਹੀਂ ਕੋ ਪੀਛੇ ਹੂਆ ਨਹੀਂ ਕੋਈ ਆਗੇ ਹੋਵੈਗਾ॥jb qk Awvxy jwxy myN Krwb hoeIqw hY qb qk duibDw rUp rog lwg rhw hY]ਜਬ ਤਕ ਆਵਣੇ ਜਾਣੇ ਮੇਂ ਖਰਾਬ ਹੋਈਤਾ ਹੈ ਤਬ ਤਕ ਦੁਬਿਧਾ ਰੂਪ ਰੋਗ ਲਾਗ ਰਹਾ ਹੈ॥nwm qoN ibnW AwdmI AYsy igrqy hYN jYsy k`lr lgny sy kMD igrqI hY, Bwv sÍws sÍws insPl igrqy jwqy hYN]ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਆਦਮੀ ਐਸੇ ਗਿਰਤੇ ਹੈਂ ਜੈਸੇ ਕੱਲਰ ਲਗਨੇ ਸੇ ਕੰਧ ਗਿਰਤੀ ਹੈ, ਭਾਵ ਸ੍ਵਾਸ ਸ੍ਵਾਸ ਨਿਸਫਲ ਗਿਰਤੇ ਜਾਤੇ ਹੈਂ॥ibnW nwm qoN iks pRkwr CUtnw hogw, AMq ko (rswqil) nrkoN hI myN jwieMgy]ਬਿਨਾਂ ਨਾਮ ਤੋਂ ਕਿਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਛੂਟਨਾ ਹੋਗਾ, ਅੰਤ ਕੋ (ਰਸਾਤਲਿ) ਨਰਕੋਂ ਹੀ ਮੇਂ ਜਾਇੰਗੇ॥AKr pV ky gxqIAW guxwvqy hYN ik Amky Amky SwsqR mYny pVy hYN AO scw jo prmysr hY, so Agxq hY ArQwq igxqIAW kr ky imlqw nhIN]ਅਖਰ ਪੜ ਕੇ ਗਣਤੀਆਂ ਗੁਣਾਵਤੇ ਹੈਂ ਕਿ ਅਮਕੇ ਅਮਕੇ ਸ਼ਾਸਤ੍ਰ ਮੈਨੇ ਪੜੇ ਹੈਂ ਔ ਸਚਾ ਜੋ ਪਰਮੇਸਰ ਹੈ, ਸੋ ਅਗਣਤ ਹੈ ਅਰਥਾਤ ਗਿਣਤੀਆਂ ਕਰ ਕੇ ਮਿਲਤਾ ਨਹੀਂ॥ieh jIv jo AgÎwnI mq kw hIx hY ies ko gurU ibnW igAwn nhIN hoqw hY]ਇਹ ਜੀਵ ਜੋ ਅਗ੍ਯਾਨੀ ਮਤ ਕਾ ਹੀਣ ਹੈ ਇਸ ਕੋ ਗੁਰੂ ਬਿਨਾਂ ਗਿਆਨ ਨਹੀਂ ਹੋਤਾ ਹੈ॥jb srIr rUp rbwb kI pRwxoN rUp qMq tUt geI qb pRwxW ky bÎog kr (vwjY nhIN) cystw nhIN krqw hY]ਜਬ ਸਰੀਰ ਰੂਪ ਰਬਾਬ ਕੀ ਪ੍ਰਾਣੋਂ ਰੂਪ ਤੰਤ ਟੂਟ ਗਈ ਤਬ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਕੇ ਬ੍ਯੋਗ ਕਰ (ਵਾਜੈ ਨਹੀਂ) ਚੇਸਟਾ ਨਹੀਂ ਕਰਤਾ ਹੈ॥ivCiVAW pRwxW ko prmysr dyh ky swQ myl dyqw hY, ikMqU nhIN mylqw[ Bwv ies srIr Ar pRwxW kw sMjog nhIN hoqw hY AOr aun pRwxoN kw AOr srIr swQ sMjog kr lyqw hY; vw qUtI qMqu ibRqI mn rUp rbwb kI ibRqI ky ivXog kr nwm kw (vwjY nhIN) aucwrn nhIN hoqw[ ibRqI ky sMjog kr sRI gurU jI kihqy hYN: ivCiVAw ko pRBU myl lyqw hY]32]ਵਿਛੜਿਆਂ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਕੋ ਪਰਮੇਸਰ ਦੇਹ ਕੇ ਸਾਥ ਮੇਲ ਦੇਤਾ ਹੈ, ਕਿੰਤੂ ਨਹੀਂ ਮੇਲਤਾ। ਭਾਵ ਇਸ ਸਰੀਰ ਅਰ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਕਾ ਸੰਜੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋਤਾ ਹੈ ਔਰ ਉਨ ਪ੍ਰਾਣੋਂ ਕਾ ਔਰ ਸਰੀਰ ਸਾਥ ਸੰਜੋਗ ਕਰ ਲੇਤਾ ਹੈ; ਵਾ ਤੂਟੀ ਤੰਤੁ ਬ੍ਰਿਤੀ ਮਨ ਰੂਪ ਰਬਾਬ ਕੀ ਬ੍ਰਿਤੀ ਕੇ ਵਿਯੋਗ ਕਰ ਨਾਮ ਕਾ (ਵਾਜੈ ਨਹੀਂ) ਉਚਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੋਤਾ। ਬ੍ਰਿਤੀ ਕੇ ਸੰਜੋਗ ਕਰ ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਵਿਛੜਿਆ ਕੋ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਲ ਲੇਤਾ ਹੈ॥੩੨॥qrvroN myN kwieAw rUp jo ibRC hY, (mnu) jIv pMKI hY, pMc pRwx iesky pMK hYN]ਤਰਵਰੋਂ ਮੇਂ ਕਾਇਆ ਰੂਪ ਜੋ ਬ੍ਰਿਛ ਹੈ, (ਮਨੁ) ਜੀਵ ਪੰਖੀ ਹੈ, ਪੰਚ ਪ੍ਰਾਣ ਇਸਕੇ ਪੰਖ ਹੈਂ॥jo (qqu) swr cog ko cugqy hYN vhu qo iml ky prmwqmw swQ eyk rUp ho jwqy hYN, iqn ko PwhI rqI mwqR BI nhIN pVqI hY]ਜੋ (ਤਤੁ) ਸਾਰ ਚੋਗ ਕੋ ਚੁਗਤੇ ਹੈਂ ਵਹੁ ਤੋ ਮਿਲ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਥ ਏਕ ਰੂਪ ਹੋ ਜਾਤੇ ਹੈਂ, ਤਿਨ ਕੋ ਫਾਹੀ ਰਤੀ ਮਾਤ੍ਰ ਭੀ ਨਹੀਂ ਪੜਤੀ ਹੈ॥jo (aufih) sMklp krqy hYN (bygul byguly) sIGr qy sIGr AOr ivKÎoN rUp GnI cog ko dyKqy hYN]ਜੋ (ਉਡਹਿ) ਸੰਕਲਪ ਕਰਤੇ ਹੈਂ (ਬੇਗੁਲ ਬੇਗੁਲੇ) ਸੀਘਰ ਤੇ ਸੀਘਰ ਔਰ ਵਿਖ੍ਯੋਂ ਰੂਪ ਘਨੀ ਚੋਗ ਕੋ ਦੇਖਤੇ ਹੈਂ॥iqn ky pRwxoN kw jb AsQUl srIr sy bÎog hoqw hY, qo AOguxoN kr BIV bnqI hY ArQwq pwpI purS ko kSt pRwpq hoqw hY]ਤਿਨ ਕੇ ਪ੍ਰਾਣੋਂ ਕਾ ਜਬ ਅਸਥੂਲ ਸਰੀਰ ਸੇ ਬ੍ਯੋਗ ਹੋਤਾ ਹੈ, ਤੋ ਔਗੁਣੋਂ ਕਰ ਭੀੜ ਬਨਤੀ ਹੈ ਅਰਥਾਤ ਪਾਪੀ ਪੁਰਸ਼ ਕੋ ਕਸ਼ਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਤਾ ਹੈ॥ibnw hrI scy ky guxoN qy PwsI sy kYsy CUtIey ArQwq nhIN CUtqw[ (hir gux krim mxI) hrI ky gux qb pRwpq hoqy hYN jb suB krmoN kI rqI pRgt hoqI hY]ਬਿਨਾ ਹਰੀ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣੋਂ ਤੇ ਫਾਸੀ ਸੇ ਕੈਸੇ ਛੂਟੀਏ ਅਰਥਾਤ ਨਹੀਂ ਛੂਟਤਾ। (ਹਰਿ ਗੁਣ ਕਰਮਿ ਮਣੀ) ਹਰੀ ਕੇ ਗੁਣ ਤਬ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਤੇ ਹੈਂ ਜਬ ਸੁਭ ਕਰਮੋਂ ਕੀ ਰਤੀ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਤੀ ਹੈ॥jW vfw jo Awp (DxI) sÍwmI Cufwie, Bwv suB krm hon Ar prmysr ikrpw kry qW CUtIqw hY]ਜਾਂ ਵਡਾ ਜੋ ਆਪ (ਧਣੀ) ਸ੍ਵਾਮੀ ਛੁਡਾਇ, ਭਾਵ ਸੁਭ ਕਰਮ ਹੋਨ ਅਰ ਪਰਮੇਸਰ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਤਾਂ ਛੂਟੀਤਾ ਹੈ॥guroN kI ikrpw kr ky CUtIqw hY[ prMqU gurU qO pRwpq hoqy hYN jy Awp prmysÍr ikRpw kry]ਗੁਰੋਂ ਕੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਛੂਟੀਤਾ ਹੈ। ਪਰੰਤੂ ਗੁਰੂ ਤੌ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਤੇ ਹੈਂ ਜੇ ਆਪ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ॥aus prmysur ky Awpny hwQ myN hI vifAweI hY, ijs ko cwhuqw hY iqs ko dyqw hY]33]ÇqW qy AYsy bynqI kry:ਉਸ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੇ ਆਪਨੇ ਹਾਥ ਮੇਂ ਹੀ ਵਡਿਆਈ ਹੈ, ਜਿਸ ਕੋ ਚਾਹੁਤਾ ਹੈ ਤਿਸ ਕੋ ਦੇਤਾ ਹੈ॥੩੩॥☬ਤਾਂ ਤੇ ਐਸੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰੇ:iehu jIv qyry srUp qy ivhUxW hoieAw Qrn Qrn ArQwq AqI kWpqw hY]ਇਹੁ ਜੀਵ ਤੇਰੇ ਸਰੂਪ ਤੇ ਵਿਹੂਣਾਂ ਹੋਇਆ ਥਰਨ ਥਰਨ ਅਰਥਾਤ ਅਤੀ ਕਾਂਪਤਾ ਹੈ॥mwndwiek qW ies jIv kw iek scw QWn qUhI hYN[ qyry mnn krny sy ies jIv kw koeI kwj (PItY) ibgVqw nhIN]ਮਾਨਦਾਇਕ ਤਾਂ ਇਸ ਜੀਵ ਕਾ ਇਕ ਸਚਾ ਥਾਂਨ ਤੂਹੀ ਹੈਂ। ਤੇਰੇ ਮਨਨ ਕਰਨੇ ਸੇ ਇਸ ਜੀਵ ਕਾ ਕੋਈ ਕਾਜ (ਫੀਟੈ) ਬਿਗੜਤਾ ਨਹੀਂ॥hy nwrwiex! qUM sdw iQr hYN Xw gurU iQr hY[ jo guroN duAwrw bIcwr krqw hY vhu BI iQr hY]ਹੇ ਨਾਰਾਇਣ! ਤੂੰ ਸਦਾ ਥਿਰ ਹੈਂ ਯਾ ਗੁਰੂ ਥਿਰ ਹੈ। ਜੋ ਗੁਰੋਂ ਦੁਆਰਾ ਬੀਚਾਰ ਕਰਤਾ ਹੈ ਵਹੁ ਭੀ ਥਿਰ ਹੈ॥dyvqy AO nr punw nwQW kw BI qUMhI nwQ hYN AO inAwsirAW kw Awsrw hYN]ਦੇਵਤੇ ਔ ਨਰ ਪੁਨਾ ਨਾਥਾਂ ਕਾ ਭੀ ਤੂੰਹੀ ਨਾਥ ਹੈਂ ਔ ਨਿਆਸਰਿਆਂ ਕਾ ਆਸਰਾ ਹੈਂ॥sB QwvoN myN AO jo aun (QnMqrI) QwnoN ky AMqr rihqy hYN, sB kw dwn dyny vwlw audwr dwqw hYN]ਸਭ ਥਾਵੋਂ ਮੇਂ ਔ ਜੋ ਉਨ (ਥਨੰਤਰੀ) ਥਾਨੋਂ ਕੇ ਅੰਤਰ ਰਹਿਤੇ ਹੈਂ, ਸਭ ਕਾ ਦਾਨ ਦੇਨੇ ਵਾਲਾ ਉਦਾਰ ਦਾਤਾ ਹੈਂ॥jhW mYN dyKqw hUM qhW eyk qUMhI idRst Awvqw hYN[ hy prmysur! qyry pwr aurwr kw AMq nhIN]ਜਹਾਂ ਮੈਂ ਦੇਖਤਾ ਹੂੰ ਤਹਾਂ ਏਕ ਤੂੰਹੀ ਦ੍ਰਿਸਟ ਆਵਤਾ ਹੈਂ। ਹੇ ਪਰਮੇਸੁਰ! ਤੇਰੇ ਪਾਰ ਉਰਾਰ ਕਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ॥(Qwn QnMqir) qUMhI rv rihAw hYN[ iehu gur sbdIEN kw bIcwr hY](ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ) ਤੂੰਹੀ ਰਵ ਰਹਿਆ ਹੈਂ। ਇਹੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀਓਂ ਕਾ ਬੀਚਾਰ ਹੈ॥qUM sB so vfw hYN AO mn bwxI kw Aivsy hYN AO qyrw pwr koeI nhIN pwie skqw; punw qUM AxmMigAW hI dwn dyqw hYN, Bwv ibnw mwgy qy Kwn pwn dyqw hYN]34]ਤੂੰ ਸਭ ਸੋ ਵਡਾ ਹੈਂ ਔ ਮਨ ਬਾਣੀ ਕਾ ਅਵਿਸੇ ਹੈਂ ਔ ਤੇਰਾ ਪਾਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਪਾਇ ਸਕਤਾ; ਪੁਨਾ ਤੂੰ ਅਣਮੰਗਿਆਂ ਹੀ ਦਾਨ ਦੇਤਾ ਹੈਂ, ਭਾਵ ਬਿਨਾ ਮਾਗੇ ਤੇ ਖਾਨ ਪਾਨ ਦੇਤਾ ਹੈਂ॥੩੪॥hy idAwl! qUM ApnI dieAw kr ky nwm dwn dyh[ qUMhIN ien jIAW ko kr kr ky punw ien ky krmoN ko dyKnhwrw hYN]ਹੇ ਦਿਆਲ! ਤੂੰ ਅਪਨੀ ਦਇਆ ਕਰ ਕੇ ਨਾਮ ਦਾਨ ਦੇਹ। ਤੂੰਹੀਂ ਇਨ ਜੀਆਂ ਕੋ ਕਰ ਕਰ ਕੇ ਪੁਨਾ ਇਨ ਕੇ ਕਰਮੋਂ ਕੋ ਦੇਖਨਹਾਰਾ ਹੈਂ॥ijs pr qUM dieAw krqw hYN iqs ko qUM myl lyqw hYN[ hy smrQ! qUM iKn myN Fwih ky auswr lyqw hYN]ਜਿਸ ਪਰ ਤੂੰ ਦਇਆ ਕਰਤਾ ਹੈਂ ਤਿਸ ਕੋ ਤੂੰ ਮੇਲ ਲੇਤਾ ਹੈਂ। ਹੇ ਸਮਰਥ! ਤੂੰ ਖਿਨ ਮੇਂ ਢਾਹਿ ਕੇ ਉਸਾਰ ਲੇਤਾ ਹੈਂ॥dwnw BI qUMhI hYN AO dyKny vwlw BI qUMhIN hYN dwnIEN ky isroN dwn dyxy vwlw qUM dwqw hYN]ਦਾਨਾ ਭੀ ਤੂੰਹੀ ਹੈਂ ਔ ਦੇਖਨੇ ਵਾਲਾ ਭੀ ਤੂੰਹੀਂ ਹੈਂ ਦਾਨੀਓਂ ਕੇ ਸਿਰੋਂ ਦਾਨ ਦੇਣੇ ਵਾਲਾ ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਹੈਂ॥dildR ko (BMjn) BMnxy vwlw punw duKoN ko dlnhwr BI qUM hI hYN[ igAwn kr ky gurmuKoN kw qumwry myN iDAwn lwgqw hY]35]ਦਲਿਦ੍ਰ ਕੋ (ਭੰਜਨ) ਭੰਨਣੇ ਵਾਲਾ ਪੁਨਾ ਦੁਖੋਂ ਕੋ ਦਲਨਹਾਰ ਭੀ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈਂ। ਗਿਆਨ ਕਰ ਕੇ ਗੁਰਮੁਖੋਂ ਕਾ ਤੁਮਾਰੇ ਮੇਂ ਧਿਆਨ ਲਾਗਤਾ ਹੈ॥੩੫॥ijs Dn ky cly jwny kr bYT kr JUrIdw hY, iqsu Dn myN gvwroN kw icqu lg rhw hY]ਜਿਸ ਧਨ ਕੇ ਚਲੇ ਜਾਨੇ ਕਰ ਬੈਠ ਕਰ ਝੂਰੀਦਾ ਹੈ, ਤਿਸੁ ਧਨ ਮੇਂ ਗਵਾਰੋਂ ਕਾ ਚਿਤੁ ਲਗ ਰਹਾ ਹੈ॥iqs qy rhq ho kr prmysr dw inrml AOr scw jo nwmu Dnu hY, so (ivrlI) QoVy pursoN ny ipAwr kr ky iekqR kIAw, Bwv irdy myN DwirAw hY]ਤਿਸ ਤੇ ਰਹਤ ਹੋ ਕਰ ਪਰਮੇਸਰ ਦਾ ਨਿਰਮਲ ਔਰ ਸਚਾ ਜੋ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਹੈ, ਸੋ (ਵਿਰਲੀ) ਥੋੜੇ ਪੁਰਸੋਂ ਨੇ ਪਿਆਰ ਕਰ ਕੇ ਇਕਤ੍ਰ ਕੀਆ, ਭਾਵ ਰਿਦੇ ਮੇਂ ਧਾਰਿਆ ਹੈ॥jy eyk ky pRym myN mnu rwcy AO Dnu igAw hY qW jwx dyh]ਜੇ ਏਕ ਕੇ ਪ੍ਰੇਮ ਮੇਂ ਮਨੁ ਰਾਚੇ ਔ ਧਨੁ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਜਾਣ ਦੇਹ॥mn dy ky (isru) hMqw BI sOpIey Pyr BI krqy kI hI (tyk) srx leIey, Bwv qÎwg dw AiBmwnu n krIey]ਮਨ ਦੇ ਕੇ (ਸਿਰੁ) ਹੰਤਾ ਭੀ ਸੌਪੀਏ ਫੇਰ ਭੀ ਕਰਤੇ ਕੀ ਹੀ (ਟੇਕ) ਸਰਣ ਲਈਏ, ਭਾਵ ਤ੍ਯਾਗ ਦਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ਨ ਕਰੀਏ॥jb mn myN sbd kw AnMd AwieAw AOru (gur) pUjw rUp prmysr ƒ imly, qb jo DMdw hYsI iqs kI qRP Dwauxy sy rhq ho gey]ਜਬ ਮਨ ਮੇਂ ਸਬਦ ਕਾ ਅਨੰਦ ਆਇਆ ਔਰੁ (ਗੁਰ) ਪੂਜਾ ਰੂਪ ਪਰਮੇਸਰ ਨੂੰ ਮਿਲੇ, ਤਬ ਜੋ ਧੰਦਾ ਹੈਸੀ ਤਿਸ ਕੀ ਤ੍ਰਫ ਧਾਉਣੇ ਸੇ ਰਹਤ ਹੋ ਗਏ॥jb (gur) pUjw rUp prmysr ƒ imly qb jo durjn Qy, so sjn ho gey hYN]ਜਬ (ਗੁਰ) ਪੂਜਾ ਰੂਪ ਪਰਮੇਸਰ ਨੂੰ ਮਿਲੇ ਤਬ ਜੋ ਦੁਰਜਨ ਥੇ, ਸੋ ਸਜਨ ਹੋ ਗਏ ਹੈਂ॥Agy qo buDI bn bn myN (FUFqI) KojqI iPrqI QI AO (Gir) AMqskrx ky (bwir) bIc Awqm vsqU rih geI]ਅਗੇ ਤੋ ਬੁਧੀ ਬਨ ਬਨ ਮੇਂ (ਢੂਢਤੀ) ਖੋਜਤੀ ਫਿਰਤੀ ਥੀ ਔ (ਘਰਿ) ਅੰਤਸਕਰਣ ਕੇ (ਬਾਰਿ) ਬੀਚ ਆਤਮ ਵਸਤੂ ਰਹਿ ਗਈ॥ijn kI buDI siqguroN ny mylI hY, so iqn kI iml rhI hY[ Pl ikAw hUAw? jnm mrx kw jo duK Qw, so (invwir) invrq hoAw hY]36]ਜਿਨ ਕੀ ਬੁਧੀ ਸਤਿਗੁਰੋਂ ਨੇ ਮੇਲੀ ਹੈ, ਸੋ ਤਿਨ ਕੀ ਮਿਲ ਰਹੀ ਹੈ। ਫਲ ਕਿਆ ਹੂਆ? ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਜੋ ਦੁਖ ਥਾ, ਸੋ (ਨਿਵਾਰਿ) ਨਿਵਰਤ ਹੋਆ ਹੈ॥੩੬॥nwnw pRkwr ky krm kriqAW jnm mrn sy nhIN CUtIqw[ ibnw igAwn gux qy jm pur hI jwnw hoqw hY]ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੇ ਕਰਮ ਕਰਤਿਆਂ ਜਨਮ ਮਰਨ ਸੇ ਨਹੀਂ ਛੂਟੀਤਾ। ਬਿਨਾ ਗਿਆਨ ਗੁਣ ਤੇ ਜਮ ਪੁਰ ਹੀ ਜਾਨਾ ਹੋਤਾ ਹੈ॥gux Dwrx kr ky (iPir) bhuV jIv pCqwvqw hY[ n iqs jIv kw eyhu lok saurw Ar nw pRlok saurw; vw n eyhu mwXw imlI Aru nw Ehu prmysÍr imlw]ਗੁਣ ਧਾਰਣ ਕਰ ਕੇ (ਫਿਰਿ) ਬਹੁੜ ਜੀਵ ਪਛਤਾਵਤਾ ਹੈ। ਨ ਤਿਸ ਜੀਵ ਕਾ ਏਹੁ ਲੋਕ ਸਉਰਾ ਅਰ ਨਾ ਪ੍ਰਲੋਕ ਸਉਰਾ; ਵਾ ਨ ਏਹੁ ਮਾਯਾ ਮਿਲੀ ਅਰੁ ਨਾ ਓਹੁ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਮਿਲਾ॥nw hI iqs ko igAwn pRwpiq hUAw, nw iqs kw Bgvq myN iDAwn hI lwgw, nw iqs kw Drm krmoN myN hI iDAwnu lgw]ਨਾ ਹੀ ਤਿਸ ਕੋ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੂਆ, ਨਾ ਤਿਸ ਕਾ ਭਗਵਤ ਮੇਂ ਧਿਆਨ ਹੀ ਲਾਗਾ, ਨਾ ਤਿਸ ਕਾ ਧਰਮ ਕਰਮੋਂ ਮੇਂ ਹੀ ਧਿਆਨੁ ਲਗਾ॥eyh jIv nwm jpy ibnw inrBYqw ko kYsy pRwpiq hovygw AO ikAw jwxIey ies jIv kw AiBmwn kr ky pRlok myN ikAw hwl hovygw?ÇjgÎwsU kI idRst idKwvqy hYN:ਏਹ ਜੀਵ ਨਾਮ ਜਪੇ ਬਿਨਾ ਨਿਰਭੈਤਾ ਕੋ ਕੈਸੇ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੋਵੇਗਾ ਔ ਕਿਆ ਜਾਣੀਏ ਇਸ ਜੀਵ ਕਾ ਅਭਿਮਾਨ ਕਰ ਕੇ ਪ੍ਰਲੋਕ ਮੇਂ ਕਿਆ ਹਾਲ ਹੋਵੇਗਾ?☬ਜਗ੍ਯਾਸੂ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟ ਦਿਖਾਵਤੇ ਹੈਂ:Anyk krm krqI hUeI buDI Qwk rhI hY[ qW qy prmysr ko iks pRkwr phuMcW? sMswr smuMdr kI Qwh nhIN hY AOr pwr rUp Apnw srUp njr nhIN Awvqw hY]ਅਨੇਕ ਕਰਮ ਕਰਤੀ ਹੂਈ ਬੁਧੀ ਥਾਕ ਰਹੀ ਹੈ। ਤਾਂ ਤੇ ਪਰਮੇਸਰ ਕੋ ਕਿਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਪਹੁੰਚਾਂ? ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਕੀ ਥਾਹ ਨਹੀਂ ਹੈ ਔਰ ਪਾਰ ਰੂਪ ਅਪਨਾ ਸਰੂਪ ਨਜਰ ਨਹੀਂ ਆਵਤਾ ਹੈ॥n sMq jn myry ko pRwpiq hUey jo pRymI hY, qW qy iks pws mYN pukwru krUM]ਨ ਸੰਤ ਜਨ ਮੇਰੇ ਕੋ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੂਏ ਜੋ ਪ੍ਰੇਮੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੇ ਕਿਸ ਪਾਸ ਮੈਂ ਪੁਕਾਰੁ ਕਰੂੰ॥sRI gurU jI kihqy hYN: pqI pqI jy khIey qo (mylxhwru) prmysr mylygw]ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਪਤੀ ਪਤੀ ਜੇ ਕਹੀਏ ਤੋ (ਮੇਲਣਹਾਰੁ) ਪਰਮੇਸਰ ਮੇਲੇਗਾ॥ijs ny ieh jIv rUp iesqRI pwp krny sy ivCoVI hY vhu ivCoVnyhwr hI ikRpw idRstI sy guroN myN Apwr (hyiq) pRym dy ky mylygw]37]ਜਿਸ ਨੇ ਇਹ ਜੀਵ ਰੂਪ ਇਸਤ੍ਰੀ ਪਾਪ ਕਰਨੇ ਸੇ ਵਿਛੋੜੀ ਹੈ ਵਹੁ ਵਿਛੋੜਨੇਹਾਰ ਹੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਸੇ ਗੁਰੋਂ ਮੇਂ ਅਪਾਰ (ਹੇਤਿ) ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਕੇ ਮੇਲੇਗਾ॥੩੭॥pwp burw hY qW vI pwpI kau ipAwrw lwgqw hY]ਪਾਪ ਬੁਰਾ ਹੈ ਤਾਂ ਵੀ ਪਾਪੀ ਕਉ ਪਿਆਰਾ ਲਾਗਤਾ ਹੈ॥pwp lwdqw hY, Bwv sMgRh krqw hY Ar Awgy hornW QoN BI pwpW kw PYlwau krwvqw hY]ਪਾਪ ਲਾਦਤਾ ਹੈ, ਭਾਵ ਸੰਗ੍ਰਹ ਕਰਤਾ ਹੈ ਅਰ ਆਗੇ ਹੋਰਨਾਂ ਥੋਂ ਭੀ ਪਾਪਾਂ ਕਾ ਫੈਲਾਉ ਕਰਾਵਤਾ ਹੈ॥jy pwpoN ko iqAwg ky Apny Awp ko pCwny]ਜੇ ਪਾਪੋਂ ਕੋ ਤਿਆਗ ਕੇ ਅਪਨੇ ਆਪ ਕੋ ਪਛਾਨੇ॥iqs ko nw ivXog kw sog hY AO nw iqs ky srIr ko duK hI hovyhY]ਤਿਸ ਕੋ ਨਾ ਵਿਯੋਗ ਕਾ ਸੋਗ ਹੈ ਔ ਨਾ ਤਿਸ ਕੇ ਸਰੀਰ ਕੋ ਦੁਖ ਹੀ ਹੋਵੇਹੈ॥ieh jIv nrk pVny sy iks pRkwr rhy AO iks pRkwr jm kwl krqw sy bcy?ਇਹ ਜੀਵ ਨਰਕ ਪੜਨੇ ਸੇ ਕਿਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਰਹੇ ਔ ਕਿਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਜਮ ਕਾਲ ਕਰਤਾ ਸੇ ਬਚੇ?iks pRkwr ies kw Awvx jwxw (vIsrY) ivCVY, Bwv hty? JUT jo burw hY, aus ko hI eyh jIv AMgIkwr krqw hY, iesI qy ies kw (kwl) jm (KY) nws krqw hY]ਕਿਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਇਸ ਕਾ ਆਵਣ ਜਾਣਾ (ਵੀਸਰੈ) ਵਿਛੜੈ, ਭਾਵ ਹਟੇ? ਝੂਠ ਜੋ ਬੁਰਾ ਹੈ, ਉਸ ਕੋ ਹੀ ਏਹ ਜੀਵ ਅੰਗੀਕਾਰ ਕਰਤਾ ਹੈ, ਇਸੀ ਤੇ ਇਸ ਕਾ (ਕਾਲ) ਜਮ (ਖੈ) ਨਾਸ ਕਰਤਾ ਹੈ॥ieh (mnu) jIv jMjwl myN vyiVAw hoieAw Psw hY, Pyr vI jMjwlW myN hI pVqw hY]ਇਹ (ਮਨੁ) ਜੀਵ ਜੰਜਾਲ ਮੇਂ ਵੇੜਿਆ ਹੋਇਆ ਫਸਾ ਹੈ, ਫੇਰ ਵੀ ਜੰਜਾਲਾਂ ਮੇਂ ਹੀ ਪੜਤਾ ਹੈ॥ibnW nwm qoN iks pRkwr CUtIey? Awp pwpoN myN pcqw hY AO sMgIAW ko BI pcwauqw hY]38]ਬਿਨਾਂ ਨਾਮ ਤੋਂ ਕਿਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਛੂਟੀਏ? ਆਪ ਪਾਪੋਂ ਮੇਂ ਪਚਤਾ ਹੈ ਔ ਸੰਗੀਆਂ ਕੋ ਭੀ ਪਚਾਉਤਾ ਹੈ॥੩੮॥ieh jIau rUp kaUAw iPr iPr ky jm kI PwsI myN hI Psqw hY qb jm kI qwVnw hoqI hY]ਇਹ ਜੀਉ ਰੂਪ ਕਊਆ ਫਿਰ ਫਿਰ ਕੇ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ਮੇਂ ਹੀ ਫਸਤਾ ਹੈ ਤਬ ਜਮ ਕੀ ਤਾੜਨਾ ਹੋਤੀ ਹੈ॥Pyr pscwqwp krqw hY[ qb jmdUq kihqy hYN: Ab ikAw ho skqw hY]ਫੇਰ ਪਸਚਾਤਾਪ ਕਰਤਾ ਹੈ। ਤਬ ਜਮਦੂਤ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਅਬ ਕਿਆ ਹੋ ਸਕਤਾ ਹੈ॥ieh sMswr myN AYsw Pwsw hY ivisEN kI cog ko cugqw hUAw smJqw hI nhIN]ਇਹ ਸੰਸਾਰ ਮੇਂ ਐਸਾ ਫਾਸਾ ਹੈ ਵਿਸਿਓਂ ਕੀ ਚੋਗ ਕੋ ਚੁਗਤਾ ਹੂਆ ਸਮਝਤਾ ਹੀ ਨਹੀਂ॥jy siqguroN ko imly qo buDI rUp nyqRoN myN sUJ Awvy]ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੋਂ ਕੋ ਮਿਲੇ ਤੋ ਬੁਧੀ ਰੂਪ ਨੇਤ੍ਰੋਂ ਮੇਂ ਸੂਝ ਆਵੇ॥ieh qo jm ky jwl myN AYsw Pwsw hY jYsy mCI PsI hUeI hoqI hY]ਇਹ ਤੋ ਜਮ ਕੇ ਜਾਲ ਮੇਂ ਐਸਾ ਫਾਸਾ ਹੈ ਜੈਸੇ ਮਛੀ ਫਸੀ ਹੂਈ ਹੋਤੀ ਹੈ॥guroN dwiqEN sy ibnW mukqI ko nw Bwl ArQwq mukq pRwpiq nhIN hoqI hY]ਗੁਰੋਂ ਦਾਤਿਓਂ ਸੇ ਬਿਨਾਂ ਮੁਕਤੀ ਕੋ ਨਾ ਭਾਲ ਅਰਥਾਤ ਮੁਕਤ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਨਹੀਂ ਹੋਤੀ ਹੈ॥iesI qy bwrMbwr sMswr myN Awvqw hY bwrMbwr hI jwqw hY ArQwq jnmqw mrqw hY]ਇਸੀ ਤੇ ਬਾਰੰਬਾਰ ਸੰਸਾਰ ਮੇਂ ਆਵਤਾ ਹੈ ਬਾਰੰਬਾਰ ਹੀ ਜਾਤਾ ਹੈ ਅਰਥਾਤ ਜਨਮਤਾ ਮਰਤਾ ਹੈ॥iek ky pRym myN jo rcy hYN vhu ibRqI ko lwie rhy hYN]ਇਕ ਕੇ ਪ੍ਰੇਮ ਮੇਂ ਜੋ ਰਚੇ ਹੈਂ ਵਹੁ ਬ੍ਰਿਤੀ ਕੋ ਲਾਇ ਰਹੇ ਹੈਂ॥(iev) ies qrW kr ky jo CUty hYN, so Pyr jm kI PwsI myN nhIN pVqy hYN]39](ਇਵ) ਇਸ ਤਰਾਂ ਕਰ ਕੇ ਜੋ ਛੂਟੇ ਹੈਂ, ਸੋ ਫੇਰ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ਮੇਂ ਨਹੀਂ ਪੜਤੇ ਹੈਂ॥੩੯॥hy BweI! buDI bIrw bIrw, Bwv punw punw pdwrQW ko aucwr, Bwv cwh rhI[ vhI pdwrQ vw jog kwl myN bYrI ho gey]ਹੇ ਭਾਈ! ਬੁਧੀ ਬੀਰਾ ਬੀਰਾ, ਭਾਵ ਪੁਨਾ ਪੁਨਾ ਪਦਾਰਥਾਂ ਕੋ ਉਚਾਰ, ਭਾਵ ਚਾਹ ਰਹੀ। ਵਹੀ ਪਦਾਰਥ ਵਾ ਜੋਗ ਕਾਲ ਮੇਂ ਬੈਰੀ ਹੋ ਗਏ॥jb pdwrQ Apny Gr ko cly ArQwq jb AOr puMn vwnoN pws cly gey qb (bihx) BYx jo pdwrQoN kI buDI hY, so iqn ky ivXog kr ky jl jwqI hY]ਜਬ ਪਦਾਰਥ ਅਪਨੇ ਘਰ ਕੋ ਚਲੇ ਅਰਥਾਤ ਜਬ ਔਰ ਪੁੰਨ ਵਾਨੋਂ ਪਾਸ ਚਲੇ ਗਏ ਤਬ (ਬਹਿਣ) ਭੈਣ ਜੋ ਪਦਾਰਥੋਂ ਕੀ ਬੁਧੀ ਹੈ, ਸੋ ਤਿਨ ਕੇ ਵਿਯੋਗ ਕਰ ਕੇ ਜਲ ਜਾਤੀ ਹੈ॥(bwbul) ipqw AgÎwn iqs kw (Gir) sMswr iqs myN ijMd bytI[ ies bwlI kw (bwlY) pdwrQoN ky swQ nyhu hY](ਬਾਬੁਲ) ਪਿਤਾ ਅਗ੍ਯਾਨ ਤਿਸ ਕਾ (ਘਰਿ) ਸੰਸਾਰ ਤਿਸ ਮੇਂ ਜਿੰਦ ਬੇਟੀ। ਇਸ ਬਾਲੀ ਕਾ (ਬਾਲੈ) ਪਦਾਰਥੋਂ ਕੇ ਸਾਥ ਨੇਹੁ ਹੈ॥jo (vru) prmysÍr ko jIv rUp iesqRI cwihqI hY, qo siqguroN ko (qyih) pRym kr ky syvy]ਜੋ (ਵਰੁ) ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਕੋ ਜੀਵ ਰੂਪ ਇਸਤ੍ਰੀ ਚਾਹਿਤੀ ਹੈ, ਤੋ ਸਤਿਗੁਰੋਂ ਕੋ (ਤੇਹਿ) ਪ੍ਰੇਮ ਕਰ ਕੇ ਸੇਵੇ॥koeI ivrlw hI igAwnI (bUJxau) smJvwn hoqw hY Dwrn vwly QoVy hYN[ so kOx hoqw hY? ijs ko scy siqgurU imly hYN]ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਹੀ ਗਿਆਨੀ (ਬੂਝਣਉ) ਸਮਝਵਾਨ ਹੋਤਾ ਹੈ ਧਾਰਨ ਵਾਲੇ ਥੋੜੇ ਹੈਂ। ਸੋ ਕੌਣ ਹੋਤਾ ਹੈ? ਜਿਸ ਕੋ ਸਚੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲੇ ਹੈਂ॥prMqU ieh vifAweIAW qO (Twkur) vwihgurU ky hwQ myN hYN, ijs ko cwhuqw hY iqs ko dyqw hY]ਪਰੰਤੂ ਇਹ ਵਡਿਆਈਆਂ ਤੌ (ਠਾਕੁਰ) ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇ ਹਾਥ ਮੇਂ ਹੈਂ, ਜਿਸ ਕੋ ਚਾਹੁਤਾ ਹੈ ਤਿਸ ਕੋ ਦੇਤਾ ਹੈ॥(bwxI) gur aupdys ko koeI ivrlw hI ivcwrqw hY[ jo koeI ivcwrqw hY vhu purKu gurmuK hoqw hY](ਬਾਣੀ) ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਕੋ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਹੀ ਵਿਚਾਰਤਾ ਹੈ। ਜੋ ਕੋਈ ਵਿਚਾਰਤਾ ਹੈ ਵਹੁ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਮੁਖ ਹੋਤਾ ਹੈ॥ieh bwxI mhWpurK kI ArQwq jo guro kI bwxI ko Dwrqw hY, iqs kw (inj Gir) sÍY srUp myN vwsw hoqw hY; vw iehu EAMkwr rUp jo bwxI hY mhWpurK prmwqmw kI pRiqpwdk hY, ies dy isDWq ko ivcwrny sy sÍYsrUp myN vwsw hoqw hY]40]ਇਹ ਬਾਣੀ ਮਹਾਂਪੁਰਖ ਕੀ ਅਰਥਾਤ ਜੋ ਗੁਰੋ ਕੀ ਬਾਣੀ ਕੋ ਧਾਰਤਾ ਹੈ, ਤਿਸ ਕਾ (ਨਿਜ ਘਰਿ) ਸ੍ਵੈ ਸਰੂਪ ਮੇਂ ਵਾਸਾ ਹੋਤਾ ਹੈ; ਵਾ ਇਹੁ ਓਅੰਕਾਰ ਰੂਪ ਜੋ ਬਾਣੀ ਹੈ ਮਹਾਂਪੁਰਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਕੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਦਕ ਹੈ, ਇਸ ਦੇ ਸਿਧਾਂਤ ਕੋ ਵਿਚਾਰਨੇ ਸੇ ਸ੍ਵੈਸਰੂਪ ਮੇਂ ਵਾਸਾ ਹੋਤਾ ਹੈ॥੪੦॥BMn BMn ky GVqw hY, GwVq jo GVI hoeI hY, so iqs ky hukm myN hI (BjY) nst hoqI hY[ FiTAW ko auswrqw hY ausirAW ko Fwihqw hY]ਭੰਨ ਭੰਨ ਕੇ ਘੜਤਾ ਹੈ, ਘਾੜਤ ਜੋ ਘੜੀ ਹੋਈ ਹੈ, ਸੋ ਤਿਸ ਕੇ ਹੁਕਮ ਮੇਂ ਹੀ (ਭਜੈ) ਨਸਟ ਹੋਤੀ ਹੈ। ਢਠਿਆਂ ਕੋ ਉਸਾਰਤਾ ਹੈ ਉਸਰਿਆਂ ਕੋ ਢਾਹਿਤਾ ਹੈ॥qlwv jo Bry hUey hYN iqn ko sukwvqw hY, bhuVo jo Bry hUey hYN iqn ko (poKY) pust krqw hY, Bwv AqI Brqw hY]ਤਲਾਵ ਜੋ ਭਰੇ ਹੂਏ ਹੈਂ ਤਿਨ ਕੋ ਸੁਕਾਵਤਾ ਹੈ, ਬਹੁੜੋ ਜੋ ਭਰੇ ਹੂਏ ਹੈਂ ਤਿਨ ਕੋ (ਪੋਖੈ) ਪੁਸਟ ਕਰਤਾ ਹੈ, ਭਾਵ ਅਤੀ ਭਰਤਾ ਹੈ॥Brm myN BUly hUey eyhu jIv (idvwny) kmly hoey hYN, ibnw BwgW sy eyh ikAw bIcwr pwie skqy hYN ArQwq nhIN pwie skqy]ਭਰਮ ਮੇਂ ਭੂਲੇ ਹੂਏ ਏਹੁ ਜੀਵ (ਦਿਵਾਨੇ) ਕਮਲੇ ਹੋਏ ਹੈਂ, ਬਿਨਾ ਭਾਗਾਂ ਸੇ ਏਹ ਕਿਆ ਬੀਚਾਰ ਪਾਇ ਸਕਤੇ ਹੈਂ ਅਰਥਾਤ ਨਹੀਂ ਪਾਇ ਸਕਤੇ॥gurmuKoN ny Awp jwinAw hY ik prwrbD rUp forI prmysur ny pkVI hoeI hY ArQwq sB jIvoN kw krm Pl pRdwqw prmysÍr hY[ ijs qrP KYNcqw hY, iqsI Er jweIqw hY]ਗੁਰਮੁਖੋਂ ਨੇ ਆਪ ਜਾਨਿਆ ਹੈ ਕਿ ਪਰਾਰਬਧ ਰੂਪ ਡੋਰੀ ਪਰਮੇਸੁਰ ਨੇ ਪਕੜੀ ਹੋਈ ਹੈ ਅਰਥਾਤ ਸਭ ਜੀਵੋਂ ਕਾ ਕਰਮ ਫਲ ਪ੍ਰਦਾਤਾ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਹੈ। ਜਿਸ ਤਰਫ ਖੈਂਚਤਾ ਹੈ, ਤਿਸੀ ਓਰ ਜਾਈਤਾ ਹੈ॥jo hrI gux gwie ky sdw pRym myN rMgy hYN vhu Pyr pscwqwp nhIN krqy]ਜੋ ਹਰੀ ਗੁਣ ਗਾਇ ਕੇ ਸਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਮੇਂ ਰੰਗੇ ਹੈਂ ਵਹੁ ਫੇਰ ਪਸਚਾਤਾਪ ਨਹੀਂ ਕਰਤੇ॥BBy duAwrw kihqy hYN: jo siqguroN ko (Bwlih) Kojqy hYN, so gurmuK smJqy hYN[ jo smJqy hYN, so purs (inj Gir) sÍY srUp myN vwsw pwvqy hYN]ਭਭੇ ਦੁਆਰਾ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਜੋ ਸਤਿਗੁਰੋਂ ਕੋ (ਭਾਲਹਿ) ਖੋਜਤੇ ਹੈਂ, ਸੋ ਗੁਰਮੁਖ ਸਮਝਤੇ ਹੈਂ। ਜੋ ਸਮਝਤੇ ਹੈਂ, ਸੋ ਪੁਰਸ (ਨਿਜ ਘਰਿ) ਸ੍ਵੈ ਸਰੂਪ ਮੇਂ ਵਾਸਾ ਪਾਵਤੇ ਹੈਂ॥BBy duAwrw kihqy hYN: sMswr smuMdR kw rsqw bhuq kTn hY[ jo Awsw sy inrws hoie qo qrnw hoqw hY]ਭਭੇ ਦੁਆਰਾ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਕਾ ਰਸਤਾ ਬਹੁਤ ਕਠਨ ਹੈ। ਜੋ ਆਸਾ ਸੇ ਨਿਰਾਸ ਹੋਇ ਤੋ ਤਰਨਾ ਹੋਤਾ ਹੈ॥punw jo ieh guroN kI ikRpw sy jIv Bwv sy mry qo (iev) ies pRkwr sy Apny Awp ko cInqw hY ArQwq pCwnqw hY, qO qrnw hoqw hY]41]ਪੁਨਾ ਜੋ ਇਹ ਗੁਰੋਂ ਕੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸੇ ਜੀਵ ਭਾਵ ਸੇ ਮਰੇ ਤੋ (ਇਵ) ਇਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਸੇ ਅਪਨੇ ਆਪ ਕੋ ਚੀਨਤਾ ਹੈ ਅਰਥਾਤ ਪਛਾਨਤਾ ਹੈ, ਤੌ ਤਰਨਾ ਹੋਤਾ ਹੈ॥੪੧॥mwieAw mwieAw krqy sB mr gey, prMqU mwieAw iksy ky swQ nw geI]ਮਾਇਆ ਮਾਇਆ ਕਰਤੇ ਸਭ ਮਰ ਗਏ, ਪਰੰਤੂ ਮਾਇਆ ਕਿਸੇ ਕੇ ਸਾਥ ਨਾ ਗਈ॥hMs jIv ho ky auT ky clw jwqw hY AOru mwieAw BUlI hY AwiQ, Bwv mwieAw pVI rih jwqI hY]ਹੰਸ ਜੀਵ ਹੋ ਕੇ ਉਠ ਕੇ ਚਲਾ ਜਾਤਾ ਹੈ ਔਰੁ ਮਾਇਆ ਭੂਲੀ ਹੈ ਆਥਿ, ਭਾਵ ਮਾਇਆ ਪੜੀ ਰਹਿ ਜਾਤੀ ਹੈ॥(mnu) jIv jo JUTw hY, so jm ny (joihAw) dyiKAw hY AOgn ies ky swQ clqy hYN](ਮਨੁ) ਜੀਵ ਜੋ ਝੂਠਾ ਹੈ, ਸੋ ਜਮ ਨੇ (ਜੋਹਿਆ) ਦੇਖਿਆ ਹੈ ਔਗਨ ਇਸ ਕੇ ਸਾਥ ਚਲਤੇ ਹੈਂ॥jy suB gun jIv ky swQ hovn qW mn kw sMklpu ault ky mn myN hI mr jwvY]ਜੇ ਸੁਭ ਗੁਨ ਜੀਵ ਕੇ ਸਾਥ ਹੋਵਨ ਤਾਂ ਮਨ ਕਾ ਸੰਕਲਪੁ ਉਲਟ ਕੇ ਮਨ ਮੇਂ ਹੀ ਮਰ ਜਾਵੈ॥myrI myrI kr ky mUey hYN, ibnW nwm sy iqn ko duK (Bwil) pRwpq hovYNgy]ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰ ਕੇ ਮੂਏ ਹੈਂ, ਬਿਨਾਂ ਨਾਮ ਸੇ ਤਿਨ ਕੋ ਦੁਖ (ਭਾਲਿ) ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੈਂਗੇ॥(gV) ikly mMdr AO mihl pky ikAw hYN AO (dIbwxu) kchrIAW vw dIvwnKwny eyh sB AYsy hYN jYsy nt kI bwjI hY, Bwv sB idKwvy mwqR imiQAw hY](ਗੜ) ਕਿਲੇ ਮੰਦਰ ਔ ਮਹਿਲ ਪਕੇ ਕਿਆ ਹੈਂ ਔ (ਦੀਬਾਣੁ) ਕਚਹਰੀਆਂ ਵਾ ਦੀਵਾਨਖਾਨੇ ਏਹ ਸਭ ਐਸੇ ਹੈਂ ਜੈਸੇ ਨਟ ਕੀ ਬਾਜੀ ਹੈ, ਭਾਵ ਸਭ ਦਿਖਾਵੇ ਮਾਤ੍ਰ ਮਿਥਿਆ ਹੈ॥sRI gurU jI kihqy hYN: scy nwm qoN ibnw jo eyh jIv JUTw hY, ies ko Awvxw jwxw hI rihqw hY]ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਸਚੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਜੋ ਏਹ ਜੀਵ ਝੂਠਾ ਹੈ, ਇਸ ਕੋ ਆਵਣਾ ਜਾਣਾ ਹੀ ਰਹਿਤਾ ਹੈ॥Awpy vhu (cquru) prmysÍr srb srUp hUAw hUAw hY, Awpy hI iqn ky krmoN ky jwnny ko (sujwxu) cqur hY]42]ਆਪੇ ਵਹੁ (ਚਤੁਰੁ) ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਸਰਬ ਸਰੂਪ ਹੂਆ ਹੂਆ ਹੈ, ਆਪੇ ਹੀ ਤਿਨ ਕੇ ਕਰਮੋਂ ਕੇ ਜਾਨਨੇ ਕੋ (ਸੁਜਾਣੁ) ਚਤੁਰ ਹੈ॥੪੨॥jo (Awvih) jnmqy hYN sy punw (jwih) mrqy hY, (Awie gey) Awvny jwny myN hI pCqwvqy hYN]ਜੋ (ਆਵਹਿ) ਜਨਮਤੇ ਹੈਂ ਸੇ ਪੁਨਾ (ਜਾਹਿ) ਮਰਤੇ ਹੈ, (ਆਇ ਗਏ) ਆਵਨੇ ਜਾਨੇ ਮੇਂ ਹੀ ਪਛਤਾਵਤੇ ਹੈਂ॥jo cOrwsI lK jonI (mydnI) ipRQÍI isRstI pr krI hY, nw vhu GtqI hY nw aupr ko vDqI hY, Bwv pUrI cOrwsI lwK bnI rihqI hY; vw GtqI nhIN aupr ko vDqI hY, Bwv jIv prmysr kI qrP nhIN Awvqw, idn idn ADogqI ko jwqw hY]ਜੋ ਚੌਰਾਸੀ ਲਖ ਜੋਨੀ (ਮੇਦਨੀ) ਪ੍ਰਿਥ੍ਵੀ ਸ੍ਰਿਸਟੀ ਪਰ ਕਰੀ ਹੈ, ਨਾ ਵਹੁ ਘਟਤੀ ਹੈ ਨਾ ਉਪਰ ਕੋ ਵਧਤੀ ਹੈ, ਭਾਵ ਪੂਰੀ ਚੌਰਾਸੀ ਲਾਖ ਬਨੀ ਰਹਿਤੀ ਹੈ; ਵਾ ਘਟਤੀ ਨਹੀਂ ਉਪਰ ਕੋ ਵਧਤੀ ਹੈ, ਭਾਵ ਜੀਵ ਪਰਮੇਸਰ ਕੀ ਤਰਫ ਨਹੀਂ ਆਵਤਾ, ਦਿਨ ਦਿਨ ਅਧੋਗਤੀ ਕੋ ਜਾਤਾ ਹੈ॥sy jn bcy hYN ijn ko hrI kw Bjn BwieAw hY]ਸੇ ਜਨ ਬਚੇ ਹੈਂ ਜਿਨ ਕੋ ਹਰੀ ਕਾ ਭਜਨ ਭਾਇਆ ਹੈ॥aun kw DMDw mc igAw hY AO jo mwieAw ClnhwrI QI so Krwb hUeI hY[ Bwv mwXw ko imiQAw jwn kr DMiDEN kw ibsQwr nhIN krqy hYN]ਉਨ ਕਾ ਧੰਧਾ ਮਚ ਗਿਆ ਹੈ ਔ ਜੋ ਮਾਇਆ ਛਲਨਹਾਰੀ ਥੀ ਸੋ ਖਰਾਬ ਹੂਈ ਹੈ। ਭਾਵ ਮਾਯਾ ਕੋ ਮਿਥਿਆ ਜਾਨ ਕਰ ਧੰਧਿਓਂ ਕਾ ਬਿਸਥਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਤੇ ਹੈਂ॥punw ieh inscw iqn kw hUAw hY, jo idRstI myN Awvqw hY, so qo qIn kwl myN clnyhwrw hI hY, hm iks ko mIq kryN?ਪੁਨਾ ਇਹ ਨਿਸਚਾ ਤਿਨ ਕਾ ਹੂਆ ਹੈ, ਜੋ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਮੇਂ ਆਵਤਾ ਹੈ, ਸੋ ਤੋ ਤੀਨ ਕਾਲ ਮੇਂ ਚਲਨੇਹਾਰਾ ਹੀ ਹੈ, ਹਮ ਕਿਸ ਕੋ ਮੀਤ ਕਰੇਂ?AYsy mhwqmw ko mYN jIau smrpx krqw hUM AO Apnw qnu mnu jo mMinAw hUAw hY vhu BI aus ky Awgy dyqw hUM]ਐਸੇ ਮਹਾਤਮਾ ਕੋ ਮੈਂ ਜੀਉ ਸਮਰਪਣ ਕਰਤਾ ਹੂੰ ਔ ਅਪਨਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਜੋ ਮੰਨਿਆ ਹੂਆ ਹੈ ਵਹੁ ਭੀ ਉਸ ਕੇ ਆਗੇ ਦੇਤਾ ਹੂੰ॥hy krqw srUp! qyry ko AsiQr DnI jwixAw hY, iqs qyrI hI myry ko Et hY]ਹੇ ਕਰਤਾ ਸਰੂਪ! ਤੇਰੇ ਕੋ ਅਸਥਿਰ ਧਨੀ ਜਾਣਿਆ ਹੈ, ਤਿਸ ਤੇਰੀ ਹੀ ਮੇਰੇ ਕੋ ਓਟ ਹੈ॥gur sbd kI cot rqI mwqR jb mn myN lgI qb dYvI sMpqI pRwpiq hUeI, punÚ guno kI mwrI hMqw mr geI ]43]ਗੁਰ ਸਬਦ ਕੀ ਚੋਟ ਰਤੀ ਮਾਤ੍ਰ ਜਬ ਮਨ ਮੇਂ ਲਗੀ ਤਬ ਦੈਵੀ ਸੰਪਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੂਈ, ਪੁਨਃ ਗੁਨੋ ਕੀ ਮਾਰੀ ਹੰਤਾ ਮਰ ਗਈ ॥੪੩॥rwxw Awr rwie iehu rwijEN ky Byd hYN, (rMgu) ibsÎwnMd, (quMgu) aUcy DnwF PkIr BI (n) nhIN rihngy]ਰਾਣਾ ਆਰ ਰਾਇ ਇਹੁ ਰਾਜਿਓਂ ਕੇ ਭੇਦ ਹੈਂ, (ਰੰਗੁ) ਬਿਸ੍ਯਾਨੰਦ, (ਤੁੰਗੁ) ਊਚੇ ਧਨਾਢ ਫਕੀਰ ਭੀ (ਨ) ਨਹੀਂ ਰਹਿਨਗੇ॥Awpo AwpxI vwrI Anuswr cly jwqy hYN, (DIr) DIrj koeI nhIN bMnHdw]ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਵਾਰੀ ਅਨੁਸਾਰ ਚਲੇ ਜਾਤੇ ਹੈਂ, (ਧੀਰ) ਧੀਰਜ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਬੰਨ੍ਹਦਾ॥Agy rwhu burw fr vwlw hY, (sr) vYqrnI ndI vw qlwau jo ds hjwr jojn kw hY, so (Asgwh) AQwh hY AOru prbq⁽¹⁾ hY]ਅਗੇ ਰਾਹੁ ਬੁਰਾ ਡਰ ਵਾਲਾ ਹੈ, (ਸਰ) ਵੈਤਰਨੀ ਨਦੀ ਵਾ ਤਲਾਉ ਜੋ ਦਸ ਹਜਾਰ ਜੋਜਨ ਕਾ ਹੈ, ਸੋ (ਅਸਗਾਹ) ਅਥਾਹ ਹੈ ਔਰੁ ਪਰਬਤ⁽¹⁾ ਹੈ॥myry qn myN AOgux hYN iesI qy mYN Jur Jur ky mrqI hUM[ ibnw dYvI gunoN ky mYN iks pRkwr (Gir) srUp myN jwaUNgI?ÇjgÎwsU vIcwrqw hY:ਮੇਰੇ ਤਨ ਮੇਂ ਔਗੁਣ ਹੈਂ ਇਸੀ ਤੇ ਮੈਂ ਝੁਰ ਝੁਰ ਕੇ ਮਰਤੀ ਹੂੰ। ਬਿਨਾ ਦੈਵੀ ਗੁਨੋਂ ਕੇ ਮੈਂ ਕਿਸ ਪ੍ਰਕਾਰ (ਘਰਿ) ਸਰੂਪ ਮੇਂ ਜਾਊਂਗੀ?☬ਜਗ੍ਯਾਸੂ ਵੀਚਾਰਤਾ ਹੈ:jo (guxIAW) gunvwn hYN, so qo Apny gunoN kw Awsrw lY ky pRBU ko imlyNgy[ mYN iks pRkwr iqn ko ipAwr sy imlW?ÇPyr socdw hY:ਜੋ (ਗੁਣੀਆਂ) ਗੁਨਵਾਨ ਹੈਂ, ਸੋ ਤੋ ਅਪਨੇ ਗੁਨੋਂ ਕਾ ਆਸਰਾ ਲੈ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਕੋ ਮਿਲੇਂਗੇ। ਮੈਂ ਕਿਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਤਿਨ ਕੋ ਪਿਆਰ ਸੇ ਮਿਲਾਂ?☬ਫੇਰ ਸੋਚਦਾ ਹੈ:irdy myN jp jp ky (murwir) prmysÍr ko mYN iqn hI jYsI ho rhUM, imlnw iesI qrh kw hCw hY]ਰਿਦੇ ਮੇਂ ਜਪ ਜਪ ਕੇ (ਮੁਰਾਰਿ) ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਕੋ ਮੈਂ ਤਿਨ ਹੀ ਜੈਸੀ ਹੋ ਰਹੂੰ, ਮਿਲਨਾ ਇਸੀ ਤਰਹ ਕਾ ਹਛਾ ਹੈ॥ieh jIau AOgxW kr ky qW BrpUr hI hY prMqU gux BI iqs ky swQ vsqy hYN[ Bwv AwsurI AO dYvI gux donoN ies jIv ky bIc bsqy hYN]ਇਹ ਜੀਉ ਔਗਣਾਂ ਕਰ ਕੇ ਤਾਂ ਭਰਪੂਰ ਹੀ ਹੈ ਪਰੰਤੂ ਗੁਣ ਭੀ ਤਿਸ ਕੇ ਸਾਥ ਵਸਤੇ ਹੈਂ। ਭਾਵ ਆਸੁਰੀ ਔ ਦੈਵੀ ਗੁਣ ਦੋਨੋਂ ਇਸ ਜੀਵ ਕੇ ਬੀਚ ਬਸਤੇ ਹੈਂ॥prMqU ibnw siqguroN kI ikRpw sy vhu dYvI gux nhIN jwxIqy]ÇpRSn: ikRpw kb qk nw hovygI?ÇauqR: ijqnw icr aupdys kw ibcwr n krygw]44]ÇidRs†Wq kir jIvW kI snmuKqw vw bymuKqw idKwvqy hYN:ਪਰੰਤੂ ਬਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੋਂ ਕੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸੇ ਵਹੁ ਦੈਵੀ ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਜਾਣੀਤੇ॥☬ਪ੍ਰਸ਼ਨ: ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਬ ਤਕ ਨਾ ਹੋਵੇਗੀ?☬ਉਤ੍ਰ: ਜਿਤਨਾ ਚਿਰ ਉਪਦੇਸ ਕਾ ਬਿਚਾਰ ਨ ਕਰੇਗਾ॥੪੪॥☬ਦ੍ਰਿਸ੍ਟਾਂਤ ਕਰਿ ਜੀਵਾਂ ਕੀ ਸਨਮੁਖਤਾ ਵਾ ਬੇਮੁਖਤਾ ਦਿਖਾਵਤੇ ਹੈਂ:(lskrIAw) nOkroN ny Apny Gr sMBwly, Bwv prmysr ky Byjy jIv sMswr myN dumwhW ilKwieky Awey hYN[ ArQwq jo duK suK Bognw hY, so pihly hI ilKw igAw hY](ਲਸਕਰੀਆ) ਨੌਕਰੋਂ ਨੇ ਅਪਨੇ ਘਰ ਸੰਭਾਲੇ, ਭਾਵ ਪਰਮੇਸਰ ਕੇ ਭੇਜੇ ਜੀਵ ਸੰਸਾਰ ਮੇਂ ਦੁਮਾਹਾਂ ਲਿਖਾਇਕੇ ਆਏ ਹੈਂ। ਅਰਥਾਤ ਜੋ ਦੁਖ ਸੁਖ ਭੋਗਨਾ ਹੈ, ਸੋ ਪਹਿਲੇ ਹੀ ਲਿਖਾ ਗਿਆ ਹੈ॥jo isr pr AwgÎw jwnkY (DxI) mwlk prmysr kI BgqI kI kwr kmwvqy hYN, iqn ky prlok myN suK rUp lwB ply pY jwqw, Bwv suK pRwpiq hoqw hY]ਜੋ ਸਿਰ ਪਰ ਆਗ੍ਯਾ ਜਾਨਕੈ (ਧਣੀ) ਮਾਲਕ ਪਰਮੇਸਰ ਕੀ ਭਗਤੀ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵਤੇ ਹੈਂ, ਤਿਨ ਕੇ ਪਰਲੋਕ ਮੇਂ ਸੁਖ ਰੂਪ ਲਾਭ ਪਲੇ ਪੈ ਜਾਤਾ, ਭਾਵ ਸੁਖ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੋਤਾ ਹੈ॥ijnoN ny buirAweIAW AO lb loB mn qy ibswr Cofy hYN]ਜਿਨੋਂ ਨੇ ਬੁਰਿਆਈਆਂ ਔ ਲਬ ਲੋਭ ਮਨ ਤੇ ਬਿਸਾਰ ਛੋਡੇ ਹੈਂ॥ijs gV myN bwdSwih kI (dohI) duhweI hovy qO kbI hwr nhIN AwvqI[ qYsy hI ies srIr ikly myN prmysr kI dohI iPrI hY[ Bwv ijs myN prmysr kw hukm mwinAw jwvy aus srIr myN jgÎwsU ko Pyr jnm mrn rUp hwr nhIN AwvqI]ਜਿਸ ਗੜ ਮੇਂ ਬਾਦਸ਼ਾਹਿ ਕੀ (ਦੋਹੀ) ਦੁਹਾਈ ਹੋਵੇ ਤੌ ਕਬੀ ਹਾਰ ਨਹੀਂ ਆਵਤੀ। ਤੈਸੇ ਹੀ ਇਸ ਸਰੀਰ ਕਿਲੇ ਮੇਂ ਪਰਮੇਸਰ ਕੀ ਦੋਹੀ ਫਿਰੀ ਹੈ। ਭਾਵ ਜਿਸ ਮੇਂ ਪਰਮੇਸਰ ਕਾ ਹੁਕਮ ਮਾਨਿਆ ਜਾਵੇ ਉਸ ਸਰੀਰ ਮੇਂ ਜਗ੍ਯਾਸੂ ਕੋ ਫੇਰ ਜਨਮ ਮਰਨ ਰੂਪ ਹਾਰ ਨਹੀਂ ਆਵਤੀ॥jYsy cwkr khwvy Ksm kw AOr swhmxy auqr dyvy, Bwv hukm nw mwny]ਜੈਸੇ ਚਾਕਰ ਕਹਾਵੇ ਖਸਮ ਕਾ ਔਰ ਸਾਹਮਣੇ ਉਤਰ ਦੇਵੇ, ਭਾਵ ਹੁਕਮ ਨਾ ਮਾਨੇ॥Apnw dumwhw gvweygw AO soie purs qKq n bYTygw[ iqs hI prmysr dy hukm ko nw mwnny sy prwrbD ko duKI hoieAw Bogygw Ar srUp kI pRwpqI n hovygI]ਅਪਨਾ ਦੁਮਾਹਾ ਗਵਾਏਗਾ ਔ ਸੋਇ ਪੁਰਸ ਤਖਤ ਨ ਬੈਠੇਗਾ। ਤਿਸ ਹੀ ਪਰਮੇਸਰ ਦੇ ਹੁਕਮ ਕੋ ਨਾ ਮਾਨਨੇ ਸੇ ਪਰਾਰਬਧ ਕੋ ਦੁਖੀ ਹੋਇਆ ਭੋਗੇਗਾ ਅਰ ਸਰੂਪ ਕੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਨ ਹੋਵੇਗੀ॥(pRIqm) prmySr ky hwQ sB vifAweIAW hYN, ijs ko cwhuqw hY iqs ko dyqw hY](ਪ੍ਰੀਤਮ) ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਕੇ ਹਾਥ ਸਭ ਵਡਿਆਈਆਂ ਹੈਂ, ਜਿਸ ਕੋ ਚਾਹੁਤਾ ਹੈ ਤਿਸ ਕੋ ਦੇਤਾ ਹੈ॥Awp sB kuC krqw hY hor iks ko khIey AOr qW koeI kuC kr nhIN skqw hY, Bwv aus ky kry myN rwjI rhIey]45]ਆਪ ਸਭ ਕੁਛ ਕਰਤਾ ਹੈ ਹੋਰ ਕਿਸ ਕੋ ਕਹੀਏ ਔਰ ਤਾਂ ਕੋਈ ਕੁਛ ਕਰ ਨਹੀਂ ਸਕਤਾ ਹੈ, ਭਾਵ ਉਸ ਕੇ ਕਰੇ ਮੇਂ ਰਾਜੀ ਰਹੀਏ॥੪੫॥(bIjau) dUjw koeI nhIN sUJqw jo prmysr ky brwbr gwdI lgwie ky bYT jwvy](ਬੀਜਉ) ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਸੂਝਤਾ ਜੋ ਪਰਮੇਸਰ ਕੇ ਬਰਾਬਰ ਗਾਦੀ ਲਗਾਇ ਕੇ ਬੈਠ ਜਾਵੇ॥nroN myN jo (nru) sRyst hY AYsw prmysr swcy nwm dy ky nrk invwrxy ko (swcau) inscy kr ky smrQ hY]ਨਰੋਂ ਮੇਂ ਜੋ (ਨਰੁ) ਸ੍ਰੇਸਟ ਹੈ ਐਸਾ ਪਰਮੇਸਰ ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਦੇ ਕੇ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਣੇ ਕੋ (ਸਾਚਉ) ਨਿਸਚੇ ਕਰ ਕੇ ਸਮਰਥ ਹੈ॥mYN bnoN AO iqRxoN myN FUMFqI iPrqI rhI, jb mn myN bIcwr kIAw]ਮੈਂ ਬਨੋਂ ਔ ਤ੍ਰਿਣੋਂ ਮੇਂ ਢੂੰਢਤੀ ਫਿਰਤੀ ਰਹੀ, ਜਬ ਮਨ ਮੇਂ ਬੀਚਾਰ ਕੀਆ॥bhuq lwl AO rqn punw mwxkW dw BMfwrw siqguroN ky hwQ myN hY, Bwv igAwn vYrwg rUp rqn siqguroN pws hY]ਬਹੁਤ ਲਾਲ ਔ ਰਤਨ ਪੁਨਾ ਮਾਣਕਾਂ ਦਾ ਭੰਡਾਰਾ ਸਤਿਗੁਰੋਂ ਕੇ ਹਾਥ ਮੇਂ ਹੈ, ਭਾਵ ਗਿਆਨ ਵੈਰਾਗ ਰੂਪ ਰਤਨ ਸਤਿਗੁਰੋਂ ਪਾਸ ਹੈ॥jo iqnoN rqnoN Awid BUsxoN ko Dwr kr ArQwq vYrwgwid Dwr kr (aUqm) sRyst hovyN AO mn myN iek kw hI pRym hovY qo (iek) AduqI pRBU imlygw]ਜੋ ਤਿਨੋਂ ਰਤਨੋਂ ਆਦਿ ਭੂਸਣੋਂ ਕੋ ਧਾਰ ਕਰ ਅਰਥਾਤ ਵੈਰਾਗਾਦਿ ਧਾਰ ਕਰ (ਊਤਮ) ਸ੍ਰੇਸਟ ਹੋਵੇਂ ਔ ਮਨ ਮੇਂ ਇਕ ਕਾ ਹੀ ਪ੍ਰੇਮ ਹੋਵੈ ਤੋ (ਇਕ) ਅਦੁਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲੇਗਾ॥sRI gurU jI kihqy hYN: ijn ko (pRIqm) prmysÍr pRym kr ky imly hYN vhu (pRQwie) pRlok kw lwBu lyqy hYN]ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਜਿਨ ਕੋ (ਪ੍ਰੀਤਮ) ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰ ਕੇ ਮਿਲੇ ਹੈਂ ਵਹੁ (ਪ੍ਰਥਾਇ) ਪ੍ਰਲੋਕ ਕਾ ਲਾਭੁ ਲੇਤੇ ਹੈਂ॥ijs ny ipRQm sUKm qqoN kI rcnw rcI punw AsQUl qqoN kI rcnw ijs ny rcI hY, punw iqn qqoN duAwrw ijs ny srIr ricAw hY]ਜਿਸ ਨੇ ਪ੍ਰਿਥਮ ਸੂਖਮ ਤਤੋਂ ਕੀ ਰਚਨਾ ਰਚੀ ਪੁਨਾ ਅਸਥੂਲ ਤਤੋਂ ਕੀ ਰਚਨਾ ਜਿਸ ਨੇ ਰਚੀ ਹੈ, ਪੁਨਾ ਤਿਨ ਤਤੋਂ ਦੁਆਰਾ ਜਿਸ ਨੇ ਸਰੀਰ ਰਚਿਆ ਹੈ॥ijs ky pwr aurwr kw AMq nhIN hY iqs prmysr ko ibAMq vwr DÎweIey, Bwv ADk Bjn krIey]46]ਜਿਸ ਕੇ ਪਾਰ ਉਰਾਰ ਕਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਿਸ ਪਰਮੇਸਰ ਕੋ ਬਿਅੰਤ ਵਾਰ ਧ੍ਯਾਈਏ, ਭਾਵ ਅਧਕ ਭਜਨ ਕਰੀਏ॥੪੬॥VwVy duAwrw kihqy hYN: suMdru soeI hir jIau hY]ੜਾੜੇ ਦੁਆਰਾ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਸੁੰਦਰੁ ਸੋਈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹੈ॥iqs ibnw rwjw AOr koeI nhIN hY, Bwv sB kw swmI hY]ਤਿਸ ਬਿਨਾ ਰਾਜਾ ਔਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਭਾਵ ਸਭ ਕਾ ਸਾਮੀ ਹੈ॥VwVy duAwrw kihqy hYN: jo gwrV mMqR kwmwidk srpoN ky vs krnyhwrw gur aupdys hY, so qum suxhu, iesI sy hrI BI mn myN Awie bsygw]ੜਾੜੇ ਦੁਆਰਾ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਜੋ ਗਾਰੜ ਮੰਤ੍ਰ ਕਾਮਾਦਿਕ ਸਰਪੋਂ ਕੇ ਵਸ ਕਰਨੇਹਾਰਾ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਹੈ, ਸੋ ਤੁਮ ਸੁਣਹੁ, ਇਸੀ ਸੇ ਹਰੀ ਭੀ ਮਨ ਮੇਂ ਆਇ ਬਸੇਗਾ॥guroN kI ikRpw kr ky hI hrI pweIqw hY, mq koeI Brm myN BUlo]ਗੁਰੋਂ ਕੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰ ਕੇ ਹੀ ਹਰੀ ਪਾਈਤਾ ਹੈ, ਮਤ ਕੋਈ ਭਰਮ ਮੇਂ ਭੂਲੋ॥jo scw swih hY ijs pws scI hI hir Dnu (rwis) pUMjI hY]ਜੋ ਸਚਾ ਸਾਹਿ ਹੈ ਜਿਸ ਪਾਸ ਸਚੀ ਹੀ ਹਰਿ ਧਨੁ (ਰਾਸਿ) ਪੂੰਜੀ ਹੈ॥ijs gurmuK ko pUrw Dnu imilAw hY iqs ko swbwsI hY]ਜਿਸ ਗੁਰਮੁਖ ਕੋ ਪੂਰਾ ਧਨੁ ਮਿਲਿਆ ਹੈ ਤਿਸ ਕੋ ਸਾਬਾਸੀ ਹੈ॥suMdr bwxI jo gur aupdys kw bIcwru hY iqs kr ky guru sbdIEN ny hrI ko pwieAw hY]ਸੁੰਦਰ ਬਾਣੀ ਜੋ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਕਾ ਬੀਚਾਰੁ ਹੈ ਤਿਸ ਕਰ ਕੇ ਗੁਰੁ ਸਬਦੀਓਂ ਨੇ ਹਰੀ ਕੋ ਪਾਇਆ ਹੈ॥Awpw Bwv ijs kw igAw hY iqs kw AgÎwn rog kitAw igAw hY[ iqs jIv rUp iesqRI ny hir rUp vru pwieAw hY]47]ਆਪਾ ਭਾਵ ਜਿਸ ਕਾ ਗਿਆ ਹੈ ਤਿਸ ਕਾ ਅਗ੍ਯਾਨ ਰੋਗ ਕਟਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਤਿਸ ਜੀਵ ਰੂਪ ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੇ ਹਰਿ ਰੂਪ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਹੈ॥੪੭॥soienw AO cWdI rUp jo Dnu iekqR krIdw hY, so iehu kwcw hY Aru Cwr, Bwv quCu hY AOru ibKu rUp, Bwv duKdweI hY]ਸੋਇਨਾ ਔ ਚਾਂਦੀ ਰੂਪ ਜੋ ਧਨੁ ਇਕਤ੍ਰ ਕਰੀਦਾ ਹੈ, ਸੋ ਇਹੁ ਕਾਚਾ ਹੈ ਅਰੁ ਛਾਰ, ਭਾਵ ਤੁਛੁ ਹੈ ਔਰੁ ਬਿਖੁ ਰੂਪ, ਭਾਵ ਦੁਖਦਾਈ ਹੈ॥jo ies Dn ko sMc kr ky swhu sdwvqw hY, so duibDw myN KuAwru hoqw hY]ਜੋ ਇਸ ਧਨ ਕੋ ਸੰਚ ਕਰ ਕੇ ਸਾਹੁ ਸਦਾਵਤਾ ਹੈ, ਸੋ ਦੁਬਿਧਾ ਮੇਂ ਖੁਆਰੁ ਹੋਤਾ ਹੈ॥AO scy jgÎwsUEN ny scu nwmu hI sMicAw hY[ vhu swcw nwmu kYsw hY? Amolku hY]ਔ ਸਚੇ ਜਗ੍ਯਾਸੂਓਂ ਨੇ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਹੀ ਸੰਚਿਆ ਹੈ। ਵਹੁ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਕੈਸਾ ਹੈ? ਅਮੋਲਕੁ ਹੈ॥hir inrml ko jwn kir iqn kw irdw aUjlw hUAw hY AO scI pq pRwpq hUeI hY AO scy hI iqn ky (bolu) bcn hYN Aru qUM AYsy pRwrQnw kru]ਹਰਿ ਨਿਰਮਲ ਕੋ ਜਾਨ ਕਰਿ ਤਿਨ ਕਾ ਰਿਦਾ ਊਜਲਾ ਹੂਆ ਹੈ ਔ ਸਚੀ ਪਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੂਈ ਹੈ ਔ ਸਚੇ ਹੀ ਤਿਨ ਕੇ (ਬੋਲੁ) ਬਚਨ ਹੈਂ ਅਰੁ ਤੂੰ ਐਸੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੁ॥hy sujwn! qUM hI myrw sjnu mIq hY, qUM (srvru) sqsMg hY, qUM hI (hMsu) sMqrUp ho ky iqn myN ibrwj rhw hYN]ਹੇ ਸੁਜਾਨ! ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰਾ ਸਜਨੁ ਮੀਤ ਹੈ, ਤੂੰ (ਸਰਵਰੁ) ਸਤਸੰਗ ਹੈ, ਤੂੰ ਹੀ (ਹੰਸੁ) ਸੰਤਰੂਪ ਹੋ ਕੇ ਤਿਨ ਮੇਂ ਬਿਰਾਜ ਰਹਾ ਹੈਂ॥hy scy Twkur! ijs ky qUM mn myN bsy mYN iqs ky aUpr sy bilhwr jwqw hUM]ਹੇ ਸਚੇ ਠਾਕੁਰ! ਜਿਸ ਕੇ ਤੂੰ ਮਨ ਮੇਂ ਬਸੇ ਮੈਂ ਤਿਸ ਕੇ ਊਪਰ ਸੇ ਬਲਿਹਾਰ ਜਾਤਾ ਹੂੰ॥mwieAw jo mohxI hY, ies kI mmqw ijsnY krI hY iqs ko jwx]ਮਾਇਆ ਜੋ ਮੋਹਣੀ ਹੈ, ਇਸ ਕੀ ਮਮਤਾ ਜਿਸਨੈ ਕਰੀ ਹੈ ਤਿਸ ਕੋ ਜਾਣ॥AMimRq AOr ibKu eyku hY, Bwv duK suK Apny krmoN kw PlH hoxy qy qul hY, prMqU (sujwxu) cqur purK, Bwv bbykI AYsy bUJqy hYN]48]ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਔਰ ਬਿਖੁ ਏਕੁ ਹੈ, ਭਾਵ ਦੁਖ ਸੁਖ ਅਪਨੇ ਕਰਮੋਂ ਕਾ ਫਲ੍ਹ ਹੋਣੇ ਤੇ ਤੁਲ ਹੈ, ਪਰੰਤੂ (ਸੁਜਾਣੁ) ਚਤੁਰ ਪੁਰਖ, ਭਾਵ ਬਬੇਕੀ ਐਸੇ ਬੂਝਤੇ ਹੈਂ॥੪੮॥(AsMK) ignqI rihq lKW KUhxIAW dIAW KUhxIAW iKmW sy ibnw Kp gey kÎw nws ho gey hYN](ਅਸੰਖ) ਗਿਨਤੀ ਰਹਿਤ ਲਖਾਂ ਖੂਹਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਖੂਹਣੀਆਂ ਖਿਮਾਂ ਸੇ ਬਿਨਾ ਖਪ ਗਏ ਕ੍ਯਾ ਨਾਸ ਹੋ ਗਏ ਹੈਂ॥iqn kI igxqI qO AwvqI nhIN iks qrW igxIey, Kp Kp ky (ibsMK) ibAMq hI mUey hYN]ਤਿਨ ਕੀ ਗਿਣਤੀ ਤੌ ਆਵਤੀ ਨਹੀਂ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਗਿਣੀਏ, ਖਪ ਖਪ ਕੇ (ਬਿਸੰਖ) ਬਿਅੰਤ ਹੀ ਮੂਏ ਹੈਂ॥ijhVy Awpxw Ksm pCwnqy hYN, so Kuly hYN, Bwv bMDnw qy rhq ho gey hYN[ iqn ko Pyr koeI bMDn nhIN pwie skqw hY]ਜਿਹੜੇ ਆਪਣਾ ਖਸਮ ਪਛਾਨਤੇ ਹੈਂ, ਸੋ ਖੁਲੇ ਹੈਂ, ਭਾਵ ਬੰਧਨਾ ਤੇ ਰਹਤ ਹੋ ਗਏ ਹੈਂ। ਤਿਨ ਕੋ ਫੇਰ ਕੋਈ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਪਾਇ ਸਕਤਾ ਹੈ॥hy jgÎws! qUM gur aupdys kr ky Krw hovYgw, iKmw AO prym jo inscy suK rUp hYN]ਹੇ ਜਗ੍ਯਾਸ! ਤੂੰ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਕਰ ਕੇ ਖਰਾ ਹੋਵੈਗਾ, ਖਿਮਾ ਔ ਪਰੇਮ ਜੋ ਨਿਸਚੇ ਸੁਖ ਰੂਪ ਹੈਂ॥iqn ko Dwr kr ky punÚ Krw jo prmysÍr hY iqs kw iDAwn rUpu Dnu kw Krc lY qUM iqsqy Awpy hI vhu srIr myN vsih ArQwq swCwq hovYgw]ਤਿਨ ਕੋ ਧਾਰ ਕਰ ਕੇ ਪੁਨਃ ਖਰਾ ਜੋ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਹੈ ਤਿਸ ਕਾ ਧਿਆਨ ਰੂਪੁ ਧਨੁ ਕਾ ਖਰਚ ਲੈ ਤੂੰ ਤਿਸਤੇ ਆਪੇ ਹੀ ਵਹੁ ਸਰੀਰ ਮੇਂ ਵਸਹਿ ਅਰਥਾਤ ਸਾਛਾਤ ਹੋਵੈਗਾ॥jy mn qn kr ky muK qy sdw jpyN qo guxoN ko AMqr Dwr ky mn DIrj ko pRwpiq hovY]ਜੇ ਮਨ ਤਨ ਕਰ ਕੇ ਮੁਖ ਤੇ ਸਦਾ ਜਪੇਂ ਤੋ ਗੁਣੋਂ ਕੋ ਅੰਤਰ ਧਾਰ ਕੇ ਮਨ ਧੀਰਜ ਕੋ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ॥haumYN Ar Kpxw Kpwau dÍYq Bwv hor jo ivkwr rUp vsqU hYN]ਹਉਮੈਂ ਅਰ ਖਪਣਾ ਖਪਾਉ ਦ੍ਵੈਤ ਭਾਵ ਹੋਰ ਜੋ ਵਿਕਾਰ ਰੂਪ ਵਸਤੂ ਹੈਂ॥jMqW ko aupwie kir ienW ko ivc pwie dIAw hY, Awp krqw purK Apwr jo hY ien qy AsMg hY]49]ਜੰਤਾਂ ਕੋ ਉਪਾਇ ਕਰਿ ਇਨਾਂ ਕੋ ਵਿਚ ਪਾਇ ਦੀਆ ਹੈ, ਆਪ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ਜੋ ਹੈ ਇਨ ਤੇ ਅਸੰਗ ਹੈ॥੪੯॥(isRsty) eIsÍr kw Byq koeI nhIN jwxqw](ਸ੍ਰਿਸਟੇ) ਈਸ੍ਵਰ ਕਾ ਭੇਤ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜਾਣਤਾ॥jo eIsÍr kry so inscY kr ky hoqw hY]ਜੋ ਈਸ੍ਵਰ ਕਰੇ ਸੋ ਨਿਸਚੈ ਕਰ ਕੇ ਹੋਤਾ ਹੈ॥sMpqw ky vwsqy eIsÍr ko iDAweIqw hY]ਸੰਪਤਾ ਕੇ ਵਾਸਤੇ ਈਸ੍ਵਰ ਕੋ ਧਿਆਈਤਾ ਹੈ॥sMpqw pUrb ilKy hoey krm kI idqI hUeI pweIqI hY]ਸੰਪਤਾ ਪੂਰਬ ਲਿਖੇ ਹੋਏ ਕਰਮ ਕੀ ਦਿਤੀ ਹੂਈ ਪਾਈਤੀ ਹੈ॥sMpqw lIey cwkr hoqy hYN corIAW krqy hYN]ਸੰਪਤਾ ਲੀਏ ਚਾਕਰ ਹੋਤੇ ਹੈਂ ਚੋਰੀਆਂ ਕਰਤੇ ਹੈਂ॥sMpqw swQ BI nhIN cwlqI punw hor kI ho jwqI hY⁽¹⁾]ਸੰਪਤਾ ਸਾਥ ਭੀ ਨਹੀਂ ਚਾਲਤੀ ਪੁਨਾ ਹੋਰ ਕੀ ਹੋ ਜਾਤੀ ਹੈ⁽¹⁾॥ibnW swcy nwm qoN drgwh myN mwn nhIN hovygw]ਬਿਨਾਂ ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਦਰਗਾਹ ਮੇਂ ਮਾਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ॥jo hrI rs ko pIvYgw so EVk ƒ CUtygw]50]ਜੋ ਹਰੀ ਰਸ ਕੋ ਪੀਵੈਗਾ ਸੋ ਓੜਕ ਨੂੰ ਛੂਟੇਗਾ॥੫੦॥hy sKI! dyKqI dyKqI mYN hYrwn ho rhI hUM]ਹੇ ਸਖੀ! ਦੇਖਤੀ ਦੇਖਤੀ ਮੈਂ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਰਹੀ ਹੂੰ॥ijs kr ky mYN hauN hauN krqI QI so hMqw mmqw qb mrI, Bwv nivrq hoeI hY, jb gur aupdys ko (rvY) aucwrn kIAw AOr mn myN igAwn hUAw]ਜਿਸ ਕਰ ਕੇ ਮੈਂ ਹਉਂ ਹਉਂ ਕਰਤੀ ਥੀ ਸੋ ਹੰਤਾ ਮਮਤਾ ਤਬ ਮਰੀ, ਭਾਵ ਨਵਿਰਤ ਹੋਈ ਹੈ, ਜਬ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਕੋ (ਰਵੈ) ਉਚਾਰਨ ਕੀਆ ਔਰ ਮਨ ਮੇਂ ਗਿਆਨ ਹੂਆ॥(hwr) hir hir (for) ibRqI iekwgr krI (kMkn) krqw krqw aucwrn kIAw ArQwq sB swDn rUp sIgwr kr ky Qk geI sW, prMqU pqI kI pRwpqI sy ibnW suK nhIN pwieAw Qw AOr gun soBw nhIN dyqy Qy](ਹਾਰ) ਹਰਿ ਹਰਿ (ਡੋਰ) ਬ੍ਰਿਤੀ ਇਕਾਗਰ ਕਰੀ (ਕੰਕਨ) ਕਰਤਾ ਕਰਤਾ ਉਚਾਰਨ ਕੀਆ ਅਰਥਾਤ ਸਭ ਸਾਧਨ ਰੂਪ ਸੀਗਾਰ ਕਰ ਕੇ ਥਕ ਗਈ ਸਾਂ, ਪਰੰਤੂ ਪਤੀ ਕੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਸੇ ਬਿਨਾਂ ਸੁਖ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਥਾ ਔਰ ਗੁਨ ਸੋਭਾ ਨਹੀਂ ਦੇਤੇ ਥੇ॥Ab pRIqm prmysr ko imlI AOr suK pwieAw hY, so srb gunoN kw jo hwr gl myN Qw, so soBqw BieAw hY]ਅਬ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਰਮੇਸਰ ਕੋ ਮਿਲੀ ਔਰ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ਹੈ, ਸੋ ਸਰਬ ਗੁਨੋਂ ਕਾ ਜੋ ਹਾਰ ਗਲ ਮੇਂ ਥਾ, ਸੋ ਸੋਭਤਾ ਭਇਆ ਹੈ॥sRI gurU jI kihqy hYN: hrI isauN mn qn kr ky ipAwr krnw gurW sy pweIqw hY]ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਹਰੀ ਸਿਉਂ ਮਨ ਤਨ ਕਰ ਕੇ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਗੁਰਾਂ ਸੇ ਪਾਈਤਾ ਹੈ॥mn myN bIcwr kr ky dyKo hrI ibnW iks ny suK pwieAw hY]ਮਨ ਮੇਂ ਬੀਚਾਰ ਕਰ ਕੇ ਦੇਖੋ ਹਰੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸ ਨੇ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ਹੈ॥qW qy hrI kw hI pVnw AOr hrI kw hI buJxw kro AOr hrI swQ hI ipAwr rKo]ਤਾਂ ਤੇ ਹਰੀ ਕਾ ਹੀ ਪੜਨਾ ਔਰ ਹਰੀ ਕਾ ਹੀ ਬੁਝਣਾ ਕਰੋ ਔਰ ਹਰੀ ਸਾਥ ਹੀ ਪਿਆਰ ਰਖੋ॥hrI ko jpIey punw hrI kw iDAwn krIey, hrI nwm kw hI (ADwru) Awsrw kro]51]ਹਰੀ ਕੋ ਜਪੀਏ ਪੁਨਾ ਹਰੀ ਕਾ ਧਿਆਨ ਕਰੀਏ, ਹਰੀ ਨਾਮ ਕਾ ਹੀ (ਅਧਾਰੁ) ਆਸਰਾ ਕਰੋ॥੫੧॥hy sKI! jo krqwr ny iliKAw hY, so lyKu nhIN imtqw]ਹੇ ਸਖੀ! ਜੋ ਕਰਤਾਰ ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ, ਸੋ ਲੇਖੁ ਨਹੀਂ ਮਿਟਤਾ॥Awpy hI (kwrxu) bRhmwdkoN ko ijs ny kIAw hY, so ikRpw kr ky (pgu) pYru, Bwv smJny kI buDI jIv dy irdy myN Dwrdw hY; vw jb so ikrpw krqw hY qb iqs ky crnoN ko jIv irdy myN Dwrqw, Bwv iDAwn krqw hY]ਆਪੇ ਹੀ (ਕਾਰਣੁ) ਬ੍ਰਹਮਾਦਕੋਂ ਕੋ ਜਿਸ ਨੇ ਕੀਆ ਹੈ, ਸੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰ ਕੇ (ਪਗੁ) ਪੈਰੁ, ਭਾਵ ਸਮਝਨੇ ਕੀ ਬੁਧੀ ਜੀਵ ਦੇ ਰਿਦੇ ਮੇਂ ਧਾਰਦਾ ਹੈ; ਵਾ ਜਬ ਸੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰਤਾ ਹੈ ਤਬ ਤਿਸ ਕੇ ਚਰਨੋਂ ਕੋ ਜੀਵ ਰਿਦੇ ਮੇਂ ਧਾਰਤਾ, ਭਾਵ ਧਿਆਨ ਕਰਤਾ ਹੈ॥krqy ky h`Q myN sB v`ifAweIAW hYN, ieh bIcwr kr ky (bUJhu) jwxhu]ਕਰਤੇ ਕੇ ਹੱਥ ਮੇਂ ਸਭ ਵੱਡਿਆਈਆਂ ਹੈਂ, ਇਹ ਬੀਚਾਰ ਕਰ ਕੇ (ਬੂਝਹੁ) ਜਾਣਹੁ॥AYsy bynqI kry: hy hrI! qyrw ilKw moV nhIN skIqw, qW qy jYsy qYƒ BwvY qYsy mYƒ smwl, Bwv rKÎw kr]ਐਸੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰੇ: ਹੇ ਹਰੀ! ਤੇਰਾ ਲਿਖਾ ਮੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕੀਤਾ, ਤਾਂ ਤੇ ਜੈਸੇ ਤੈਨੂੰ ਭਾਵੈ ਤੈਸੇ ਮੈਨੂੰ ਸਮਾਲ, ਭਾਵ ਰਖ੍ਯਾ ਕਰ॥sRI gurU jI kihqy hYN: jb gur sbd kw bIcwr kIAw hY qb qyrI ndr swQ hI suK pwieAw hY]ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਜਬ ਗੁਰ ਸਬਦ ਕਾ ਬੀਚਾਰ ਕੀਆ ਹੈ ਤਬ ਤੇਰੀ ਨਦਰ ਸਾਥ ਹੀ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ਹੈ॥mnmuKqw kr ky jo BUly hYN, so sMswr AgnI myN jl mUey hYN AOr vuh bcy hYN ijnoN ny guroN duAwrw bIcwr kIAw hY]ਮਨਮੁਖਤਾ ਕਰ ਕੇ ਜੋ ਭੂਲੇ ਹੈਂ, ਸੋ ਸੰਸਾਰ ਅਗਨੀ ਮੇਂ ਜਲ ਮੂਏ ਹੈਂ ਔਰ ਵੁਹ ਬਚੇ ਹੈਂ ਜਿਨੋਂ ਨੇ ਗੁਰੋਂ ਦੁਆਰਾ ਬੀਚਾਰ ਕੀਆ ਹੈ॥jo purK ndr hI nw Awvy iqs kw srUp ikAw kr ky kihAw jwey, Bwv ibAMq hI kihnw bnqw hY]ਜੋ ਪੁਰਖ ਨਦਰ ਹੀ ਨਾ ਆਵੇ ਤਿਸ ਕਾ ਸਰੂਪ ਕਿਆ ਕਰ ਕੇ ਕਹਿਆ ਜਾਏ, ਭਾਵ ਬਿਅੰਤ ਹੀ ਕਹਿਨਾ ਬਨਤਾ ਹੈ॥hm qo Apny gurU auqoN bilhwr jwqy hYN ijs ny ikRpw kr ky hrI ko ihrdy myN hI idKwie dIAw hY]52]ਹਮ ਤੋ ਅਪਨੇ ਗੁਰੂ ਉਤੋਂ ਬਲਿਹਾਰ ਜਾਤੇ ਹੈਂ ਜਿਸ ਨੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰ ਕੇ ਹਰੀ ਕੋ ਹਿਰਦੇ ਮੇਂ ਹੀ ਦਿਖਾਇ ਦੀਆ ਹੈ॥੫੨॥jo sWqI suBwau Dwr ky ividAw ko vIcwry so pwDw piVAw hoieAw khIdw hY]ਜੋ ਸਾਂਤੀ ਸੁਭਾਉ ਧਾਰ ਕੇ ਵਿਦਿਆ ਕੋ ਵੀਚਾਰੇ ਸੋ ਪਾਧਾ ਪੜਿਆ ਹੋਇਆ ਕਹੀਦਾ ਹੈ॥rwm nwm myN ilv ko lwie kr ibidAw ko soD ky qq ko (lhY) jwxy]ਰਾਮ ਨਾਮ ਮੇਂ ਲਿਵ ਕੋ ਲਾਇ ਕਰ ਬਿਦਿਆ ਕੋ ਸੋਧ ਕੇ ਤਤ ਕੋ (ਲਹੈ) ਜਾਣੇ॥mnmuKqw kr ky jo ibidAw (ibkRdw) bycdw hY, Bwv Dn lY ky pVHwauNdw hY AON ibsXoN ko (Kty) sMcnw krqw hY punw ibsXoN ko hI (Kwie) Kwqw hY]ਮਨਮੁਖਤਾ ਕਰ ਕੇ ਜੋ ਬਿਦਿਆ (ਬਿਕ੍ਰਦਾ) ਬੇਚਦਾ ਹੈ, ਭਾਵ ਧਨ ਲੈ ਕੇ ਪੜ੍ਹਾਉਂਦਾ ਹੈ ਔਂ ਬਿਸਯੋਂ ਕੋ (ਖਟੇ) ਸੰਚਨਾ ਕਰਤਾ ਹੈ ਪੁਨਾ ਬਿਸਯੋਂ ਕੋ ਹੀ (ਖਾਇ) ਖਾਤਾ ਹੈ॥vhu mUrK bRhm ko qo nhIN pCwnqw, (sUJ) dyKny kI (bUJ) smJ koeI BI nhIN hoqI hY]53]ਵਹੁ ਮੂਰਖ ਬ੍ਰਹਮ ਕੋ ਤੋ ਨਹੀਂ ਪਛਾਨਤਾ, (ਸੂਝ) ਦੇਖਨੇ ਕੀ (ਬੂਝ) ਸਮਝ ਕੋਈ ਭੀ ਨਹੀਂ ਹੋਤੀ ਹੈ॥੫੩॥pwDw vhu gurmuK khIqw hY, jo cwtiVAW ko isKÎw so kihqy hYN]ਪਾਧਾ ਵਹੁ ਗੁਰਮੁਖ ਕਹੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਚਾਟੜਿਆਂ ਕੋ ਸਿਖ੍ਯਾ ਸੋ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ॥hy ipAwirE! nwm ko sMBwlhu nwm ko hI iekqR kro, Bwv irdy myN idRV inscw nwm myN Dwro, iesI qy jg myN lwB lvogy]ਹੇ ਪਿਆਰਿਓ! ਨਾਮ ਕੋ ਸੰਭਾਲਹੁ ਨਾਮ ਕੋ ਹੀ ਇਕਤ੍ਰ ਕਰੋ, ਭਾਵ ਰਿਦੇ ਮੇਂ ਦ੍ਰਿੜ ਨਿਸਚਾ ਨਾਮ ਮੇਂ ਧਾਰੋ, ਇਸੀ ਤੇ ਜਗ ਮੇਂ ਲਾਭ ਲਵੋਗੇ॥mn myN jo sc rUp kI sRDw hY eyhI scI ptI hY[ iqs kr swc rUp gur aupdys ko pVIey, Bwv ABÎws krIey]ਮਨ ਮੇਂ ਜੋ ਸਚ ਰੂਪ ਕੀ ਸ੍ਰਧਾ ਹੈ ਏਹੀ ਸਚੀ ਪਟੀ ਹੈ। ਤਿਸ ਕਰ ਸਾਚ ਰੂਪ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਕੋ ਪੜੀਏ, ਭਾਵ ਅਭ੍ਯਾਸ ਕਰੀਏ॥sRI gurU jI kihqy hYN: soeI swsqR piVAw hoieAw hY Ar soeI (bInw) cqr pMfq, Bwv qq vyqw hY[ ArQwq bRhm soqRI bRhm nyStI EhI hY ijs ky gl myN rwm nwm kw hwr hY, Bwv ijs ny hrI kI aupwsnw krI hY[ ies gur aupdyS ko pwiekr vhu EAMkwr isv sQwn myN rhny vwlw bRhmx ikRq ikRq hoqw BÎw]54]1]ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਸੋਈ ਸਾਸਤ੍ਰ ਪੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਰ ਸੋਈ (ਬੀਨਾ) ਚਤਰ ਪੰਡਤ, ਭਾਵ ਤਤ ਵੇਤਾ ਹੈ। ਅਰਥਾਤ ਬ੍ਰਹਮ ਸੋਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਹਮ ਨੇਸ਼ਟੀ ਓਹੀ ਹੈ ਜਿਸ ਕੇ ਗਲ ਮੇਂ ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਾ ਹਾਰ ਹੈ, ਭਾਵ ਜਿਸ ਨੇ ਹਰੀ ਕੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰੀ ਹੈ। ਇਸ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ਼ ਕੋ ਪਾਇਕਰ ਵਹੁ ਓਅੰਕਾਰ ਸਿਵ ਸਥਾਨ ਮੇਂ ਰਹਨੇ ਵਾਲਾ ਬ੍ਰਹਮਣ ਕ੍ਰਿਤ ਕ੍ਰਿਤ ਹੋਤਾ ਭ੍ਯਾ॥੫੪॥੧॥

rwmklI pihlI pwiqSwhI d`KxI EAMkwr[ਰਾਮਕਲੀ ਪਹਿਲੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ ਦੱਖਣੀ ਓਅੰਕਾਰ।vwihgurU kyvl ie`k qy siq srUp hY[ gurW dI dieAw duAwrw auh pwieAw jWdw hY[ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਤੇ ਸਤਿ ਸਰੂਪ ਹੈ। ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।bRhmw vI EAMkwr pRBU rwhIN hI ricAw igAw[ਬ੍ਰਹਮਾ ਵੀ ਓਅੰਕਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਰਚਿਆ ਗਿਆ।Aqy aus bRhmw ny vI vwihgurU ƒ hI Awpxy ic`q iv`c DwirAw[ਅਤੇ ਉਸ ਬ੍ਰਹਮਾ ਨੇ ਵੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਹੀ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਵਿੱਚ ਧਾਰਿਆ।iek pRBU qoN hI phwV Aqy Xug auqpMn hoey hn[ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਹੀ ਪਹਾੜ ਅਤੇ ਯੁਗ ਉਤਪੰਨ ਹੋਏ ਹਨ।iek pRBU ny hI vyd rhy hn[ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਹੀ ਵੇਦ ਰਹੇ ਹਨ।iek pRBU dy rWhIN hI jgq dw pwr auqwrw huMdw hY[ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਰਾਂਹੀਂ ਹੀ ਜਗਤ ਦਾ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।iek pRBU dy rwhIN hI vwihgurU ƒ jwxn vwly jIv moKS huMdy hn[ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਵਾਲੇ ਜੀਵ ਮੋਖਸ਼ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।qUM, nmSkwr krnXog AibnwsI suAwmI dI kQwvwrqw sRvx kr[ਤੂੰ, ਨਮਸ਼ਕਾਰ ਕਰਨਯੋਗ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਕਥਾਵਾਰਤਾ ਸ੍ਰਵਣ ਕਰ।Amr suAwmI, iqMnW hI jhwnW dw jOhr hY[ਅਮਰ ਸੁਆਮੀ, ਤਿੰਨਾਂ ਹੀ ਜਹਾਨਾਂ ਦਾ ਜੌਹਰ ਹੈ।sux hy pMfq! qUM sMswrI puAwVy ikauN ilKdw hY[ਸੁਣ ਹੇ ਪੰਡਤ! ਤੂੰ ਸੰਸਾਰੀ ਪੁਆੜੇ ਕਿਉਂ ਲਿਖਦਾ ਹੈ।gurW dI dieAw duAwrw qUM sMswr dy pwlxhwr suAwmI dw nwm hI ilK Tihrwau[ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਪਾਲਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਲਿਖ ਠਹਿਰਾਉ।s: hrI ny swry sMswr ƒ suKYn hI swijAw hY[ iqMnW jhwnW AMdr iek pRkwSvwn pRBU hI hY[ਸ: ਹਰੀ ਨੇ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਸੁਖੈਨ ਹੀ ਸਾਜਿਆ ਹੈ। ਤਿੰਨਾਂ ਜਹਾਨਾਂ ਅੰਦਰ ਇਕ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਵਾਨ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਹੈ।qUM nwm jvwihrwq Aqy hIirAW ƒ cu`g Aqy gurW dI dieAw duAwrw qUM vwihgurU rUpI Asl v`Kr ƒ pw lvygw[ਤੂੰ ਨਾਮ ਜਵਾਹਿਰਾਤ ਅਤੇ ਹੀਰਿਆਂ ਨੂੰ ਚੁੱਗ ਅਤੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਰੂਪੀ ਅਸਲ ਵੱਖਰ ਨੂੰ ਪਾ ਲਵੇਗਾ।jykr bMdw, ijhVw ku`C auh pVHdw qy vwcdw hY, aus ƒ jwx[ soc Aqy smJ lvy, qd auh EVk ƒ AnuBv kr lYNdw hY ik s`cw sweIN swirAW dy AMdr hY[ਜੇਕਰ ਬੰਦਾ, ਜਿਹੜਾ ਕੁੱਛ ਉਹ ਪੜ੍ਹਦਾ ਤੇ ਵਾਚਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਣ। ਸੋਚ ਅਤੇ ਸਮਝ ਲਵੇ, ਤਦ ਉਹ ਓੜਕ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੱਚਾ ਸਾਈਂ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੈ।piv`qr purS s¤cy suAwmI ƒ vyKdw Aqy ismrdw hY[ s¤cy suAwmI dy bwJoN sMswr inrwpurw kUVw hI hY[ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਸ਼ ਸੱਚੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਅਤੇ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਸੰਸਾਰ ਨਿਰਾਪੁਰਾ ਕੂੜਾ ਹੀ ਹੈ।D: idRVH ic`q vwly nyk bMdy ies jgq, eImwn dy Sihr, AMdr eISvr BgqI ƒ ieKiqAwr krdy hn[ਧ: ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਚਿੱਤ ਵਾਲੇ ਨੇਕ ਬੰਦੇ ਇਸ ਜਗਤ, ਈਮਾਨ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ, ਅੰਦਰ ਈਸ਼ਵਰ ਭਗਤੀ ਨੂੰ ਇਖਤਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ।D: jykr AYsy sMqW dy pYrW dI DUV ienswn dy ichry Aqy m¤Qy qy pY jwvy, qd auh lohy dI mYl qoN sonw bx jWdw hY[ਧ: ਜੇਕਰ ਐਸੇ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਇਨਸਾਨ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਅਤੇ ਮੱਥੇ ਤੇ ਪੈ ਜਾਵੇ, ਤਦ ਉਹ ਲੋਹੇ ਦੀ ਮੈਲ ਤੋਂ ਸੋਨਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।mubwrk hY auh, DrqI ƒ Awsrw dyxhwr, jo ^ud Ajnmw hY Aqy ijs dw PYslw Aqy bcn s¤cy Aqy mukMml hn[ਮੁਬਾਰਕ ਹੈ ਉਹ, ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਆਸਰਾ ਦੇਣਹਾਰ, ਜੋ ਖ਼ੁਦ ਅਜਨਮਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਸ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਅਤੇ ਬਚਨ ਸੱਚੇ ਅਤੇ ਮੁਕੰਮਲ ਹਨ।isrjxhwr dy ivsQwr ƒ isrjxhwr hI jwxdw hY, jW jwxdw hY sUrbIr gurU[ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੇ ਵਿਸਥਾਰ ਨੂੰ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਸੂਰਬੀਰ ਗੁਰੂ।hors nwl ipAwr pw ky, bMdw bRhm igAwq ƒ vMJw lYNdw hY[ auh hMkwr AMdr gl sV jWdw hY qy zihr ƒ KWdw hY,ਹੋਰਸ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਪਾ ਕੇ, ਬੰਦਾ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਤ ਨੂੰ ਵੰਝਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਹੰਕਾਰ ਅੰਦਰ ਗਲ ਸੜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਜ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਖਾਂਦਾ ਹੈ,gurW dI AMimRqmeI bwxI ƒ auh PjUl jwxdw hY Aqy ies ƒ suxnw psMd nhIN krdw[ AYkur auh fUMGy qy AQwh sweIN ƒ guAw lYNdw hY[ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤਮਈ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਉਹ ਫਜੂਲ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸੁਣਨਾ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਐਕੁਰ ਉਹ ਡੂੰਘੇ ਤੇ ਅਥਾਹ ਸਾਈਂ ਨੂੰ ਗੁਆ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।jykr pRwxI XkIn mr lvy ik gurU jI s`c AwKdy hn dW auh AimRq ƒ pw lYNdw hY Aqy ausdI Awqmw Aqy dyh ƒ s`cw suAwmI cMgw lgdw hY[ਜੇਕਰ ਪ੍ਰਾਣੀ ਯਕੀਨ ਮਰ ਲਵੇ ਕਿ ਗੁਰੂ ਜੀ ਸੱਚ ਆਖਦੇ ਹਨ ਦਾਂ ਉਹ ਅਮ੍ਰਿਤ ਨੂੰ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਦੇਹ ਨੂੰ ਸੱਚਾ ਸੁਆਮੀ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ।suAwmI Awp muKI gurdyv hY[ Awp hI auh AwdmI ƒ ies AMimRqmeI nwm bKSqdw hY Aqy Awp hI aus ƒ ies AMimRq ƒ CkwauNdw hY[ਸੁਆਮੀ ਆਪ ਮੁਖੀ ਗੁਰਦੇਵ ਹੈ। ਆਪ ਹੀ ਉਹ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਇਸ ਅੰਮ੍ਰਿਤਮਈ ਨਾਮ ਬਖਸ਼ਤਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨੂੰ ਛਕਾਉਂਦਾ ਹੈ।hr koeI AwKdw hY ik pRBU kyvl iek` hY[ pRMqU hr jxw hI hMkwr qy hMgqw AMdr glqwn hY[ਹਰ ਕੋਈ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇਵਲ ਇਕੱ ਹੈ। ਪ੍ਰੰਤੂ ਹਰ ਜਣਾ ਹੀ ਹੰਕਾਰ ਤੇ ਹੰਗਤਾ ਅੰਦਰ ਗਲਤਾਨ ਹੈ।AMdr Aqy bwhr ienswn ie`k suAwmI ƒ hI jwxy; ies qrHW auh suAwmI dI hjUrI ƒ Awpxy ihrdy-Gr AMdr hI AnuBv kr lvygw[ਅੰਦਰ ਅਤੇ ਬਾਹਰ ਇਨਸਾਨ ਇੱਕ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਹੀ ਜਾਣੇ; ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਹਜੂਰੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ-ਘਰ ਅੰਦਰ ਹੀ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਲਵੇਗਾ।suAwmI nzdIk hY[ vihgurU ƒ duryfy i^Awl nW kr[ kyvl auh hI swry sMswr AMdr rm irhw hY[ਸੁਆਮੀ ਨਜ਼ਦੀਕ ਹੈ। ਵਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਦੁਰੇਡੇ ਖ਼ਿਆਲ ਨਾਂ ਕਰ। ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਅੰਦਰ ਰਮ ਰਿਹਾ ਹੈ।pRBU kyvl ie`k hY[ koeI hor hY hI nhIN[ nwnk ie`k pRBU AMdr hI lIn rihMdw hY[ਪ੍ਰਭੂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੈ। ਕੋਈ ਹੋਰ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ। ਨਾਨਕ ਇੱਕ ਪ੍ਰਭੂ ਅੰਦਰ ਹੀ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।ies n`t mn ƒ qUM iks qrHW pkV ky r`K skdw hYN? ieh AP`V Aqy Amwp hY[ਇਸ ਨੱਟ ਮਨ ਨੂੰ ਤੂੰ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਕੜ ਕੇ ਰੱਖ ਸਕਦਾ ਹੈਂ? ਇਹ ਅਫੱੜ ਅਤੇ ਅਮਾਪ ਹੈ।kUV dI nSIlI bUtI pw ky, Dn dOlq Awid ny PwnI bMdy ƒ kmlw kIqw hoieAw hY[ਕੂੜ ਦੀ ਨਸ਼ੀਲੀ ਬੂਟੀ ਪਾ ਕੇ, ਧਨ ਦੌਲਤ ਆਦਿ ਨੇ ਫਾਨੀ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਕਮਲਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।lwlc qy qmHW dw dIn ho pRwnI brbwd ho jWdw hY Aqy mgroN sdw hI pscwqwp krdw hY[ਲਾਲਚ ਤੇ ਤਮ੍ਹਾਂ ਦਾ ਦੀਨ ਹੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਬਰਬਾਦ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮਗਰੋਂ ਸਦਾ ਹੀ ਪਸਚਾਤਾਪ ਕਰਦਾ ਹੈ।jykr bMdw ie`k suAwmI dI syvw kmwvy, qd auh kilAwn dI kdr ƒ AnuBv kr lYNdw hY Aqy aus dy Awauxy qy jwx mu`k jWdy hn[ਜੇਕਰ ਬੰਦਾ ਇੱਕ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਮਾਵੇ, ਤਦ ਉਹ ਕਲਿਆਨ ਦੀ ਕਦਰ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਆਉਣੇ ਤੇ ਜਾਣ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।iek Adu`qI sweIN hI smUh kMmW, vrnW qy SklW-sUrqW AMdr hY[ਇਕ ਅਦੁੱਤੀ ਸਾਈਂ ਹੀ ਸਮੂਹ ਕੰਮਾਂ, ਵਰਨਾਂ ਤੇ ਸ਼ਕਲਾਂ-ਸੂਰਤਾਂ ਅੰਦਰ ਹੈ।auh hvw, jl, A`g qy AnykW srUpW rwhIN kMm krdw hY[ਉਹ ਹਵਾ, ਜਲ, ਅੱਗ ਤੇ ਅਨੇਕਾਂ ਸਰੂਪਾਂ ਰਾਹੀਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।ie`k Awqmw iqMnW jhwnW AMdr BtkdI hY[ਇੱਕ ਆਤਮਾ ਤਿੰਨਾਂ ਜਹਾਨਾਂ ਅੰਦਰ ਭਟਕਦੀ ਹੈ।jykr pRwxI ie`k vwihgurU ƒ smJ qy vyK lvyN, qW auh ie`zq AwbrU pw lYNdw hY[ਜੇਕਰ ਪ੍ਰਾਣੀ ਇੱਕ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਸਮਝ ਤੇ ਵੇਖ ਲਵੇਂ, ਤਾਂ ਉਹ ਇੱਜ਼ਤ ਆਬਰੂ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।jo eISvrI igAwq Aqy ismrn ƒ pw lYNdw hY, auh smwnqw (itkwA) dI AvsQw AMdr vsdw hY[ਜੋ ਈਸ਼ਵਰੀ ਗਿਆਤ ਅਤੇ ਸਿਮਰਨ ਨੂੰ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਮਾਨਤਾ (ਟਿਕਾਅ) ਦੀ ਅਵਸਥਾ ਅੰਦਰ ਵਸਦਾ ਹੈ।koeI ivrlw jwxw hI gurW dI dieAw duAwrw ie`k pRBU ƒ pRwpq huMdw hY[ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਜਾਣਾ ਹੀ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।ijs ƒ suAwmI AwpxI imhr rwhIN idMdw hY kyvl auh hI Awrwm pwau`dw hY[ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੁਆਮੀ ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਰਾਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਆਰਾਮ ਪਾਉੱਦਾ ਹੈ।qd auh gurW dy rwhIN s¤cy nwm dw aucwrn Aqy pRcwr krdw hY[ਤਦ ਉਹ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਸੱਚੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਅਤੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।pRBU dw pRkwS, smuMdr Aqy DrqI ƒ rOSn krdw hY[ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼, ਸਮੁੰਦਰ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਰੌਸ਼ਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।ivSwl sMswr dw pwlx posxhwr, iqMnW purIAW AMdr rimAw hoieAw hY[ਵਿਸ਼ਾਲ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਪਾਲਣ ਪੋਸਣਹਾਰ, ਤਿੰਨਾਂ ਪੁਰੀਆਂ ਅੰਦਰ ਰਮਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।jd AYho jyhI bRhm igAwq auqpMn ho jWdI hY qd vwihgurU Awpxw drSn ivKwldw hY,ਜਦ ਐਹੋ ਜੇਹੀ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਤ ਉਤਪੰਨ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਦ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਆਪਣਾ ਦਰਸ਼ਨ ਵਿਖਾਲਦਾ ਹੈ,Aqy imhr Dwr ky pRwnI dy Awpxy ihrdy-Gr AMdr Aw jWdw hY[ਅਤੇ ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ-ਘਰ ਅੰਦਰ ਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।nIvIN Juk, AMimRqmeI vrSw iekr`s ho rhI hY[ਨੀਵੀਂ ਝੁਕ, ਅੰਮ੍ਰਿਤਮਈ ਵਰਸ਼ਾ ਇਕਰੱਸ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ।sRySt gurbwxI pRwxI ƒ SSoBq kr idMdI hY[ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਗੁਰਬਾਣੀ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਸ਼ਸ਼ੋਭਤ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।jo ies ie`k vwihgurU dy Byq ƒ jwx lYNdw hY,ਜੋ ਇਸ ਇੱਕ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਭੇਤ ਨੂੰ ਜਾਣ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,auh ^ud isrjxhwr hY Aqy ^ud hI pRkwSvwn pRBU[ਉਹ ਖ਼ੁਦ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਖ਼ੁਦ ਹੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਵਾਨ ਪ੍ਰਭੂ।jd bRhm igAwq dw sUrj cVH pYNdw hY, pRwxI BUqinAW ƒ mwr lYNdw hY,ਜਦ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਤ ਦਾ ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰਾਣੀ ਭੂਤਨਿਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,au`pr ƒ vyKdw hY Aqy nwm dw AwrwDn krdw hY[ਉੱਪਰ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।au`icAW qy nIivAW QwvW, AwrMB Aqy AKIr Aqy iqMnW jhwnW AMdr qd auh ie`k sweIN ƒ hI vyKdw hY[ਉੱਚਿਆਂ ਤੇ ਨੀਵਿਆਂ ਥਾਵਾਂ, ਆਰੰਭ ਅਤੇ ਅਖੀਰ ਅਤੇ ਤਿੰਨਾਂ ਜਹਾਨਾਂ ਅੰਦਰ ਤਦ ਉਹ ਇੱਕ ਸਾਈਂ ਨੂੰ ਹੀ ਵੇਖਦਾ ਹੈ।auh sweIN Awp hI swrw ku`C krdw aucwrdw qy suxdw hY[ਉਹ ਸਾਈਂ ਆਪ ਹੀ ਸਾਰਾ ਕੁੱਛ ਕਰਦਾ ਉਚਾਰਦਾ ਤੇ ਸੁਣਦਾ ਹੈ।auh pRwlBD dw ilKwrI swƒ mn qy qn bKSdw hY[ਉਹ ਪ੍ਰਾਲਭਧ ਦਾ ਲਿਖਾਰੀ ਸਾਨੂੰ ਮਨ ਤੇ ਤਨ ਬਖਸ਼ਦਾ ਹੈ।Eh sRySt isrjxhwr ƒ mYN Awpxy ic`q qy mUMh iv`c rKdw hW[ਓਹ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਨੂੰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਤੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਰਖਦਾ ਹਾਂ।suAwmI sMswr dI ijMd jwn hY[ aus dy bgYr hor koeI nhIN[ਸੁਆਮੀ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਜਿੰਦ ਜਾਨ ਹੈ। ਉਸ ਦੇ ਬਗੈਰ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ।nwnk, vwihgurU dy nwm nwl rMgIjx duAwrw, pRwnI ie`zq AwbrU pw lYNdw hY[ਨਾਨਕ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਰੰਗੀਜਣ ਦੁਆਰਾ, ਪ੍ਰਾਨੀ ਇੱਜ਼ਤ ਆਬਰੂ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।jo pRym nwl pRBU pwiqSwh dy nwm dw aucwrn krdw hY,ਜੋ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ,Xu`D AMdr jUJ ky Awpxy mn ƒ kwbU kr lYNdw hY,ਯੁੱਧ ਅੰਦਰ ਜੂਝ ਕੇ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,Aqy rYx idhuM Awpxy pRBU dI pRIq AMdr rMigAw rihMdw hY[ਅਤੇ ਰੈਣ ਦਿਹੁੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਅੰਦਰ ਰੰਗਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।auh iqMnW jhwnW Aqy cwry hI Xu`gW AMdr mShUr ho jWdw hY[ਉਹ ਤਿੰਨਾਂ ਜਹਾਨਾਂ ਅਤੇ ਚਾਰੇ ਹੀ ਯੁੱਗਾਂ ਅੰਦਰ ਮਸ਼ਹੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।jo suAwmI ƒ jwxdw hY, auh aus vrgw hI bI vMJdw hY[ਜੋ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਉਸ ਵਰਗਾ ਹੀ ਬੀ ਵੰਝਦਾ ਹੈ।auh prm piv`qr ho jWdw hY Aqy aus dw srIr vI pwvn QI vMJdw hY[ਉਹ ਪਰਮ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਸਰੀਰ ਵੀ ਪਾਵਨ ਥੀ ਵੰਝਦਾ ਹੈ।iek pRBU dy pRym AMdr auh Awpxy mn iv`c pRsMn rihMdw hY[ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਅੰਦਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਸੰਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।Awpxy mn AMdr auh siqnwm nwl pRIq pwauNdw hY[ਆਪਣੇ ਮਨ ਅੰਦਰ ਉਹ ਸਤਿਨਾਮ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ।qUM Awpxy suAwmI nwl gu¤sy nW ho qy aus dy suDwrs ƒ pwn kr[ ies j`g iv`c qUM bhuq icr nhIN Tihrwnw[ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨਾਲ ਗੁੱਸੇ ਨਾਂ ਹੋ ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸੁਧਾਰਸ ਨੂੰ ਪਾਨ ਕਰ। ਇਸ ਜੱਗ ਵਿੱਚ ਤੂੰ ਬਹੁਤ ਚਿਰ ਨਹੀਂ ਠਹਿਰਾਨਾ।pwiqSwhW, SihnSwhW Aqy kMgwlW ny nhIN rihxw[ cOhW Xu`gW AMdr ieh AwauNdy qy jWdy rihMdy hn[ਪਾਤਿਸ਼ਾਹਾਂ, ਸ਼ਹਿਨਸ਼ਾਹਾਂ ਅਤੇ ਕੰਗਾਲਾਂ ਨੇ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣਾ। ਚੌਹਾਂ ਯੁੱਗਾਂ ਅੰਦਰ ਇਹ ਆਉਂਦੇ ਤੇ ਜਾਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।hr koeI AwKdw hY, mYN eyQy rhWgw Aqy iPr BI koeI nhIN rihMdw[ qW mYN kIhdy A¤gy pRwrQnw krW, jd koeI iQr hI nhIN[ਹਰ ਕੋਈ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਏਥੇ ਰਹਾਂਗਾ ਅਤੇ ਫਿਰ ਭੀ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ। ਤਾਂ ਮੈਂ ਕੀਹਦੇ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਾਂ, ਜਦ ਕੋਈ ਥਿਰ ਹੀ ਨਹੀਂ।suAwmI mwlk dw kyvl nwm sdIv hI guxkwrI hY[ kyvl gurU jI hI pRwnI ƒ ie`zq AwbrU qy XQwrQ smJ pRdwn krdy hn[ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਦਾ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ਸਦੀਵ ਹੀ ਗੁਣਕਾਰੀ ਹੈ। ਕੇਵਲ ਗੁਰੂ ਜੀ ਹੀ ਪ੍ਰਾਨੀ ਨੂੰ ਇੱਜ਼ਤ ਆਬਰੂ ਤੇ ਯਥਾਰਥ ਸਮਝ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।myrw SrmIlwpx qy iJjk mr qy im`t geI hY Aqy mYN hux mUMh qoN p`lw cuk ky qurdI hW[ਮੇਰਾ ਸ਼ਰਮੀਲਾਪਣ ਤੇ ਝਿਜਕ ਮਰ ਤੇ ਮਿੱਟ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਹੁਣ ਮੂੰਹ ਤੋਂ ਪੱਲਾ ਚੁਕ ਕੇ ਤੁਰਦੀ ਹਾਂ।myrI J`lI s`s (mwieAw) kmlI ho geI hY Aqy aus dw fr hux myry sIs qoN lih igAw hY[ਮੇਰੀ ਝੱਲੀ ਸੱਸ (ਮਾਇਆ) ਕਮਲੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਡਰ ਹੁਣ ਮੇਰੇ ਸੀਸ ਤੋਂ ਲਹਿ ਗਿਆ ਹੈ।lwfly ipAwr nwl myry pRIqm ny mYƒ s`d G`ilAw hY Aqy myry irdy AMdr aus dy nwm dI KuSI hY[ਲਾਡਲੇ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਸੱਦ ਘੱਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਰਿਦੇ ਅੰਦਰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਹੈ।Awpxy idljwnI (ipAwry) dI pRIq nwl rMgIj mYN aus dI tihlx QI geI hW, Aqy gurW dI dieAw duAwrw mYN byi&kr ho geI hW[ਆਪਣੇ ਦਿਲਜਾਨੀ (ਪਿਆਰੇ) ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਨਾਲ ਰੰਗੀਜ ਮੈਂ ਉਸ ਦੀ ਟਹਿਲਣ ਥੀ ਗਈ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਬੇਫ਼ਿਕਰ ਹੋ ਗਈ ਹਾਂ।qUM nwm dy hIry dy ismrn dw prm sRySt nPw kmw[ਤੂੰ ਨਾਮ ਦੇ ਹੀਰੇ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਦਾ ਪਰਮ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਨਫਾ ਕਮਾ।mMdy hn lwlc, qmHW Aqy qk`br[ਮੰਦੇ ਹਨ ਲਾਲਚ, ਤਮ੍ਹਾਂ ਅਤੇ ਤਕੱਬਰ।inMdw, ausqq Aqy cuglI krn duAwrw,ਨਿੰਦਾ, ਉਸਤਤ ਅਤੇ ਚੁਗਲੀ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ,ADrmI, AMnHw, mUrK Aqy bysmJ QI igAw hY[ਅਧਰਮੀ, ਅੰਨ੍ਹਾ, ਮੂਰਖ ਅਤੇ ਬੇਸਮਝ ਥੀ ਗਿਆ ਹੈ।n&w kmwaux leI, pRwnI sMswr iv`c AwauNdw hY[ਨਫ਼ਾ ਕਮਾਉਣ ਲਈ, ਪ੍ਰਾਨੀ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦਾ ਹੈ।auh ku`lI bx jWdw hY Aqy ClnI mwieAw aus ƒ C`l lYNdI hY[ਉਹ ਕੁੱਲੀ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਛਲਨੀ ਮਾਇਆ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਲ ਲੈਂਦੀ ਹੈ।jy isdk dI rws nwl nwm dw munwPw kmwauNdw hY,ਜੇ ਸਿਦਕ ਦੀ ਰਾਸ ਨਾਲ ਨਾਮ ਦਾ ਮੁਨਾਫਾ ਕਮਾਉਂਦਾ ਹੈ,hy nwnk, auh s`cI ie`zq AwbrU pw lYNdw hY Aqy s`cw SihnSwh hY[ਹੇ ਨਾਨਕ, ਉਹ ਸੱਚੀ ਇੱਜ਼ਤ ਆਬਰੂ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੱਚਾ ਸ਼ਹਿਨਸ਼ਾਹ ਹੈ।mOq dw rsqw ieKiqAwr krky dunIAW qbwh ho geI hY[ਮੌਤ ਦਾ ਰਸਤਾ ਇਖਤਿਆਰ ਕਰਕੇ ਦੁਨੀਆਂ ਤਬਾਹ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।mwieAw dw Asr zwiel krn ƒ koeI BI blvwn nhIN[ਮਾਇਆ ਦਾ ਅਸਰ ਜ਼ਾਇਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਕੋਈ ਭੀ ਬਲਵਾਨ ਨਹੀਂ।jykr Dn dOlq iksy kmIx mUrK dy gRih iv`c BI hovy,ਜੇਕਰ ਧਨ ਦੌਲਤ ਕਿਸੇ ਕਮੀਣ ਮੂਰਖ ਦੇ ਗ੍ਰਹਿ ਵਿੱਚ ਭੀ ਹੋਵੇ,qW aus Dn-dOlq ƒ vyK ky donoN AmIr qy grIb, aus ƒ slwm krdy hn[ਤਾਂ ਉਸ ਧਨ-ਦੌਲਤ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਦੋਨੋਂ ਅਮੀਰ ਤੇ ਗਰੀਬ, ਉਸ ਨੂੰ ਸਲਾਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।jykr Dn pdwrQ hovy, qd iek bu`DU BI AklmMd jwixAw jWdw hY[ਜੇਕਰ ਧਨ ਪਦਾਰਥ ਹੋਵੇ, ਤਦ ਇਕ ਬੁੱਧੂ ਭੀ ਅਕਲਮੰਦ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।pRBU dI pRymmeI syvw bwJoN sMswr srwsr kmlw hY[ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪ੍ਰੇਮਮਈ ਸੇਵਾ ਬਾਝੋਂ ਸੰਸਾਰ ਸਰਾਸਰ ਕਮਲਾ ਹੈ।auh ie`k suAwmI hI swirAW AMdr ivAwpk hY[ਉਹ ਇੱਕ ਸੁਆਮੀ ਹੀ ਸਾਰਿਆਂ ਅੰਦਰ ਵਿਆਪਕ ਹੈ।auh Awpxy Awp ƒ aus au¤qy zwhr krdw hY ijs au¤qy aus dI rihmq hY[ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਸ ਉੱਤੇ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਉਸ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਹੈ।duSmnI-rihq suAwmI swirAW Xu`gW AMdr sdIvI siQr hY[ਦੁਸ਼ਮਨੀ-ਰਹਿਤ ਸੁਆਮੀ ਸਾਰਿਆਂ ਯੁੱਗਾਂ ਅੰਦਰ ਸਦੀਵੀ ਸਥਿਰ ਹੈ।auh bKyiVAw iv`c nhIN aulJdw, nW hI auh AwauNdw qy jWdw hY[ਉਹ ਬਖੇੜਿਆ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਉਲਝਦਾ, ਨਾਂ ਹੀ ਉਹ ਆਉਂਦਾ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।ijhVw ku`C nzrI pYNdw hY, auh swihb ^ud-b^ud hI hY[ਜਿਹੜਾ ਕੁੱਛ ਨਜ਼ਰੀ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਾਹਿਬ ਖ਼ੁਦ-ਬਖ਼ੁਦ ਹੀ ਹੈ।^ud pYdw kr ky suAwmI ^ud hI dohW AMdr Awqmw ƒ AsQwpn krdw hY[ਖ਼ੁਦ ਪੈਦਾ ਕਰ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਖ਼ੁਦ ਹੀ ਦੋਹਾਂ ਅੰਦਰ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਅਸਥਾਪਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।auh Awp soc ivcwr qoN prHy hY Aqy lukweI sMswrI ivhwrW AMdr aulJI hoeI hY[ਉਹ ਆਪ ਸੋਚ ਵਿਚਾਰ ਤੋਂ ਪਰ੍ਹੇ ਹੈ ਅਤੇ ਲੁਕਾਈ ਸੰਸਾਰੀ ਵਿਹਾਰਾਂ ਅੰਦਰ ਉਲਝੀ ਹੋਈ ਹੈ।auh jgq dI ijMd jwn, ^ud hI Awpxy nwl imlwp dw mwrg ivKwldw hY[ਉਹ ਜਗਤ ਦੀ ਜਿੰਦ ਜਾਨ, ਖ਼ੁਦ ਹੀ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਪ ਦਾ ਮਾਰਗ ਵਿਖਾਲਦਾ ਹੈ।piv`qr krm kmwaux duAwrw pRwnI s`cw Awrwm pw lYNdw hY[ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਮ ਕਮਾਉਣ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਨੀ ਸੱਚਾ ਆਰਾਮ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।nwm dy bwJoN ienswn dI kilAwx iks qrHW ho skdI hY?ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਇਨਸਾਨ ਦੀ ਕਲਿਆਣ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ?nwm dy bwJoN dyh BI vYrI hY[ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਦੇਹ ਭੀ ਵੈਰੀ ਹੈ।AwpxI Awqmw dI pIV nivrq krn leI qUM AwpxI mwlk nwl ikauN nhIN imldw[ਆਪਣੀ ਆਤਮਾ ਦੀ ਪੀੜ ਨਵਿਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਮਾਲਕ ਨਾਲ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ।rwhIN, rwhy rwh, AwauNdw qy jWdw hY[ਰਾਹੀਂ, ਰਾਹੇ ਰਾਹ, ਆਉਂਦਾ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।auh kI lY ky AwieAw sI Aqy kI Awpxy nwl lY ky jwvygw[ਉਹ ਕੀ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ ਸੀ ਅਤੇ ਕੀ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ।nwm dy bwJoN bMdw hr QW nukswn auTwauNdw hY[ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਬੰਦਾ ਹਰ ਥਾਂ ਨੁਕਸਾਨ ਉਠਾਉਂਦਾ ਹੈ।jd suAwmI bMdy pwsoN Awpxy Awp ƒ AnuBv kr lYNdw hY, qd auh bMdw munw&w K`t lYNdw hY[ਜਦ ਸੁਆਮੀ ਬੰਦੇ ਪਾਸੋਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਤਦ ਉਹ ਬੰਦਾ ਮੁਨਾਫ਼ਾ ਖੱਟ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।sudwgr, sOdy Aqy qjwrq dI sudwgrI krdw hY[ਸੁਦਾਗਰ, ਸੌਦੇ ਅਤੇ ਤਜਾਰਤ ਦੀ ਸੁਦਾਗਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।nwm dy bwJoN auh AslI ie`zq iks qrHW pw skdw hY[ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਉਹ ਅਸਲੀ ਇੱਜ਼ਤ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।kyvl auh hI bRhmbyqw hY jo vihgurU dIAW nykIAW dw icMqn krdw hY[ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਬ੍ਰਹਮਬੇਤਾ ਹੈ ਜੋ ਵਹਿਗੁਰੂ ਦੀਆਂ ਨੇਕੀਆਂ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।suAwmI dIAW KUbIAW dw AwrwDn krn rwhIN bRhm vIcwr dI dwq imldI hY[ਸੁਆਮੀ ਦੀਆਂ ਖੂਬੀਆਂ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਰਾਹੀਂ ਬ੍ਰਹਮ ਵੀਚਾਰ ਦੀ ਦਾਤ ਮਿਲਦੀ ਹੈ।koeI twvW purS hI jgq AMdr nykIAW dw dwqwr hY[ਕੋਈ ਟਾਵਾਂ ਪੁਰਸ਼ ਹੀ ਜਗਤ ਅੰਦਰ ਨੇਕੀਆਂ ਦਾ ਦਾਤਾਰ ਹੈ।s`cI jIvn-rhu-rIqI gurW dy aupdyS duAwrw pRwpq huMdI hY[ਸੱਚੀ ਜੀਵਨ-ਰਹੁ-ਰੀਤੀ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।phuMc qoN prHy Aqy soc smJ qoN aucyry pRBU dw mu`l pwieAw nhIN jw skdw[ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਪਰ੍ਹੇ ਅਤੇ ਸੋਚ ਸਮਝ ਤੋਂ ਉਚੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।kyvl qW hI ienswn aus (pRBU) nwl imldw hY jykr auh ienswn ƒ Awpxy nwl imlwau`dw hY[ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਇਨਸਾਨ ਉਸ (ਪ੍ਰਭੂ) ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਉਹ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉੱਦਾ ਹੈ।nyk pqnI sdw hI Awpxy suAwmI dIAW nykIAW dw icMqn krdI hY[ਨੇਕ ਪਤਨੀ ਸਦਾ ਹੀ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀਆਂ ਨੇਕੀਆਂ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਕਰਦੀ ਹੈ।nwnk, gurW dI isKmq duAwrw pRwnI Awpxy pRBU im`qr nwl iml jWdw hY[ਨਾਨਕ, ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਸਿਖਮਤ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਨੀ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿੱਤਰ ਨਾਲ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।ivsy Bog qy gu`sw dyh ƒ nws kr idMdy hn,ਵਿਸੇ ਭੋਗ ਤੇ ਗੁੱਸਾ ਦੇਹ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ,ijs qrHW sohwgw sony ƒ ipGlw idMdw hY[ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਹਾਗਾ ਸੋਨੇ ਨੂੰ ਪਿਘਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।sonw GsOtI qy rgiVAw jWdw Aqy A`g ƒ shwrdw hY[ਸੋਨਾ ਘਸੌਟੀ ਤੇ ਰਗੜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਅਤੇ ਅੱਗ ਨੂੰ ਸਹਾਰਦਾ ਹੈ।jd ieh suMdr rMg Dwrn kr lYNdw hY, qd ieh jOhrI dI A`K AMdr kbUl QI vMJdw hY[ਜਦ ਇਹ ਸੁੰਦਰ ਰੰਗ ਧਾਰਨ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਤਦ ਇਹ ਜੌਹਰੀ ਦੀ ਅੱਖ ਅੰਦਰ ਕਬੂਲ ਥੀ ਵੰਝਦਾ ਹੈ।sMswr fMgr smwn hY Aqy mgrUr mOq bu`cV vWg[ਸੰਸਾਰ ਡੰਗਰ ਸਮਾਨ ਹੈ ਅਤੇ ਮਗਰੂਰ ਮੌਤ ਬੁੱਚੜ ਵਾਂਗ।rcnhwr dw ricAw hoieAw jIv Awpxy krmW dw Pl pwauNdw hY[ਰਚਨਹਾਰ ਦਾ ਰਚਿਆ ਹੋਇਆ ਜੀਵ ਆਪਣੇ ਕਰਮਾਂ ਦਾ ਫਲ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ।ijs ny iSRStI swjI hY, auh hI ies dw mu`l jwxdw hY[ਜਿਸ ਨੇ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਸਾਜੀ ਹੈ, ਉਹ ਹੀ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਜਾਣਦਾ ਹੈ।hor ienswn kI AwK skdw hY? ienswn kuJ BI AwK nhIN skdw[ਹੋਰ ਇਨਸਾਨ ਕੀ ਆਖ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਇਨਸਾਨ ਕੁਝ ਭੀ ਆਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।BwlidAW BwlidAW mYN nwm-AMimRq ƒ pwn kIqw hY[ਭਾਲਦਿਆਂ ਭਾਲਦਿਆਂ ਮੈਂ ਨਾਮ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨੂੰ ਪਾਨ ਕੀਤਾ ਹੈ।mYN sihnSIlqw dw rsqw pkV ilAw hY Aqy AwpxI ijMdVI s¤cy gurW ƒ smrpn kr id`qI hY[ਮੈਂ ਸਹਿਨਸ਼ੀਲਤਾ ਦਾ ਰਸਤਾ ਪਕੜ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਜਿੰਦੜੀ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੂੰ ਸਮਰਪਨ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।hr koeI Awpxy Awp ƒ s`cw, s`cw AwKdw hY[ਹਰ ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸੱਚਾ, ਸੱਚਾ ਆਖਦਾ ਹੈ।pr kyvl auh hI cOhW jugW AMdr s`cw hY, jo nwm dy jvyhr dw AwrwDn krdw hY[ਪਰ ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਚੌਹਾਂ ਜੁਗਾਂ ਅੰਦਰ ਸੱਚਾ ਹੈ, ਜੋ ਨਾਮ ਦੇ ਜਵੇਹਰ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।KWdw Aqy pINdw hoieAw pRwxI mr jWdw hY, pRMqU Awpxy pRBU ƒ nhIN jwxdw[ਖਾਂਦਾ ਅਤੇ ਪੀਂਦਾ ਹੋਇਆ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰੰਤੂ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ।auh iek muhq iv`c jIauNdy jI mr jWdw hY, jd auh Awpxy pRBU ƒ AnuBv kr lYNdw hY[ਉਹ ਇਕ ਮੁਹਤ ਵਿੱਚ ਜੀਉਂਦੇ ਜੀ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।Afol ho jWdw hY aus dw mn Aqy aus dI ijMdVI ƒ ieh mOq cMgI lgdI hY[ਅਡੋਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਮਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਜਿੰਦੜੀ ਨੂੰ ਇਹ ਮੌਤ ਚੰਗੀ ਲਗਦੀ ਹੈ।gurW dI dieAw duAwrw bMdw nwm ƒ AnuBv kr lYNdw hY[ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਬੰਦਾ ਨਾਮ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।jd AnMq suAwmI mnu`K dy mn dy AwkwS AMdr itkw idMdw hY,ਜਦ ਅਨੰਤ ਸੁਆਮੀ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਦੇ ਆਕਾਸ਼ ਅੰਦਰ ਟਿਕਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ,qW auh sweIN dI kIrqI gwien krdw hY Aqy bYkuMTI Awrwm AMdr v`sdw hY[ਤਾਂ ਉਹ ਸਾਈਂ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬੈਕੁੰਠੀ ਆਰਾਮ ਅੰਦਰ ਵੱਸਦਾ ਹੈ।au¤Qy jw ky auh muV ky nhIN AwauNdw Aqy nW hI auh Awvwgaux iv`c pYNdw hY[ਉੱਥੇ ਜਾ ਕੇ ਉਹ ਮੁੜ ਕੇ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ ਅਤੇ ਨਾਂ ਹੀ ਉਹ ਆਵਾਗਉਣ ਵਿੱਚ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।gurW dI imhr sdkw auh pRBU dI pRIq AMdr lIn rihMdw hY[ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਸਦਕਾ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।mYfVw mwlk phuMc qoN pry, suqMqr Aqy Ajnmw hY[ਮੈਡੜਾ ਮਾਲਕ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਪਰੇ, ਸੁਤੰਤਰ ਅਤੇ ਅਜਨਮਾ ਹੈ।aus dy AMdr mn dw joVnw au`qm qwVI hY[ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਮਨ ਦਾ ਜੋੜਨਾ ਉੱਤਮ ਤਾੜੀ ਹੈ।suAwmI dy nwm dw ismrn krn duAwrw ienswn muV ky jUnIAW AMdr nhIN pYNdw[ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਇਨਸਾਨ ਮੁੜ ਕੇ ਜੂਨੀਆਂ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ।prm sRySt hY gurW dw mwrg[ hor swry rsqy nwm qoN s`Kxy hn[ਪਰਮ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਹੈ ਗੁਰਾਂ ਦਾ ਮਾਰਗ। ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਰਸਤੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਸੱਖਣੇ ਹਨ।mYN GxyirAW GrW Aqy bUihAW qy Btk ky hwr hMB geI hW[ਮੈਂ ਘਣੇਰਿਆਂ ਘਰਾਂ ਅਤੇ ਬੂਹਿਆਂ ਤੇ ਭਟਕ ਕੇ ਹਾਰ ਹੰਭ ਗਈ ਹਾਂ।Axigxq hn mYNfy jnm, aunHW dw koeI EVk nhIN[ਅਣਗਿਣਤ ਹਨ ਮੈਂਡੇ ਜਨਮ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਓੜਕ ਨਹੀਂ।AnykW hI myrIAW mwvW, ipE, pu`qR Aqy puqrIAW ho guzrIAW hn[ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਮੇਰੀਆਂ ਮਾਵਾਂ, ਪਿਓ, ਪੁੱਤ੍ਰ ਅਤੇ ਪੁਤਰੀਆਂ ਹੋ ਗੁਜ਼ਰੀਆਂ ਹਨ।muV, bhuqy hI hoey hn myry murSd qy murId[ਮੁੜ, ਬਹੁਤੇ ਹੀ ਹੋਏ ਹਨ ਮੇਰੇ ਮੁਰਸ਼ਦ ਤੇ ਮੁਰੀਦ।kUVy gurW duAwrw AwdmI moKS nhIN huMdw[ਕੂੜੇ ਗੁਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਆਦਮੀ ਮੋਖਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।qUM jwx lY ik pqI ie`k hY Aqy pqnIAw AnykW hI hn[ਤੂੰ ਜਾਣ ਲੈ ਕਿ ਪਤੀ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਪਤਨੀਆ ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਹਨ।piv`qr pqnI Awpxy suAwmI dI rzw AMdr hI jIauNdI Aqy mrdI hY,ਪਵਿੱਤਰ ਪਤਨੀ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਅੰਦਰ ਹੀ ਜੀਉਂਦੀ ਅਤੇ ਮਰਦੀ ਹੈ,dsIN pwsIN Koj Bwl kr ky mYN Awpxy kMq ƒ Awpxy gRih iv`c hI pw ilAw hY[ਦਸੀਂ ਪਾਸੀਂ ਖੋਜ ਭਾਲ ਕਰ ਕੇ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਕੰਤ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗ੍ਰਹਿ ਵਿੱਚ ਹੀ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ।mYN Awpxy Brqy ƒ iml peI hW Aqy s¤cy gurW ny mYƒ aus nwl imlw id`qw hY[ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਭਰਤੇ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪਈ ਹਾਂ ਅਤੇ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।piv`qr purS vwihgurU dI mihmw gwien krdw hY[ vihgurU ƒ jwxn vwlw aus dy nwm ƒ aucwrdw hY[ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਸ਼ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਵਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਉਚਾਰਦਾ ਹੈ।gurU-smrpn pRBU dy mu`l dw mu`l pwauNdw hY Aqy hornW qoN BI aus dw mu`l pvwauNdw hY[ਗੁਰੂ-ਸਮਰਪਨ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮੁੱਲ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰਨਾਂ ਤੋਂ ਭੀ ਉਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਵਾਉਂਦਾ ਹੈ।vwihgurU ƒ jwxn vwlw ibnW fr dy AwauNdw qy jWdw hY[ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਬਿਨਾਂ ਡਰ ਦੇ ਆਉਂਦਾ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।auh ApwxI iglwzq ƒ Ds su`tdw hY qy bdnwmI ƒ swV idMdw hY[ਉਹ ਅਪਾਣੀ ਗਿਲਾਜ਼ਤ ਨੂੰ ਧਸ ਸੁੱਟਦਾ ਹੈ ਤੇ ਬਦਨਾਮੀ ਨੂੰ ਸਾੜ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।nyk bMdy dw Sbd hI vyd dI soc vIcwr hY[ਨੇਕ ਬੰਦੇ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਹੀ ਵੇਦ ਦੀ ਸੋਚ ਵੀਚਾਰ ਹੈ।nyk bMdy dw qIrQW dw ieSnwn suc¤jy krm kmwauxw hI hY[ਨੇਕ ਬੰਦੇ ਦਾ ਤੀਰਥਾਂ ਦਾ ਇਸ਼ਨਾਨ ਸੁਚੱਜੇ ਕਰਮ ਕਮਾਉਣਾ ਹੀ ਹੈ।muKI gurW dI bwxI sRySt AMimRq hY[ਮੁਖੀ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹੈ।nwnk, vwihgurU ƒ jwxn vwlw sMswr smuMdr ƒ qr jWdw hY[ਨਾਨਕ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ ਤਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।culbulw mnUAw AsiQr nhIN rihMdw[ਚੁਲਬੁਲਾ ਮਨੂਆ ਅਸਥਿਰ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ।mn-hrn luk ky pwpW dIAW hrIAW krUMblW ƒ KWdw hY[ਮਨ-ਹਰਨ ਲੁਕ ਕੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀਆਂ ਹਰੀਆਂ ਕਰੂੰਬਲਾਂ ਨੂੰ ਖਾਂਦਾ ਹੈ।jo pRBU dy kMvl crn Awpxy mn qy idl iv`c itkwauNdw hY,ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਕੰਵਲ ਚਰਨ ਆਪਣੇ ਮਨ ਤੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਉਂਦਾ ਹੈ,Aqy hmySW hI swihb ƒ ismrdw hY, auh sdIvkwl leI jIauNdw rihMdw hY[ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਦੀਵਕਾਲ ਲਈ ਜੀਉਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।hr koeI iPkrmMd idsdw hY[ਹਰ ਕੋਈ ਫਿਕਰਮੰਦ ਦਿਸਦਾ ਹੈ।kyvl auh hI suK pwauNdw hY jo iek sweIN ƒ ismrdw hY[ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਸੁਖ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇਕ ਸਾਈਂ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ।ijs dy AMqr Awqmy pRBU invws rKdw hY Aqy jo vwihgurU dy nwm iv`c lIn hoieAw hoieAw hY,ਜਿਸ ਦੇ ਅੰਤਰ ਆਤਮੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਿਵਾਸ ਰਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਲੀਨ ਹੋਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ,auh moKS ho jWdw hY qy ie`zq nwl Awpxy Gr ƒ jWdw hY[ਉਹ ਮੋਖਸ਼ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਇੱਜ਼ਤ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਘਰ ਨੂੰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।iek g`T dy KulH jwx nwl srIr nws ho jWdw hY[ਇਕ ਗੱਠ ਦੇ ਖੁਲ੍ਹ ਜਾਣ ਨਾਲ ਸਰੀਰ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।qUM Awly duAwly i&r ky vyK lY ik sMswr sdIvI qOr qy nwsvMq hY[ਤੂੰ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਫ਼ਿਰ ਕੇ ਵੇਖ ਲੈ ਕਿ ਸੰਸਾਰ ਸਦੀਵੀ ਤੌਰ ਤੇ ਨਾਸਵੰਤ ਹੈ।jo Du`p Aqy CW ƒ ie`k smwn jwxdw hY,ਜੋ ਧੁੱਪ ਅਤੇ ਛਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਮਾਨ ਜਾਣਦਾ ਹੈ,auh AwpxIAW byVIAW k`t su`tdw hY Aqy mokS ho jWdw hY (jW mokS ƒ Awpxy Gr lY AwauNdw hY)[ਉਹ ਆਪਣੀਆਂ ਬੇੜੀਆਂ ਕੱਟ ਸੁੱਟਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੋਕਸ਼ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਜਾਂ ਮੋਕਸ਼ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਲੈ ਆਉਂਦਾ ਹੈ)।SuhdI mwieAw ny sMswr ƒ Bulw id`qw hY[ਸ਼ੁਹਦੀ ਮਾਇਆ ਨੇ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।AYho jyhI ilKqwkwr, pRwnI dy pUrbly krmW Anuswr mu`F qoN ilKI hoeI hY[ਐਹੋ ਜੇਹੀ ਲਿਖਤਾਕਾਰ, ਪ੍ਰਾਨੀ ਦੇ ਪੂਰਬਲੇ ਕਰਮਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਲਿਖੀ ਹੋਈ ਹੈ।aus dI juAwnI siqAwnwS ho jwaUgI Aqy aus dy isr au¤qy buFypw qy mOq mMflw rhy hn[ਉਸ ਦੀ ਜੁਆਨੀ ਸਤਿਆਨਾਸ਼ ਹੋ ਜਾਊਗੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਬੁਢੇਪਾ ਤੇ ਮੌਤ ਮੰਡਲਾ ਰਹੇ ਹਨ।dyh su`k sV jWdI hY Aqy pwxI dy jwly dI mwnMd ho jWdI hY[ਦੇਹ ਸੁੱਕ ਸੜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਦੇ ਜਾਲੇ ਦੀ ਮਾਨੰਦ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।suAwmI ^ud iqMnW hI jhwnW AMdr pRis`D hY[ਸੁਆਮੀ ਖ਼ੁਦ ਤਿੰਨਾਂ ਹੀ ਜਹਾਨਾਂ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਹੈ।swirAW Xu`gW AMdr kyvl pRBU hI dwqwr hY hor koeI hY hI nhIN[ਸਾਰਿਆਂ ਯੁੱਗਾਂ ਅੰਦਰ ਕੇਵਲ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਦਾਤਾਰ ਹੈ ਹੋਰ ਕੋਈ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ।ijs qrHW qYƒ cMgw lgdw hY ausy qrHW hI qUM swƒ swirAW ƒ r`Kdw hY[ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।mYN suAwmI dI is&q-slwh dI jwcnw krdw hW, jo mYƒ ie`zq Aqy ieqbwr pRdwn krdI hY[ਮੈਂ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਲਾਹ ਦੀ ਜਾਚਨਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਇੱਜ਼ਤ ਅਤੇ ਇਤਬਾਰ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ।pUrn sucyq rihx duAwrw mYN qYƒ cMgw lgx l`g jWdw hY[ਪੂਰਨ ਸੁਚੇਤ ਰਹਿਣ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲਗਣ ਲੱਗ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।jd qUM mYƒ imlwauNdw hY qd mYN qyry iv`c lIn ho jWdw hW[ਜਦ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲਾਉਂਦਾ ਹੈ ਤਦ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਵਿੱਚ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ।hy iSRStI dy suAwmI[ mYN sdw hI qyrw j`s aucwrn krdw hW[ਹੇ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ। ਮੈਂ ਸਦਾ ਹੀ ਤੇਰਾ ਜੱਸ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।gurW dy aupdyS duAwrw pRwxI vIh ivsvyN iek suAwmI nwl iml jWdw hY[ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਵੀਹ ਵਿਸਵੇਂ ਇਕ ਸੁਆਮੀ ਨਾਲ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।qUM ikauN bkvws bkdw hY Aqy sMswr nwl bKyVw krdw hY?ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਬਕਵਾਸ ਬਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਨਾਲ ਬਖੇੜਾ ਕਰਦਾ ਹੈ?Apwxy pwglpxy ƒ vyK ky qUM AMq ƒ APsos nwl mr jwvyNgw[ਅਪਾਣੇ ਪਾਗਲਪਣੇ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਤੂੰ ਅੰਤ ਨੂੰ ਅਫਸੋਸ ਨਾਲ ਮਰ ਜਾਵੇਂਗਾ।pRwxI jMmdw hY Aqy Aw^rkwr mr jWdw hY, pRMqU sdIvI ijMdgI dI cwhnw Dwrn nhIN krdw[ਪ੍ਰਾਣੀ ਜੰਮਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਖ਼ਰਕਾਰ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰੰਤੂ ਸਦੀਵੀ ਜਿੰਦਗੀ ਦੀ ਚਾਹਨਾ ਧਾਰਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।auh AwauNdw hY Aqy swrI aumYd lwh ky AMq ƒ n-aumYd ho tur jWdw hY[ਉਹ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੀ ਉਮੈਦ ਲਾਹ ਕੇ ਅੰਤ ਨੂੰ ਨ-ਉਮੈਦ ਹੋ ਟੁਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।Jurdw, pCqwauNdw Aqy ivArQ kMm krdw, auh AwKIr ƒ im`tI iv`c iml jWdw hY[ਝੁਰਦਾ, ਪਛਤਾਉਂਦਾ ਅਤੇ ਵਿਅਰਥ ਕੰਮ ਕਰਦਾ, ਉਹ ਆਖੀਰ ਨੂੰ ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।vwihgurU dI mihmW gwien krn duAwrw, mOq mnu`K ƒ cbwauNdI nhIN[ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮਹਿਮਾਂ ਗਾਇਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਮੌਤ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਚਬਾਉਂਦੀ ਨਹੀਂ।suAwmI dy nwm dy rwhIN ienswn nON Kzwny pRwpq kr lYNdw hY,ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਇਨਸਾਨ ਨੌਂ ਖਜ਼ਾਨੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,Aqy suAwmI Kud suqy is`D hI iPr aus ƒ pRdwn krdw hY[ਅਤੇ ਸੁਆਮੀ ਖੁਦ ਸੁਤੇ ਸਿੱਧ ਹੀ ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।ienswn bRhm igAwn dw aucwrn krdw hY Aqy Awp hI ies ƒ AnuBv BI krdw hY[ਇਨਸਾਨ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਭੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।^ud auh ies ƒ jwxdw hY Aqy ^ud hI vyKdw hY[ਖ਼ੁਦ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਖ਼ੁਦ ਹੀ ਵੇਖਦਾ ਹੈ।gurW dy aupdyS ƒ auh Awpxy irdy iv`c itkw lYNdw hY[ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਰਿਦੇ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।piv`qr Aqy s`cw hox kwrn auh s¤cy suAwmI ƒ cMgw lgdw hy[ਪਵਿੱਤਰ ਅਤੇ ਸੱਚਾ ਹੋਣ ਕਾਰਨ ਉਹ ਸੱਚੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੇ।gurW dy smuMdr iv`c, moqIAW dI koeI kmI nhIN[ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ, ਮੋਤੀਆਂ ਦੀ ਕੋਈ ਕਮੀ ਨਹੀਂ।aus iv`c Kry jvyhrW dI Amu`k dOlq hY[ਉਸ ਵਿੱਚ ਖਰੇ ਜਵੇਹਰਾਂ ਦੀ ਅਮੁੱਕ ਦੌਲਤ ਹੈ।qUM auh kMm kr jo gurU jI AwKdy hn[ਤੂੰ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰ ਜੋ ਗੁਰੂ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ।qUM gurW dy kOqkW mgr ikauN B`jdw hYN jo ik AgwD hn?ਤੂੰ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਕੌਤਕਾਂ ਮਗਰ ਕਿਉਂ ਭੱਜਦਾ ਹੈਂ ਜੋ ਕਿ ਅਗਾਧ ਹਨ?hy nwnk! gurW dy aupdyS duAwrw qUM s¤cy swihb AMdr lIn ho jw[ਹੇ ਨਾਨਕ! ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਸੱਚੇ ਸਾਹਿਬ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾ।swhmxy bolx duAwrw ipAwr tu`t jWdw hY[ਸਾਹਮਣੇ ਬੋਲਣ ਦੁਆਰਾ ਪਿਆਰ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।donW pwisAW qoN iK`cx duAwrw bWh tu`t jWdI hY[ਦੋਨਾਂ ਪਾਸਿਆਂ ਤੋਂ ਖਿੱਚਣ ਦੁਆਰਾ ਬਾਂਹ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।muh`bq tu`t jWdI hY, jykr bol bwxI kOVI hovy[ਮੁਹੱਬਤ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਬੋਲ ਬਾਣੀ ਕੌੜੀ ਹੋਵੇ।K`tI b`D vwlI vhutI ƒ pRIqm iqAwg Aqy k`F idMdw hY[ਖੱਟੀ ਬੱਧ ਵਾਲੀ ਵਹੁਟੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤਿਆਗ ਅਤੇ ਕੱਢ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।KulI hoeI gMF, AklmMdI rwhIN muV pY jWdI hY[ਖੁਲੀ ਹੋਈ ਗੰਢ, ਅਕਲਮੰਦੀ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ ਪੈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।gurW dy aupdyS duAwrw ienswn dy kMm aus dy Awpxy gRih iv`c hI rws ho jWdy hn[ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੁਆਰਾ ਇਨਸਾਨ ਦੇ ਕੰਮ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਗ੍ਰਹਿ ਵਿੱਚ ਹੀ ਰਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।jo s¤cy nwm dw nPw kmw lYNdw hY aus ƒ muV ky Gwtw nhIN pYNdw,ਜੋ ਸੱਚੇ ਨਾਮ ਦਾ ਨਫਾ ਕਮਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਕੇ ਘਾਟਾ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ,Aqy iqMnW jhwnW dw suAwmI aus dw v`fw im`qR bx jWdw hY[ਅਤੇ ਤਿੰਨਾਂ ਜਹਾਨਾਂ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਉਸ ਦਾ ਵੱਡਾ ਮਿੱਤ੍ਰ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।qUM Awpxy mn ƒ rok Aqy ies ƒ ies dI QW qy r`K[ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਰੋਕ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਥਾਂ ਤੇ ਰੱਖ।dunIAW bKyiVAw AMdr brbwd ho geI hY Aqy kIqy hoey pwpW au¤qy pscwqwp krdI hY[ਦੁਨੀਆਂ ਬਖੇੜਿਆ ਅੰਦਰ ਬਰਬਾਦ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਪਾਪਾਂ ਉੱਤੇ ਪਸਚਾਤਾਪ ਕਰਦੀ ਹੈ।kMq kyvl ie`k hY Aqy hor swrIAW au`s dIAW pqnIAW hn[ਕੰਤ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਾਰੀਆਂ ਉੱਸ ਦੀਆਂ ਪਤਨੀਆਂ ਹਨ।JUTI pqnI Gxyry Dwrmk Qwxy Dwrn krdI hY[ਝੂਠੀ ਪਤਨੀ ਘਣੇਰੇ ਧਾਰਮਕ ਥਾਣੇ ਧਾਰਨ ਕਰਦੀ ਹੈ।jd suAwmI pqnI ƒ hors dy gRih jwx qoN rok idMdw hY,ਜਦ ਸੁਆਮੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਹੋਰਸ ਦੇ ਗ੍ਰਹਿ ਜਾਣ ਤੋਂ ਰੋਕ ਦਿੰਦਾ ਹੈ,qW ibnw iksy rok tok dy auh Awpxy suAwmI dy mMdr AMdr bulw leI jWdI hY[ਤਾਂ ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਰੋਕ ਟੋਕ ਦੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਮੰਦਰ ਅੰਦਰ ਬੁਲਾ ਲਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।auh nwm nwl isMgwrI hoeI hY Aqy Awpxy s¤cy swihb dI lwflI hY[ਉਹ ਨਾਮ ਨਾਲ ਸਿੰਗਾਰੀ ਹੋਈ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸੱਚੇ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਲਾਡਲੀ ਹੈ।kyvl auh hI s`cI pqnI hY Aqy swihb aus ƒ Awpxw Awsrw idMdw hY[ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਸੱਚੀ ਪਤਨੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਹਿਬ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਆਸਰਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।hy myrI shylIey, Baux Aqy Btkx duAwrw GxyrIAW suMdr puSwkW pwt geIAW hn[ਹੇ ਮੇਰੀ ਸਹੇਲੀਏ, ਭਉਣ ਅਤੇ ਭਟਕਣ ਦੁਆਰਾ ਘਣੇਰੀਆਂ ਸੁੰਦਰ ਪੁਸ਼ਾਕਾਂ ਪਾਟ ਗਈਆਂ ਹਨ।eIrKw AMdr dyh ƒ Awrwm nhIN huMdw suAwmI dy BY dy bgYr JMfw dy JMf nws ho gey hn[ਈਰਖਾ ਅੰਦਰ ਦੇਹ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਭੈ ਦੇ ਬਗੈਰ ਝੰਡਾ ਦੇ ਝੰਡ ਨਾਸ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।jo hrI dy fr rwhIN AwpxI dyh dy gRih AMdr mrI rihMdI hY isAwxw pqI aus ƒ imhr nwl q`kdw hY[ਜੋ ਹਰੀ ਦੇ ਡਰ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੀ ਦੇਹ ਦੇ ਗ੍ਰਹਿ ਅੰਦਰ ਮਰੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਸਿਆਣਾ ਪਤੀ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਹਰ ਨਾਲ ਤੱਕਦਾ ਹੈ।auh Awpxy gurW dw BY Dwrn krdI hY Aqy infr nwm ƒ aucwrdI hY[ਉਹ ਆਪਣੇ ਗੁਰਾਂ ਦਾ ਭੈ ਧਾਰਨ ਕਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਨਿਡਰ ਨਾਮ ਨੂੰ ਉਚਾਰਦੀ ਹੈ।sMswr rUpI phwV AMdr vsdI hoeI ƒ mYƒ Awpxy suAwmI dI bVI ipAws lgI hoeI hY, hux jd mYN aus ƒ vyKdI hW, qW mYƒ pqw lgdw hY ik au duryfy nhIN[ਸੰਸਾਰ ਰੂਪੀ ਪਹਾੜ ਅੰਦਰ ਵਸਦੀ ਹੋਈ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਬੜੀ ਪਿਆਸ ਲਗੀ ਹੋਈ ਹੈ, ਹੁਣ ਜਦ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਦੀ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉ ਦੁਰੇਡੇ ਨਹੀਂ।nwm dw ismrn krn duAwrw myrI ipAws bu`J geI hY Aqy mYN hux r`j ky nwm-suDwrs ƒ pwn krdw hW[ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੇਰੀ ਪਿਆਸ ਬੁੱਝ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਹੁਣ ਰੱਜ ਕੇ ਨਾਮ-ਸੁਧਾਰਸ ਨੂੰ ਪਾਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।hr koeI AwKdw hY, dyh, hy sweIN dyh, pr auh aus ƒ nwm pRdwn krdw hY ijs qy auh pRsMn hY[ਹਰ ਕੋਈ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਦੇਹ, ਹੇ ਸਾਈਂ ਦੇਹ, ਪਰ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਮ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਤੇ ਉਹ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੈ।gurdyv jI dy rwhIN pRBU, nwm, AMimRq bKSdw hY Aqy auh ipAws ƒ buJw idMdw hY[ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਭੂ, ਨਾਮ, ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਖਸ਼ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਪਿਆਸ ਨੂੰ ਬੁਝਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।mYN Awpxy suAwmI ƒ BwldI Aqy l`BdI i&rdI sW jd ik mYN jIvn dy dirAw dy iknwr qy hI F`T Aqy if`g peI[ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਭਾਲਦੀ ਅਤੇ ਲੱਭਦੀ ਫ਼ਿਰਦੀ ਸਾਂ ਜਦ ਕਿ ਮੈਂ ਜੀਵਨ ਦੇ ਦਰਿਆ ਦੇ ਕਿਨਾਰ ਤੇ ਹੀ ਢੱਠ ਅਤੇ ਡਿੱਗ ਪਈ।pwpW nwl boJl purS cwroswny ic`q jw pYNdy hn pRMqU hlky jxy pwr inkl jWdy hn[ਪਾਪਾਂ ਨਾਲ ਬੋਝਲ ਪੁਰਸ਼ ਚਾਰੋਸਾਨੇ ਚਿੱਤ ਜਾ ਪੈਂਦੇ ਹਨ ਪ੍ਰੰਤੂ ਹਲਕੇ ਜਣੇ ਪਾਰ ਨਿਕਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।jo AibnwsI AqyAmwp suAwmI ƒ iml pYdy hn aunHW au¤qoN mYN kurbwn jWdw hW[ਜੋ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਤੇਅਮਾਪ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪੈਦੇ ਹਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੋਂ ਮੈਂ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ।aunHW dy pYrW dI Kwk nwl pRwxI surKrU ho jWdw hY Aqy aunHW dI sMgq rwhIN auh mwlk dy imlwp AMdr iml jWdw hY[ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਖਾਕ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸੁਰਖਰੂ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਰਾਹੀਂ ਉਹ ਮਾਲਕ ਦੇ ਮਿਲਾਪ ਅੰਦਰ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।mYN AwpxI ijMdVI Awpxy gurdyv jI dy smrpx kr id`qI hY Aqy mYƒ piv`qr nwm dI dwq pRwpq hoeI hY[ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਜਿੰਦੜੀ ਆਪਣੇ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਦੇ ਸਮਰਪਣ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ।mYN aus dI Gwl kmwauNdw hW, ijs ny mYƒ nwm bKisAw hY aus au¤qoN mYN kurbwn vMJdw hW[ਮੈਂ ਉਸ ਦੀ ਘਾਲ ਕਮਾਉਂਦਾ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਨਾਮ ਬਖਸਿਆ ਹੈ ਉਸ ਉੱਤੋਂ ਮੈਂ ਕੁਰਬਾਨ ਵੰਝਦਾ ਹਾਂ।jo swirAW ƒ auswrdw hY, FwhuMdw BI auhI hY[ aus dy bgYr hor koeI nhIN[ਜੋ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਉਸਾਰਦਾ ਹੈ, ਢਾਹੁੰਦਾ ਭੀ ਉਹੀ ਹੈ। ਉਸ ਦੇ ਬਗੈਰ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ।jykr gurW dI dieAw duAwrw, mYN aus ƒ Xwd krW, qd myrI dyh ƒ kSt nhIN hovygw[ਜੇਕਰ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾਂ, ਤਦ ਮੇਰੀ ਦੇਹ ਨੂੰ ਕਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।koeI BI mYNfw nhIN, mYN kIhdw p`lw pkVW nW koeI myrw sI, qy nW hI kdy koeI myrw hovygw[ਕੋਈ ਭੀ ਮੈਂਡਾ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਕੀਹਦਾ ਪੱਲਾ ਪਕੜਾਂ ਨਾਂ ਕੋਈ ਮੇਰਾ ਸੀ, ਤੇ ਨਾਂ ਹੀ ਕਦੇ ਕੋਈ ਮੇਰਾ ਹੋਵੇਗਾ।ienswn jMmx Aqy mrn iv`c brbwd ho jWdw hY Aqy aus ƒ dvYq-Bwv dI bImwrI icMmVI hoeI hY[ਇਨਸਾਨ ਜੰਮਣ ਅਤੇ ਮਰਨ ਵਿੱਚ ਬਰਬਾਦ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦਵੈਤ-ਭਾਵ ਦੀ ਬੀਮਾਰੀ ਚਿੰਮੜੀ ਹੋਈ ਹੈ।nwm qoN s`Kxy ienswn Sory vwlI dIvwr dI qrHW if`g pYdy hn[ਨਾਮ ਤੋਂ ਸੱਖਣੇ ਇਨਸਾਨ ਸ਼ੋਰੇ ਵਾਲੀ ਦੀਵਾਰ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਿੱਗ ਪੈਦੇ ਹਨ।nwm dy bgYr, bMdw iks qrHW bMd Klws ho skdw hY? ies qrHW auh AKIr ƒ dozk iv`c jw pYNdw hY[ਨਾਮ ਦੇ ਬਗੈਰ, ਬੰਦਾ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਖਲਾਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਅਖੀਰ ਨੂੰ ਦੋਜ਼ਕ ਵਿੱਚ ਜਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।aus byAMq s¤cy suAwmI ƒ ienswn igxqI dy lPjW nwl ibAwn krdw hY,ਉਸ ਬੇਅੰਤ ਸੱਚੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਇਨਸਾਨ ਗਿਣਤੀ ਦੇ ਲਫਜਾਂ ਨਾਲ ਬਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ,bysmJ bMdw soc smJ qoN s`Kxw hY[ gurW dy bwJoN eISvrI igAwq pRwpq kIqI nhIN jw skdI[ਬੇਸਮਝ ਬੰਦਾ ਸੋਚ ਸਮਝ ਤੋਂ ਸੱਖਣਾ ਹੈ। ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਈਸ਼ਵਰੀ ਗਿਆਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।ivCuVI hoeI Awqmw srMdy dI tutI hoeI qwr dI mwnMd hY jo ivCsVy iv`c sur nhIN idMdI[ਵਿਛੁੜੀ ਹੋਈ ਆਤਮਾ ਸਰੰਦੇ ਦੀ ਟੁਟੀ ਹੋਈ ਤਾਰ ਦੀ ਮਾਨੰਦ ਹੈ ਜੋ ਵਿਛਸੜੇ ਵਿੱਚ ਸੁਰ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀ।aunHW dI pRwlBD ƒ jgw ky, ivCVIAW hoeIAW ijMdVIAW ƒ sweIN Awpxy nwl imlw lYNdw hY, hy nwnk!ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਾਲਭਧ ਨੂੰ ਜਗਾ ਕੇ, ਵਿਛੜੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਜਿੰਦੜੀਆਂ ਨੂੰ ਸਾਈਂ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਨਾਨਕ!dyh iek ibrC hY Aqy Awqmw pMCI ibrC dy sRySt pMCI,ਦੇਹ ਇਕ ਬਿਰਛ ਹੈ ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਪੰਛੀ ਬਿਰਛ ਦੇ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਪੰਛੀ,jo AslIAq ƒ cugdy hn, iek suAwmI nwl iml jWdy hn Aqy auh ie`k Borw Br BI PwhI iv`c nhIN Psdy[ਜੋ ਅਸਲੀਅਤ ਨੂੰ ਚੁਗਦੇ ਹਨ, ਇਕ ਸੁਆਮੀ ਨਾਲ ਮਿਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕ ਭੋਰਾ ਭਰ ਭੀ ਫਾਹੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਫਸਦੇ।pwpW dw bhuqw cogw vyK ky, ijhVy pirMdy CyqI Aqy qyjI nwl auf jWdy hn,ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਬਹੁਤਾ ਚੋਗਾ ਵੇਖ ਕੇ, ਜਿਹੜੇ ਪਰਿੰਦੇ ਛੇਤੀ ਅਤੇ ਤੇਜੀ ਨਾਲ ਉਡ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,aunHW dy PMG (pr) kuqr id¤qy jWdy hn, auh kuiV`kI iv`c kwbU Aw jWdy hn Aqy kukrmW dy rwhIN musIbq iv`c P`s jWdy hn[ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਫੰਘ (ਪਰ) ਕੁਤਰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਕੁੜਿੱਕੀ ਵਿੱਚ ਕਾਬੂ ਆ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੁਕਰਮਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਫੱਸ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।s¤cy suAwmI dy bgYr bMdw bMdKlws iks qrHW ho skdw hY? vwihgurU dy j`s dw jvyhr kyvl aus dI rihmq rwhIN hI pRwpq huMdw huMdw hY[ਸੱਚੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਬਗੈਰ ਬੰਦਾ ਬੰਦਖਲਾਸ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਜੱਸ ਦਾ ਜਵੇਹਰ ਕੇਵਲ ਉਸ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।jy auh Kud irhw kro kyvl qW hI ienswn irhw huMdw hYO[ auh Awpy hI swfw ivSwl mwlk hY[ਜੇ ਉਹ ਖੁਦ ਰਿਹਾ ਕਰੋ ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਇਨਸਾਨ ਰਿਹਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈੌ। ਉਹ ਆਪੇ ਹੀ ਸਾਡਾ ਵਿਸ਼ਾਲ ਮਾਲਕ ਹੈ।jd suAwmI Kud rihmq Dwrdw hY qW pRwnI gurW dI dieAw duAwrw mukq ho jWdw[ਜਦ ਸੁਆਮੀ ਖੁਦ ਰਹਿਮਤ ਧਾਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਪ੍ਰਾਨੀ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਮੁਕਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ।buzrgIAw swihb dy Awpxy h`Q iv`c hn[ aunHW ƒ auh aus pRwnI ƒ bKSdw hY[ ijs au¤qy auh pRsMn hY[ਬੁਜ਼ਰਗੀਆ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਉਸ ਪ੍ਰਾਨੀ ਨੂੰ ਬਖਸ਼ਦਾ ਹੈ। ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਉਹ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੈ।Awpxy itkwxy qoN bgYr ijMdVI zor nwl kMbdI Aqy lVKVwauNdI hY[ਆਪਣੇ ਟਿਕਾਣੇ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਜਿੰਦੜੀ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਕੰਬਦੀ ਅਤੇ ਲੜਖੜਾਉਂਦੀ ਹੈ।kyvl s¤cy suAwmI dI pnwh hI ie`jq AwbrU bKSx vwlI hY[ ies ƒ nYx duAwrw pRwnI dw koeI kMm Krwb nhIN huMdw[ਕੇਵਲ ਸੱਚੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਪਨਾਹ ਹੀ ਇੱਜਤ ਆਬਰੂ ਬਖਸ਼ਣ ਵਾਲੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਨੈਣ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਨੀ ਦਾ ਕੋਈ ਕੰਮ ਖਰਾਬ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।sdIvI siQr hY vwihgurU, sdIvI siQr hn gurdyv Aqy sdIvI siQr hY s¤cy suAwmI dw ismrn[ਸਦੀਵੀ ਸਥਿਰ ਹੈ ਵਾਹਿਗੁਰੂ, ਸਦੀਵੀ ਸਥਿਰ ਹਨ ਗੁਰਦੇਵ ਅਤੇ ਸਦੀਵੀ ਸਥਿਰ ਹੈ ਸੱਚੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ।hy dyviqAw ienswnW Aqy XogIAW dy suAwmI kyvl qUM hI inAwsirAW dw Awsrw hY[ਹੇ ਦੇਵਤਿਆ ਇਨਸਾਨਾਂ ਅਤੇ ਯੋਗੀਆਂ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਨਿਆਸਰਿਆਂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ।qUM hy sweIN! swirAW QwvW Aqy ivckwrlIAW iv`QW AMdr rv irhw hY[ kyvl qUM hI dyxhwr Aqy dwnI hYN[ਤੂੰ ਹੇ ਸਾਈਂ! ਸਾਰਿਆਂ ਥਾਵਾਂ ਅਤੇ ਵਿਚਕਾਰਲੀਆਂ ਵਿੱਥਾਂ ਅੰਦਰ ਰਵ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਦੇਣਹਾਰ ਅਤੇ ਦਾਨੀ ਹੈਂ।ij¤Qy ikqy mYN vyKdw hW, auQy mYN isrP qYƒ hI vyKdw hW, hy suAwmI[ qyrw koeI EVk Aqy AKIr nhIN[ਜਿੱਥੇ ਕਿਤੇ ਮੈਂ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ, ਉਥੇ ਮੈਂ ਸਿਰਫ ਤੈਨੂੰ ਹੀ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ। ਤੇਰਾ ਕੋਈ ਓੜਕ ਅਤੇ ਅਖੀਰ ਨਹੀਂ।qUM QwvW qy ivckwrlIAW ivQw AMdr ivAwpd ho irhw hY[ gurW dy aupdyS duAwrw qUM ismirAw jWdw hY[ਤੂੰ ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਵਿਚਕਾਰਲੀਆਂ ਵਿਥਾ ਅੰਦਰ ਵਿਆਪਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।ivSwl, AQwh Aqy byAMq pRBU AxmMgIAW dwqW idMdw hY[ਵਿਸ਼ਾਲ, ਅਥਾਹ ਅਤੇ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਅਣਮੰਗੀਆਂ ਦਾਤਾਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।myry imhrbwn mwlk, qUM rihmq Aqy dwn dw srUp hYN[ rcnw ƒ r`c ky qUM ies ƒ vyKdw hYN[ਮੇਰੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਮਾਲਕ, ਤੂੰ ਰਹਿਮਤ ਅਤੇ ਦਾਨ ਦਾ ਸਰੂਪ ਹੈਂ। ਰਚਨਾ ਨੂੰ ਰੱਚ ਕੇ ਤੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈਂ।hy suAwmI! AwpxI imhr Dwr ky qUM jIvW ƒ Awpxy nwl imlw lYNdw hY[ iek muhq iv`c qUM bxwauNdw qy Fwh idMdw hY[ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ ਤੂੰ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ। ਇਕ ਮੁਹਤ ਵਿੱਚ ਤੂੰ ਬਣਾਉਂਦਾ ਤੇ ਢਾਹ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।qUM srb-isAwxw Aqy swrw ku`C-vyKxhwr hYN[ swirAW dwnIAW ivcoN qUM prm ivSwl dwnI hY[ਤੂੰ ਸਰਬ-ਸਿਆਣਾ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਕੁੱਛ-ਵੇਖਣਹਾਰ ਹੈਂ। ਸਾਰਿਆਂ ਦਾਨੀਆਂ ਵਿਚੋਂ ਤੂੰ ਪਰਮ ਵਿਸ਼ਾਲ ਦਾਨੀ ਹੈ।vwihgurU grIbI dUr krnhwr Aqy pIV ƒ nws krn vwlw hY[ muKI gurdyv jI bMdy ƒ bRhm vIcwr Aqy ismrn bKSdy hn[ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਗਰੀਬੀ ਦੂਰ ਕਰਨਹਾਰ ਅਤੇ ਪੀੜ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ। ਮੁਖੀ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਬ੍ਰਹਮ ਵੀਚਾਰ ਅਤੇ ਸਿਮਰਨ ਬਖਸ਼ਦੇ ਹਨ।dOlq dy cly jwx qy jIv bhuq APsos krdw hY[ mUrK dw mn, Dn pdwrQ iv`c K`cq hoieAw hoieAw hY[ਦੌਲਤ ਦੇ ਚਲੇ ਜਾਣ ਤੇ ਜੀਵ ਬਹੁਤ ਅਫਸੋਸ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਮੂਰਖ ਦਾ ਮਨ, ਧਨ ਪਦਾਰਥ ਵਿੱਚ ਖੱਚਤ ਹੋਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।bhuq QoVy s`c dI dOlq ƒ iek`qr krdy Aqy piv`qr nwm nwl pRym pwauNdy hn[ਬਹੁਤ ਥੋੜੇ ਸੱਚ ਦੀ ਦੌਲਤ ਨੂੰ ਇਕੱਤਰ ਕਰਦੇ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਨਾਮ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ।jykr dOlq dy cly jwx nwl qUM ie`k swihb dI pRIq AMdr lIn ho skdw hY, qd qUM ies ƒ clI jwx dy[ਜੇਕਰ ਦੌਲਤ ਦੇ ਚਲੇ ਜਾਣ ਨਾਲ ਤੂੰ ਇੱਕ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤਦ ਤੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਚਲੀ ਜਾਣ ਦੇ।Awpxy suAwmI ƒ qUM AwpxI Awqmw Bytw Dr dy, Awpxw sIs BI smrpn kr dy Aqy Awpxy isrjxhwr dw hI Asrw lY[ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਆਤਮਾ ਭੇਟਾ ਧਰ ਦੇ, ਆਪਣਾ ਸੀਸ ਭੀ ਸਮਰਪਨ ਕਰ ਦੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦਾ ਹੀ ਅਸਰਾ ਲੈ।jd nwm dI KuSI mnu`K dy ic`q iv`c pRvyS kr jWdI hY qW sMswrI ivhwr Aqy Btkxy mu`k jWdy hn[ਜਦ ਨਾਮ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਚਿੱਤ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਸਾਰੀ ਵਿਹਾਰ ਅਤੇ ਭਟਕਣੇ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।gurU-pRmySr nwl imlx duAwrw vYrI BI im`qR ho jWdy hn[ਗੁਰੂ-ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦੁਆਰਾ ਵੈਰੀ ਭੀ ਮਿੱਤ੍ਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।ijhVI cIz ƒ qUM jMgl jMgl l`BdI iPrdI hYN, auh qyry Awpxy gRih AMdr hI v`sdI hY[ਜਿਹੜੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਤੂੰ ਜੰਗਲ ਜੰਗਲ ਲੱਭਦੀ ਫਿਰਦੀ ਹੈਂ, ਉਹ ਤੇਰੇ ਆਪਣੇ ਗ੍ਰਹਿ ਅੰਦਰ ਹੀ ਵੱਸਦੀ ਹੈ।s¤cy gurW dI imlweI hoeI qUM pRBU nwl AByd hoeI rhygI Aqy qyrI jMmx qy mrn dI pIV mu`k jwaUgI[ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਮਿਲਾਈ ਹੋਈ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਅਭੇਦ ਹੋਈ ਰਹੇਗੀ ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਜੰਮਣ ਤੇ ਮਰਨ ਦੀ ਪੀੜ ਮੁੱਕ ਜਾਊਗੀ।AnykW krm kWf krn duAwrw jIv dI ^lwsI nhIN huMdI nykI dy bgYr auh mOq dy Sihr ƒ jWdw hY[ਅਨੇਕਾਂ ਕਰਮ ਕਾਂਡ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਜੀਵ ਦੀ ਖ਼ਲਾਸੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਨੇਕੀ ਦੇ ਬਗੈਰ ਉਹ ਮੌਤ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।pwp kmw ky jIv AKIr ƒ pCqwauNdw hY Aqy auh ies lok qy aus lok ƒ BI vMJw lYNdw hY[ਪਾਪ ਕਮਾ ਕੇ ਜੀਵ ਅਖੀਰ ਨੂੰ ਪਛਤਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਇਸ ਲੋਕ ਤੇ ਉਸ ਲੋਕ ਨੂੰ ਭੀ ਵੰਝਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।aus dy p¤ly nW bRihm igAwq hY nW iekwgrqw nW eImwn Aqy nW hI ismrn[ਉਸ ਦੇ ਪੱਲੇ ਨਾਂ ਬ੍ਰਹਿਮ ਗਿਆਤ ਹੈ ਨਾਂ ਇਕਾਗਰਤਾ ਨਾਂ ਈਮਾਨ ਅਤੇ ਨਾਂ ਹੀ ਸਿਮਰਨ।nwm dy bwJoN auh infr iks qrHW ho skdw hY Aqy iks qrHW hMkwr dI duStqw ƒ jwx skdw hY[ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਉਹ ਨਿਡਰ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੰਕਾਰ ਦੀ ਦੁਸ਼ਟਤਾ ਨੂੰ ਜਾਣ ਸਕਦਾ ਹੈ।mYN hwr hu`t geI hW[ Awpxy suAwmI kol jo byQwh Aqy AMq-rihq hY, mYN iks qrHW pu`j skdI hW?ਮੈਂ ਹਾਰ ਹੁੱਟ ਗਈ ਹਾਂ। ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਕੋਲ ਜੋ ਬੇਥਾਹ ਅਤੇ ਅੰਤ-ਰਹਿਤ ਹੈ, ਮੈਂ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੁੱਜ ਸਕਦੀ ਹਾਂ?myry auh ipAwry im`qR nhIN ijnHW kol mYN shwieqw leI &irAwd krW[ਮੇਰੇ ਉਹ ਪਿਆਰੇ ਮਿੱਤ੍ਰ ਨਹੀਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਮੈਂ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਫ਼ਰਿਆਦ ਕਰਾਂ।nwnk, jykr mYN Awpxy ipAwry kMq dy nwm dw aucwrn krW qW imlwaux vwlw vwihgurU mYƒ Awpxy nwl imlw lvygw[ਨਾਨਕ, ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪਿਆਰੇ ਕੰਤ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਾਂ ਤਾਂ ਮਿਲਾਉਣ ਵਾਲਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਲਵੇਗਾ।jykr myrw gurW nwl byAMq hI ipAwr pY jwvy, qW ijs ny ivCoiVAw hY, auh hI mYƒ Awpxy nwl imlw lvygw[ਜੇਕਰ ਮੇਰਾ ਗੁਰਾਂ ਨਾਲ ਬੇਅੰਤ ਹੀ ਪਿਆਰ ਪੈ ਜਾਵੇ, ਤਾਂ ਜਿਸ ਨੇ ਵਿਛੋੜਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਲਵੇਗਾ।gunwh mwVw hY pRMqU ieh gunhgwr ƒ im`TVw lgdw hY[ਗੁਨਾਹ ਮਾੜਾ ਹੈ ਪ੍ਰੰਤੂ ਇਹ ਗੁਨਹਗਾਰ ਨੂੰ ਮਿੱਠੜਾ ਲਗਦਾ ਹੈ।auh gunwhW ƒ l`ddw qy gunwh dy rwhIN hI AfMbr rcdw hY[ਉਹ ਗੁਨਾਹਾਂ ਨੂੰ ਲੱਦਦਾ ਤੇ ਗੁਨਾਹ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਅਡੰਬਰ ਰਚਦਾ ਹੈ।jo gunwh ƒ C`f idMdw hY Aqy Awpxy Awp ƒ smJdw hY,ਜੋ ਗੁਨਾਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹੈ,aus ƒ gm, ivCoVw qy klyS nhIN vwprdy[ਉਸ ਨੂੰ ਗਮ, ਵਿਛੋੜਾ ਤੇ ਕਲੇਸ਼ ਨਹੀਂ ਵਾਪਰਦੇ।bMdw dozk iv`c pYxo iks qrHW b`c skdw hY? iks qrHW auh mOq dy dUq koloN Klws pw skdw hY[ਬੰਦਾ ਦੋਜ਼ਕ ਵਿੱਚ ਪੈਣੋ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੱਚ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਮੌਤ ਦੇ ਦੂਤ ਕੋਲੋਂ ਖਲਾਸ ਪਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।bMdw Awaux Aqy jwx qoN iks qrHW Cutkwrw pw skdw hY? mwVw hY kUV qy siqAwnwS krn vwlI hY mOq[ਬੰਦਾ ਆਉਣ ਅਤੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਮਾੜਾ ਹੈ ਕੂੜ ਤੇ ਸਤਿਆਨਾਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਹੈ ਮੌਤ।mnu`K puAwiVAW nwl GyirAw hoieAw hY Aqy puAwiVAW iv`c hI auh hmySW pYNdw hYN[ਮਨੁੱਖ ਪੁਆੜਿਆਂ ਨਾਲ ਘੇਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਪੁਆੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਹੀ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਪੈਂਦਾ ਹੈਂ।nwm dy bwJoN auh iks qrHW bc skdw hY? gunwh iv`c hI auh gl sV jWdw hY[ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਉਹ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਚ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਗੁਨਾਹ ਵਿੱਚ ਹੀ ਉਹ ਗਲ ਸੜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।muV muV ky kW jwl iv`c Psdw hY[ਮੁੜ ਮੁੜ ਕੇ ਕਾਂ ਜਾਲ ਵਿੱਚ ਫਸਦਾ ਹੈ।muV auh pscwqwp krdw hY, pr hux auh kI kr skdw hY?ਮੁੜ ਉਹ ਪਸਚਾਤਾਪ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਹੁਣ ਉਹ ਕੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ?PisAw hoieAw BI auh dwxw duxkw cugdw hY, Aqy smJdw nhIN[ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਭੀ ਉਹ ਦਾਣਾ ਦੁਣਕਾ ਚੁਗਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਮਝਦਾ ਨਹੀਂ।jykr auh s¤cy gurW ƒ iml pvy qd hI auh AwpxIAW A`KW nwl vyK skdw hY[ਜੇਕਰ ਉਹ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪਵੇ ਤਦ ਹੀ ਉਹ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ।m`CI dI qrHW pRwnI mOq dI PwhI iv`c PisAw hoieAw hY[ਮੱਛੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਾਨੀ ਮੌਤ ਦੀ ਫਾਹੀ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।dwqwr gurW dy bwJoN qUM hor ikDry moKS dI qlwS nW kr[ਦਾਤਾਰ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਤੂੰ ਹੋਰ ਕਿਧਰੇ ਮੋਖਸ਼ ਦੀ ਤਲਾਸ਼ ਨਾਂ ਕਰ।muV muV ky auh AwauNdw hY Aqy muV myV ky hI auh jWdw hY[ਮੁੜ ਮੁੜ ਕੇ ਉਹ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ ਮੇੜ ਕੇ ਹੀ ਉਹ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।jykr auh ie`k pRBU dI pRIq AMdr lIn ho jwvy qW auh AwpxI ibrqI aus iv`c joVI rKdw hY[ਜੇਕਰ ਉਹ ਇੱਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣੀ ਬਿਰਤੀ ਉਸ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਰਖਦਾ ਹੈ।ies qrHW auh mukq ho jWdw hY Aqy muV ky PwhI iv`c nhIN Psdw[ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਮੁਕਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੇ ਫਾਹੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਫਸਦਾ।auh pukwrdI hY, hy vIr, Tihr jw, hy vIr pRMqU vIr Eprw bx jWdw hY[ਉਹ ਪੁਕਾਰਦੀ ਹੈ, ਹੇ ਵੀਰ, ਠਹਿਰ ਜਾ, ਹੇ ਵੀਰ ਪ੍ਰੰਤੂ ਵੀਰ ਓਪਰਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।vIr Awpxy gRih ƒ cilAw jWdw hY Aqy ivCoVy dy du`K dI fMgI hoeI BYx Awpxy Awp ƒ swV su`tdI hY[ਵੀਰ ਆਪਣੇ ਗ੍ਰਹਿ ਨੂੰ ਚਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਛੋੜੇ ਦੇ ਦੁੱਖ ਦੀ ਡੰਗੀ ਹੋਈ ਭੈਣ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਾੜ ਸੁੱਟਦੀ ਹੈ।ies jhwn jW Awpxy ipqw dy Dwm iv`c huMdI hoeI lVkI ƒ, Awpxy Awp ƒ aus juAwn pqI dI nOjuAwn pqnI jwx ky, aus ƒ ipAwr krnw cwhuMdw hY[ਇਸ ਜਹਾਨ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਧਾਮ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀ ਹੋਈ ਲੜਕੀ ਨੂੰ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਸ ਜੁਆਨ ਪਤੀ ਦੀ ਨੌਜੁਆਨ ਪਤਨੀ ਜਾਣ ਕੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।hy shylIey! jykr qUM Awpxy kMq dI cwhvwn hYN qW qUM Awpxy s¤cy gurW dI, ipAwr nwl syvw kr[ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਤ ਦੀ ਚਾਹਵਾਨ ਹੈਂ ਤਾਂ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ, ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਸੇਵਾ ਕਰ।koeI twvW t`lw bRihm byqw hI s¤cy siqgurW nwl imlx duAwrw ies ƒ smJdw hY[ਕੋਈ ਟਾਵਾਂ ਟੱਲਾ ਬ੍ਰਹਿਮ ਬੇਤਾ ਹੀ ਸੱਚੇ ਸਤਿਗੁਰਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦੁਆਰਾ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹੈ।bzurgIAW suAwmI dy h`Q iv`c hn kyvl aus ƒ hI auh aunHW dI dwq idMdw hY, ijs ƒ auh cwhuMdw hY[ਬਜ਼ੁਰਗੀਆਂ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਹਨ ਕੇਵਲ ਉਸ ਨੂੰ ਹੀ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਦਾਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।koeI ivrlw hI, jykr auh gurU-AnuswrI QI vMJy, gurW dI bwxI ƒ socdw vIcwrdw hY[ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਹੀ, ਜੇਕਰ ਉਹ ਗੁਰੂ-ਅਨੁਸਾਰੀ ਥੀ ਵੰਝੇ, ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਸੋਚਦਾ ਵੀਚਾਰਦਾ ਹੈ।ieh gurbwxI prm purSW dI hY Aqy ies dy rwhIN ienswn dw Awpxy in`j dy Dwm iv`c invws ho jWdw hY[ਇਹ ਗੁਰਬਾਣੀ ਪਰਮ ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਇਨਸਾਨ ਦਾ ਆਪਣੇ ਨਿੱਜ ਦੇ ਧਾਮ ਵਿੱਚ ਨਿਵਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।qoV BMn ky suAwmI swj idMdw hY Aqy swj bxw ky auh muV mroV su`tdw hY[ imsswr hoieAW hoieAW ƒ auh bxw idMdw hY Aqy bixAW hoieAW ƒ auh imsmwr kr idMdw hY[ਤੋੜ ਭੰਨ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਸਾਜ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਜ ਬਣਾ ਕੇ ਉਹ ਮੁੜ ਮਰੋੜ ਸੁੱਟਦਾ ਹੈ। ਮਿਸਸਾਰ ਹੋਇਆਂ ਹੋਇਆਂ ਨੂੰ ਉਹ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਣਿਆਂ ਹੋਇਆਂ ਨੂੰ ਉਹ ਮਿਸਮਾਰ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।srb SkqIvwn, muCMdgI-rihq suAwmI Bry hoey srovrw ƒ sukw idMdw hY Aqy Pyr aunHW ƒ prI pUrn kr idMdw hY[ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਵਾਨ, ਮੁਛੰਦਗੀ-ਰਹਿਤ ਸੁਆਮੀ ਭਰੇ ਹੋਏ ਸਰੋਵਰਾ ਨੂੰ ਸੁਕਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਫੇਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰੀ ਪੂਰਨ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।sMdyh dy gumrwh kIqy hoey bMdy kmly hogey hn[ pRwlbD dy bwJoN auh kI pRwpq kr skdy hn?ਸੰਦੇਹ ਦੇ ਗੁਮਰਾਹ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਬੰਦੇ ਕਮਲੇ ਹੋਗਏ ਹਨ। ਪ੍ਰਾਲਬਧ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਉਹ ਕੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ?gurU-smrpn jwxdw hY ik suAwmI ny r`sI PVI hoeI hY[ ijDr ƒ suAwmI iKcdw hY, auDr ƒ hI pRwnI jWdy hn[ਗੁਰੂ-ਸਮਰਪਨ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਰੱਸੀ ਫੜੀ ਹੋਈ ਹੈ। ਜਿਧਰ ਨੂੰ ਸੁਆਮੀ ਖਿਚਦਾ ਹੈ, ਉਧਰ ਨੂੰ ਹੀ ਪ੍ਰਾਨੀ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।jo vwihgurU dI kIrqI gwien krdy hn Aqy hmySW aus dy pRym nwl rMgy rihMdy hn auh AMq nM JUrdy nhIN[ਜੋ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਇਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਰੰਗੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਅੰਤ ਨੰ ਝੂਰਦੇ ਨਹੀਂ।B: jykr auh gurW rwhIN suAwmI ƒ Kojx Aqy AnuBv kr lYx, qd auh Awpxy in`j dy gRih AMdr vsybw pw lYNdy hn[ਭ: ਜੇਕਰ ਉਹ ਗੁਰਾਂ ਰਾਹੀਂ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਖੋਜਣ ਅਤੇ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਲੈਣ, ਤਦ ਉਹ ਆਪਣੇ ਨਿੱਜ ਦੇ ਗ੍ਰਹਿ ਅੰਦਰ ਵਸੇਬਾ ਪਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ।B: kTn hY iBAwnk sMswr smuMdr dw rsqw sMswrI KwihSW AMdr KwihS-rihq rihx duAwrw sMswr smuMdr qirAw jWdw hY[ਭ: ਕਠਨ ਹੈ ਭਿਆਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਦਾ ਰਸਤਾ ਸੰਸਾਰੀ ਖਾਹਿਸ਼ਾਂ ਅੰਦਰ ਖਾਹਿਸ਼-ਰਹਿਤ ਰਹਿਣ ਦੁਆਰਾ ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਤਰਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।gurW dI dieAw duAwrw pRwnI Awpxy Awp ƒ smJ lYNdw hY qy ies qrHW jIauNdy jI mirAw rihMdw hY[ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਨੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਮਝ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੀਉਂਦੇ ਜੀ ਮਰਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।Dn jwiedwd leI kUkdy Gxyry mr K`p gey hn; pRMqU dOlq iksy dy BI nwl nhIN jWdI[ਧਨ ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਕੂਕਦੇ ਘਣੇਰੇ ਮਰ ਖੱਪ ਗਏ ਹਨ; ਪ੍ਰੰਤੂ ਦੌਲਤ ਕਿਸੇ ਦੇ ਭੀ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ।Baur-rwj hMs auT ky inMmoJUxI tur vMJdI hY, qy Dn dOlq eyQy hI C`fI C`fweI rih jWdI hY[ਭਉਰ-ਰਾਜ ਹੰਸ ਉਠ ਕੇ ਨਿੰਮੋਝੂਣੀ ਟੁਰ ਵੰਝਦੀ ਹੈ, ਤੇ ਧਨ ਦੌਲਤ ਏਥੇ ਹੀ ਛੱਡੀ ਛੱਡਾਈ ਰਹਿ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।kUVI Awqmw ƒ mOq dw dUq duKI krdw hY Aqy ienswn dIAW bdIAW aus dy nwl jWdIAW hn[ਕੂੜੀ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦਾ ਦੂਤ ਦੁਖੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਨਸਾਨ ਦੀਆਂ ਬਦੀਆਂ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।jykr bMdw nykIAW sMXukq hovy, qW aus dw mnuAw, dunIAW v¤loN moVw pw ky mn dy AMdr hI lIn ho jWdw hY[ਜੇਕਰ ਬੰਦਾ ਨੇਕੀਆਂ ਸੰਯੁਕਤ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਮਨੁਆ, ਦੁਨੀਆਂ ਵੱਲੋਂ ਮੋੜਾ ਪਾ ਕੇ ਮਨ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।hMkwr nwl Aw&r ky Gxyry mr muk gey hn[ nwm dy bwJoN ienswn rMj gm auTwauNdw hY[ਹੰਕਾਰ ਨਾਲ ਆਫ਼ਰ ਕੇ ਘਣੇਰੇ ਮਰ ਮੁਕ ਗਏ ਹਨ। ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਇਨਸਾਨ ਰੰਜ ਗਮ ਉਠਾਉਂਦਾ ਹੈ।ik¤Qy hn kot, rwjBvn, SwhI iemwrqw Aqy kcihrIAW? auh QoVw smW rihx vwlI Kyf dI inAweIN hn[ਕਿੱਥੇ ਹਨ ਕੋਟ, ਰਾਜਭਵਨ, ਸ਼ਾਹੀ ਇਮਾਰਤਾ ਅਤੇ ਕਚਹਿਰੀਆਂ? ਉਹ ਥੋੜਾ ਸਮਾਂ ਰਹਿਣ ਵਾਲੀ ਖੇਡ ਦੀ ਨਿਆਈਂ ਹਨ।nwnk, s¤cy nwm dy bwJoN kUVw ienswn AwauNdw qy jWdw rihMdw hY[ਨਾਨਕ, ਸੱਚੇ ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਕੂੜਾ ਇਨਸਾਨ ਆਉਂਦਾ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।suAwmI Awp isAwxw qy suMdr hY Aqy Awp hI jwxkwr Aqy srb-igAwqw[ਸੁਆਮੀ ਆਪ ਸਿਆਣਾ ਤੇ ਸੁੰਦਰ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਜਾਣਕਾਰ ਅਤੇ ਸਰਬ-ਗਿਆਤਾ।ijhVy Awey hn auh Aw^rkwr cly jwxgy AwauNdy Aqy jWdy auh pscwqwp krdy rihxgy[ਜਿਹੜੇ ਆਏ ਹਨ ਉਹ ਆਖ਼ਰਕਾਰ ਚਲੇ ਜਾਣਗੇ ਆਉਂਦੇ ਅਤੇ ਜਾਂਦੇ ਉਹ ਪਸਚਾਤਾਪ ਕਰਦੇ ਰਹਿਣਗੇ।auh curwsI l`K jUnIAW AMdr c`kr k`txgy[ ieh igxqI nW GtdI hY nW hI auqy ƒ vDdI hY[ਉਹ ਚੁਰਾਸੀ ਲੱਖ ਜੂਨੀਆਂ ਅੰਦਰ ਚੱਕਰ ਕੱਟਣਗੇ। ਇਹ ਗਿਣਤੀ ਨਾਂ ਘਟਦੀ ਹੈ ਨਾਂ ਹੀ ਉਤੇ ਨੂੰ ਵਧਦੀ ਹੈ।kyvl aunHW prSW dw hI pwr auqwrw huMdw hY jo Awpxy pRBU ƒ ipAwr krdy hn[ਕੇਵਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਪਰਸ਼ਾਂ ਦਾ ਹੀ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ।aunHW dw bKyVw mu`k jWdw hY Aqy aunHW dI sMswrI pdwrQw dI lwlsw nivrq QI vMJdI hY[ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਬਖੇੜਾ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਸਾਰੀ ਪਦਾਰਥਾ ਦੀ ਲਾਲਸਾ ਨਵਿਰਤ ਥੀ ਵੰਝਦੀ ਹੈ।ijhVw koeI BI idsdw hY auh tur jwaUgw qd mYN kIhdy nwl dosqI pwvW[ਜਿਹੜਾ ਕੋਈ ਭੀ ਦਿਸਦਾ ਹੈ ਉਹ ਟੁਰ ਜਾਊਗਾ ਤਦ ਮੈਂ ਕੀਹਦੇ ਨਾਲ ਦੋਸਤੀ ਪਾਵਾਂ।mYN Awpxw mn suAwmI dy smrpn krdw hW Aqy AwpxI dyh qy Awqmw BI aus dy mUhry r`Kdw hW[ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਮਨ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਸਮਰਪਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਦੇਹ ਤੇ ਆਤਮਾ ਭੀ ਉਸ ਦੇ ਮੂਹਰੇ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ।sdIvI siQr qUM hY, hy mYfVy isrjxhwr suAwmI[ mYƒ kyvl qyrw hI Awsrw hY[ਸਦੀਵੀ ਸਥਿਰ ਤੂੰ ਹੈ, ਹੇ ਮੈਡੜੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ। ਮੈਨੂੰ ਕੇਵਲ ਤੇਰਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈ।nykI nwl mwrI hoeI hMgqw mr jWdI hY Aqy nwm nwl rMgIjx duAwrw Awqmw ƒ sMswr vloN iGrxw pYdw ho jWdI hY[ਨੇਕੀ ਨਾਲ ਮਾਰੀ ਹੋਈ ਹੰਗਤਾ ਮਰ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਰੰਗੀਜਣ ਦੁਆਰਾ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਵਲੋਂ ਘਿਰਣਾ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।nW iksy rwjy Aqy srdwr Aqy nW hI iksy rMk, AmIr qy mMgqy ny eyQy Tihrnw hY[ਨਾਂ ਕਿਸੇ ਰਾਜੇ ਅਤੇ ਸਰਦਾਰ ਅਤੇ ਨਾਂ ਹੀ ਕਿਸੇ ਰੰਕ, ਅਮੀਰ ਤੇ ਮੰਗਤੇ ਨੇ ਏਥੇ ਠਹਿਰਨਾ ਹੈ।jd AwdmI dI AwpxI vwrI Aw jWdI hY qW eyQy koeI BI siQr nhIN rihMdw[ਜਦ ਆਦਮੀ ਦੀ ਆਪਣੀ ਵਾਰੀ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਏਥੇ ਕੋਈ ਭੀ ਸਥਿਰ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ।nW pwr kIqy jwx vwl smuMdr Aqy phwVW iv`c dI guzrdw hoieAw rsqw gMdw Aqy iBAwnk hY[ਨਾਂ ਪਾਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲ ਸਮੁੰਦਰ ਅਤੇ ਪਹਾੜਾਂ ਵਿੱਚ ਦੀ ਗੁਜ਼ਰਦਾ ਹੋਇਆ ਰਸਤਾ ਗੰਦਾ ਅਤੇ ਭਿਆਨਕ ਹੈ।AwpxI dyh AMdr pwp hox dy kwrn mYN APsos nwl mr rhI hW[ nykIAW dy bwJoN mYN Awpxy Dwm AMdr iks qrHW pRvyS krWgI[ਆਪਣੀ ਦੇਹ ਅੰਦਰ ਪਾਪ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮੈਂ ਅਫਸੋਸ ਨਾਲ ਮਰ ਰਹੀ ਹਾਂ। ਨੇਕੀਆਂ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਧਾਮ ਅੰਦਰ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਾਂਗੀ।Awpxy nwl nykIAW lY ky, nyk bMdy suAwmI ƒ iml pYNdy hn[ aunHW nyk bMidAW ƒ mYN pRym nwl iks qrHW iml skdI hW?ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਨੇਕੀਆਂ ਲੈ ਕੇ, ਨੇਕ ਬੰਦੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪੈਂਦੇ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇਕ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ਹਾਂ?Awpxy ic`q AMdr hMkwr dy vYrI, vwihgurU dw ismrn Aqy icMqn krn duAwrw mYN BI hmySW r`b kry, aunHW vrgI bxI rhW[ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਹੰਕਾਰ ਦੇ ਵੈਰੀ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਅਤੇ ਚਿੰਤਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਭੀ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਰੱਬ ਕਰੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਰਗੀ ਬਣੀ ਰਹਾਂ।pRwnI pwpW nwl BirAw hoieAw hY, pRMqU nykIAW BI aus dy nwl hI rihMdIAW hn[ਪ੍ਰਾਨੀ ਪਾਪਾਂ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਪ੍ਰੰਤੂ ਨੇਕੀਆਂ ਭੀ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ।s¤cy gurW dy bwJoN Aqy jd qWeI auh nwm dw AwrwDn nhIN krdw, aus ƒ nykIAW nhIN idsdIAW[ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਅਤੇ ਜਦ ਤਾਂਈ ਉਹ ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਉਸ ਨੂੰ ਨੇਕੀਆਂ ਨਹੀਂ ਦਿਸਦੀਆਂ।suAwmI dy ispwhI Awpxy gRihAW dI rKvwlI krdy hn[ aunHW dI qlb aunHW dy ies jhwn iv`c Awgmn qoN pihlW dI hI inXq hoeI hoeI hY[ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਸਿਪਾਹੀ ਆਪਣੇ ਗ੍ਰਹਿਆਂ ਦੀ ਰਖਵਾਲੀ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਤਲਬ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਇਸ ਜਹਾਨ ਵਿੱਚ ਆਗਮਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੀ ਹੀ ਨਿਯਤ ਹੋਈ ਹੋਈ ਹੈ।auh Awpxy sRomxI swihb dI syvw krdy hn Aqy lwB auTwauNdy hn[ਉਹ ਆਪਣੇ ਸ੍ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਲਾਭ ਉਠਾਉਂਦੇ ਹਨ।Awpxy ic`q qoN auh lwlc, qmHW Aqy bdI ƒ iqAwg Aqy Bulw idMdy hn[ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਤੋਂ ਉਹ ਲਾਲਚ, ਤਮ੍ਹਾਂ ਅਤੇ ਬਦੀ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਅਤੇ ਭੁਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।AwpxI dyh-k`t AMdr auh Awpxy SihnSwh dI &iqh dw hokw idMdw hn Aqy kdw ic`q hwr Kw ky nhIN muVdy[ਆਪਣੀ ਦੇਹ-ਕੱਟ ਅੰਦਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸ਼ਹਿਨਸ਼ਾਹ ਦੀ ਫ਼ਤਿਹ ਦਾ ਹੋਕਾ ਦਿੰਦਾ ਹਨ ਅਤੇ ਕਦਾ ਚਿੱਤ ਹਾਰ ਖਾ ਕੇ ਨਹੀਂ ਮੁੜਦੇ।jo Awpxy Awp ƒ suAwmI dw nOkr AKvwauNdw hY Aqy swmHxy boldw hY,ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਨੌਕਰ ਅਖਵਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਬੋਲਦਾ ਹੈ,auh Awpxw rozInw vMw lYNdw hY Aqy auh rwj isMGwsn au¤qy nhIN bihMdw[ਉਹ ਆਪਣਾ ਰੋਜ਼ੀਨਾ ਵੰਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਰਾਜ ਸਿੰਘਾਸਨ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਬਹਿੰਦਾ।bzurgIAW myry ipAwry dy h`Q iv`c hn ijhVw aus ƒ cMgw lgdw hY, aus ƒ auh ieho vifAweIAW idMdw hY[ਬਜ਼ੁਰਗੀਆਂ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਹਨ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਇਹੋ ਵਡਿਆਈਆਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।^ud hI suAwmI sB kuJ krdw hY, AsIN hor iks ƒ bynqI krIey? hor koeI jxw ku`J krdw hI nhIN[ਖ਼ੁਦ ਹੀ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਹੋਰ ਕਿਸ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕਰੀਏ? ਹੋਰ ਕੋਈ ਜਣਾ ਕੁੱਝ ਕਰਦਾ ਹੀ ਨਹੀਂ।mYƒ hor iksy dUjy dw iKAwl nhIN AwauNdw jo ivCy hoey glIcy au¤qy bYT ky Purmwn jwrI krdw hovy[ਮੈਨੂੰ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਦੂਜੇ ਦਾ ਖਿਆਲ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ ਜੋ ਵਿਛੇ ਹੋਏ ਗਲੀਚੇ ਉੱਤੇ ਬੈਠ ਕੇ ਫੁਰਮਾਨ ਜਾਰੀ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ।auh mrdW dw mrd, dozk ƒ prHy htw idMdw hY[ s`cw hY auh Aqy s`cw hY aus dw nwm[ਉਹ ਮਰਦਾਂ ਦਾ ਮਰਦ, ਦੋਜ਼ਕ ਨੂੰ ਪਰ੍ਹੇ ਹਟਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਸੱਚਾ ਹੈ ਉਹ ਅਤੇ ਸੱਚਾ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ।mYN jMglW qy GwA vwlIAW QwvW iv`c aus ƒ BwldI iPrdI rhI, pr hux mYN Awpxy ic`q iv`c hI aus dw icMqn krdI hW[ਮੈਂ ਜੰਗਲਾਂ ਤੇ ਘਾਅ ਵਾਲੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਲਦੀ ਫਿਰਦੀ ਰਹੀ, ਪਰ ਹੁਣ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਵਿੱਚ ਹੀ ਉਸ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਕਰਦੀ ਹਾਂ।kRoVW hI moqIAW, jvyhrW Aqy hIirAW dw Kzwnw s¤cy gurdyv jI dy h`Q iv`c hY[ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਮੋਤੀਆਂ, ਜਵੇਹਰਾਂ ਅਤੇ ਹੀਰਿਆਂ ਦਾ ਖਜ਼ਾਨਾ ਸੱਚੇ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਹੈ।iek ic`q nwl ie`k swihb ƒ ipAwr krn duAwrw mYN sRySt QI vMJdI hW qy aus nwl iml jWdI hW[ਇਕ ਚਿੱਤ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਥੀ ਵੰਝਦੀ ਹਾਂ ਤੇ ਉਸ ਨਾਲ ਮਿਲ ਜਾਂਦੀ ਹਾਂ।nwnk, jo ipAwr nwl Awpxy idlbr ƒ iml pYNdw hY, auh pRlok leI n&w kmw lYNdw hY[ਨਾਨਕ, ਜੋ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਦਿਲਬਰ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਪ੍ਰਲੋਕ ਲਈ ਨਫ਼ਾ ਕਮਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।ijs ny Awdm auqpMn kIqw qy bxwieAw hY Aqy ijs ny qyrw srUp swijAw hY;ਜਿਸ ਨੇ ਆਦਮ ਉਤਪੰਨ ਕੀਤਾ ਤੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੇ ਤੇਰਾ ਸਰੂਪ ਸਾਜਿਆ ਹੈ;gurW dI dieAw duAwrw, qUM aus AnMq suAwmI dw ismrn kr ijs dw koeI AKIr qy EVk nhIN[ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਤੂੰ ਉਸ ਅਨੰਤ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ ਜਿਸ ਦਾ ਕੋਈ ਅਖੀਰ ਤੇ ਓੜਕ ਨਹੀਂ।V: suMdr hY auh mhwrwj mwlk[ੜ: ਸੁੰਦਰ ਹੈ ਉਹ ਮਹਾਰਾਜ ਮਾਲਕ।aus dy bwJoN hor koeI pwiqSwh nhIN[ਉਸ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਹੋਰ ਕੋਈ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਨਹੀਂ।qUM gurW dw mMqR sRvx kr qW jo qyrw vwihgurU Aw ky qyry ic`q AMdr it`k jwvy[ਤੂੰ ਗੁਰਾਂ ਦਾ ਮੰਤ੍ਰ ਸ੍ਰਵਣ ਕਰ ਤਾਂ ਜੋ ਤੇਰਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਆ ਕੇ ਤੇਰੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਟਿੱਕ ਜਾਵੇ।gurW dI rihmq sdkw pRBU prwpq huMdw hY, koeI jxw S`k SuBy AMdr Btkdw nW iPry[ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਸਦਕਾ ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਜਣਾ ਸ਼ੱਕ ਸ਼ੁਭੇ ਅੰਦਰ ਭਟਕਦਾ ਨਾਂ ਫਿਰੇ।kyvl auh hI s`cw SwhUkwr hY ijs dy p¤ly vwihgurU dI dOlq dI pUMjI hY[ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਸੱਚਾ ਸ਼ਾਹੂਕਾਰ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਪੱਲੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਦੌਲਤ ਦੀ ਪੂੰਜੀ ਹੈ।gurW dI dieAw duAwrw auh pUrn ho jWdw hY Aqy smUh-SlwGw Xog hY auh[ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪੂਰਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਮੂਹ-ਸ਼ਲਾਘਾ ਯੋਗ ਹੈ ਉਹ।suMdr hY gurW dI bwxI[ gurW dI bwxI dw icMqn krn duAwrw pRBU prwpq ho jWdw hY[ਸੁੰਦਰ ਹੈ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ। ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।jd svY-hMgqw nivrq ho jWdI hY qW aus dI pIV dUr ho jWdI hY Aqy pqnI Awpxy pqI vwihgurU ƒ pw lYNdI hY[ਜਦ ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ ਨਵਿਰਤ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸ ਦੀ ਪੀੜ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਪਤਨੀ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਪਾ ਲੈਂਦੀ ਹੈ।bMdw sony Aqy cWdI ƒ iek`qr krdw hY; pRMqU ieh kUVI Aqy zihrIlI dOlq suAwh dI mwnMd hY[ਬੰਦਾ ਸੋਨੇ ਅਤੇ ਚਾਂਦੀ ਨੂੰ ਇਕੱਤਰ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਪ੍ਰੰਤੂ ਇਹ ਕੂੜੀ ਅਤੇ ਜ਼ਹਿਰੀਲੀ ਦੌਲਤ ਸੁਆਹ ਦੀ ਮਾਨੰਦ ਹੈ।Dn-dOlq iek`qr krky bMdw Awpxy Awp ƒ SwhUkwr AKvwauNdw hY, pRMqU dvYq-pwv aus ƒ brbwd kr idMdw hY[ਧਨ-ਦੌਲਤ ਇਕੱਤਰ ਕਰਕੇ ਬੰਦਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ਾਹੂਕਾਰ ਅਖਵਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰੰਤੂ ਦਵੈਤ-ਪਾਵ ਉਸ ਨੂੰ ਬਰਬਾਦ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।s¤cy ienswn s`c ƒ iek`qr krdy hn ikauNik Axmu`lw hY s`cw nwm[ਸੱਚੇ ਇਨਸਾਨ ਸੱਚ ਨੂੰ ਇਕੱਤਰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਅਣਮੁੱਲਾ ਹੈ ਸੱਚਾ ਨਾਮ।auh piv`qr Aqy pwvn pRBU ƒ ismrdy hn[ s`cI hY aunHW dI ie`zq AwbrU qy s¤cy hn aunHW dy bcn iblws[ਉਹ ਪਵਿੱਤਰ ਅਤੇ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦੇ ਹਨ। ਸੱਚੀ ਹੈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਇੱਜ਼ਤ ਆਬਰੂ ਤੇ ਸੱਚੇ ਹਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬਚਨ ਬਿਲਾਸ।hy myry srv`g suAwmI! qUM myrw im`qr Aqy Xwr hYN[ qUM myrw qlwb hYN Aqy[ qUM hI myrw rwjhMs[ਹੇ ਮੇਰੇ ਸਰਵੱਗ ਸੁਆਮੀ! ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਮਿੱਤਰ ਅਤੇ ਯਾਰ ਹੈਂ। ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਤਲਾਬ ਹੈਂ ਅਤੇ। ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰਾ ਰਾਜਹੰਸ।ijs dy irdy AMdr s`cw suAwmI invws r`Kdw hY, aus au¤qoN mYN kurbwn vMJdw hW[ਜਿਸ ਦੇ ਰਿਦੇ ਅੰਦਰ ਸੱਚਾ ਸੁਆਮੀ ਨਿਵਾਸ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਉੱਤੋਂ ਮੈਂ ਕੁਰਬਾਨ ਵੰਝਦਾ ਹਾਂ।qUM aus ƒ smJ soc, ijs ny moh lYx vwlI dOlq leI ipAwr pYdw kIqw hY[ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸੋਚ, ਜਿਸ ਨੇ ਮੋਹ ਲੈਣ ਵਾਲੀ ਦੌਲਤ ਲਈ ਪਿਆਰ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ।jo isAwxy swihb ƒ AnuBv krdw hY, auh zihr Aqy AwibihXwq ƒ ie¤ko jyhw jwxdw hY[ਜੋ ਸਿਆਣੇ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਜ਼ਹਿਰ ਅਤੇ ਆਬਿਹਿਯਾਤ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਜੇਹਾ ਜਾਣਦਾ ਹੈ।sihxSIlqw dy ibnW kroVW, l`KW (l`KW) Aqy Axigxq purS mr K`p gey hn[ਸਹਿਣਸ਼ੀਲਤਾ ਦੇ ਬਿਨਾਂ ਕਰੋੜਾਂ, ਲੱਖਾਂ (ਲੱਖਾਂ) ਅਤੇ ਅਣਗਿਣਤ ਪੁਰਸ਼ ਮਰ ਖੱਪ ਗਏ ਹਨ।aunHW dI igxqI jwxI nhIN jw skdI[ mYN aunHW ƒ iks qrHW igx skdw hW duKI qy ivAwkul ho Axigxq hI mr muk gey hn[ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗਿਣ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਦੁਖੀ ਤੇ ਵਿਆਕੁਲ ਹੋ ਅਣਗਿਣਤ ਹੀ ਮਰ ਮੁਕ ਗਏ ਹਨ।jo Awpxy suAwmI ƒ jwxdw hY auh Awzwd ho jWdw hY Aqy aus dy byVIAW nhIN pYNdIAW[ਜੋ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਜ਼ਾਦ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਬੇੜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀਆਂ।nwm dy rwhIN piv`qr ho qUM pRBU dy mMdr AMdr dw^l ho jwvygW Aqy qYƒ muAw&I Aqy s`c dI dwq suDy is`D hI iml jwvygI[ਨਾਮ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮੰਦਰ ਅੰਦਰ ਦਾਖ਼ਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾਂ ਅਤੇ ਤੈਨੂੰ ਮੁਆਫ਼ੀ ਅਤੇ ਸੱਚ ਦੀ ਦਾਤ ਸੁਧੇ ਸਿੱਧ ਹੀ ਮਿਲ ਜਾਵੇਗੀ।jykr qyry p¤ly ismrn dI scI dOlq dw sPr Krc hY qW suAwmI ^ud hI qyrI dyh AMdr itk jwvygw[ਜੇਕਰ ਤੇਰੇ ਪੱਲੇ ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਸਚੀ ਦੌਲਤ ਦਾ ਸਫਰ ਖਰਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸੁਆਮੀ ਖ਼ੁਦ ਹੀ ਤੇਰੀ ਦੇਹ ਅੰਦਰ ਟਿਕ ਜਾਵੇਗਾ।AwpxI Awqmw, dyh Aqy mUMh nwl qUM sdIv hI suAwmI dy nwm dw aucwrn kr, qd nykI Aqy DIrj qyry ihrdy AMdr pRvyS kr jwxgy[ਆਪਣੀ ਆਤਮਾ, ਦੇਹ ਅਤੇ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਤੂੰ ਸਦੀਵ ਹੀ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰ, ਤਦ ਨੇਕੀ ਅਤੇ ਧੀਰਜ ਤੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰ ਜਾਣਗੇ।svY-hMgqw AMdr pRwnI ivAwkul qy qbwh ho jWdw hY[ vihgurU dy bwJoN hor hr SY mMdI hY[ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਾਨੀ ਵਿਆਕੁਲ ਤੇ ਤਬਾਹ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਵਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਹੋਰ ਹਰ ਸ਼ੈ ਮੰਦੀ ਹੈ।jIvW ƒ pYdw kr ky, pRBU ny Awpxy Awp ƒ aunHW dy AMdr itkwieAw hY[ pRBU, isrjxhwr suAwmI inrlyp Aqy byAMq hY[ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰ ਕੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਟਿਕਾਇਆ ਹੈ। ਪ੍ਰਭੂ, ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਨਿਰਲੇਪ ਅਤੇ ਬੇਅੰਤ ਹੈ।iSRStI dy suAwmI dy Byq ƒ koeI nhIN jwxdw[ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਭੇਤ ਨੂੰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ।jo ku`C BI iSRStI dw suAwmI krdw hY auh insicq hI ho AwauNdw hY[ਜੋ ਕੁੱਛ ਭੀ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਨਿਸਚਿਤ ਹੀ ਹੋ ਆਉਂਦਾ ਹੈ।Dn-dOlq vwsqy pRwnI swihb ƒ ismrdy hn[ਧਨ-ਦੌਲਤ ਵਾਸਤੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦੇ ਹਨ।pUrblI ilKqwkwr dy Anuswr dOlq pRwpq huMdI hY[ਪੂਰਬਲੀ ਲਿਖਤਾਕਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਦੌਲਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।Dn dOlq dI Kwqr, pRwnI nOkr Aqy cor bx jWdy hn[ਧਨ ਦੌਲਤ ਦੀ ਖਾਤਰ, ਪ੍ਰਾਨੀ ਨੌਕਰ ਅਤੇ ਚੋਰ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।dOlq pRwnI dy nwl nhIN jWdI Aqy iksy hors dI mlkIAq bx jWdI hY[ਦੌਲਤ ਪ੍ਰਾਨੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰਸ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।siqnwm dy bwJoN bMdy ƒ sweIN dy drbwr iv`c ie`zq nhIN imldI[ਸਤਿਨਾਮ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਸਾਈਂ ਦੇ ਦਰਬਾਰ ਵਿੱਚ ਇੱਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ।jo vwihgurU dy AMimRq ƒ pwn krdw hY, auh AMq ƒ mukq ho jWdw hY[ਜੋ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨੂੰ ਪਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਅੰਤ ਨੂੰ ਮੁਕਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।vyK Aqy q`k ky, hy myrI shylIey[ mYN cikRq ho geI hW[ਵੇਖ ਅਤੇ ਤੱਕ ਕੇ, ਹੇ ਮੇਰੀ ਸਹੇਲੀਏ। ਮੈਂ ਚਕ੍ਰਿਤ ਹੋ ਗਈ ਹਾਂ।myrI svY-hMgqw, ijhVI mYN, myrI myrI pukwrdI sI, hux mr mu`k geI hY Aqy bRihm vIcwr rwhIN pRkwS ho myrw mn hux nwm dw aucwrn krdw hY[ਮੇਰੀ ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ, ਜਿਹੜੀ ਮੈਂ, ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਪੁਕਾਰਦੀ ਸੀ, ਹੁਣ ਮਰ ਮੁੱਕ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਬ੍ਰਹਿਮ ਵੀਚਾਰ ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਹੋ ਮੇਰਾ ਮਨ ਹੁਣ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।mYN AnykW kMT-mwlW, prWdIAW Aqy kVy Aqy hwr iSMgwr lw ky hwr hu`t geI hW[ਮੈਂ ਅਨੇਕਾਂ ਕੰਠ-ਮਾਲਾਂ, ਪਰਾਂਦੀਆਂ ਅਤੇ ਕੜੇ ਅਤੇ ਹਾਰ ਸ਼ਿੰਗਾਰ ਲਾ ਕੇ ਹਾਰ ਹੁੱਟ ਗਈ ਹਾਂ।Awpxy ipAwry ƒ Byt ky mYƒ Awrwm pRwpq huMdw hY Aqy mYN smUh nykIAW dI PUlmwlw pihrdI hW[ਆਪਣੇ ਪਿਆਰੇ ਨੂੰ ਭੇਟ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਆਰਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਸਮੂਹ ਨੇਕੀਆਂ ਦੀ ਫੂਲਮਾਲਾ ਪਹਿਰਦੀ ਹਾਂ।nwnk gurW dI dieAw pRBU dw pRym Aqy snyh pRwpq huMdw hY[ਨਾਨਕ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਅਤੇ ਸਨੇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।hrI dy bgYr iksy ƒ TMF cYn pRwpq hoeI hY[ qUM Awpxy ic`q AMdr soc smJ ky vyK lY[ਹਰੀ ਦੇ ਬਗੈਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਠੰਢ ਚੈਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ। ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਸੋਚ ਸਮਝ ਕੇ ਵੇਖ ਲੈ।qUM kyvl vwihgurU bwry pVH, qUM ausy ƒ hI smJ Aqy qUM Awpxy vwihgurU nwl hI pRIqI pw[ਤੂੰ ਕੇਵਲ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਬਾਰੇ ਪੜ੍ਹ, ਤੂੰ ਉਸੇ ਨੂੰ ਹੀ ਸਮਝ ਅਤੇ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨਾਲ ਹੀ ਪ੍ਰੀਤੀ ਪਾ।qUM Awpxy suAwmI vwihgurU dw ismrn kr, qUM ausy ƒ hI Xwd kr Aqy isr& sweIN dy nwm dw hI Asr lY[ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ, ਤੂੰ ਉਸੇ ਨੂੰ ਹੀ ਯਾਦ ਕਰ ਅਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਸਾਈਂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਹੀ ਅਸਰ ਲੈ।isrjxhwr dI ilKI hoeI ilKqwkwr, ho myrI shylIey[ mytI nhIN jw skdI[ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੀ ਲਿਖੀ ਹੋਈ ਲਿਖਤਾਕਾਰ, ਹੋ ਮੇਰੀ ਸਹੇਲੀਏ। ਮੇਟੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।isrjxhwr, ijs ny ^ud Awlm isrijAw hY, imhr Dwr ky Awpxw pYr (icMqn, sUJ) mnuS dy mn AMdr tykdw[ਸਿਰਜਣਹਾਰ, ਜਿਸ ਨੇ ਖ਼ੁਦ ਆਲਮ ਸਿਰਜਿਆ ਹੈ, ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ ਆਪਣਾ ਪੈਰ (ਚਿੰਤਨ, ਸੂਝ) ਮਨੁਸ਼ ਦੇ ਮਨ ਅੰਦਰ ਟੇਕਦਾ।bzurgIAW krqwr dy h`Q iv`c hn[ gurW dI bwxI ƒ socx smJx duAwrw, qUM ies gl ƒ smJ[ਬਜ਼ੁਰਗੀਆਂ ਕਰਤਾਰ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਹਨ। ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਸੋਚਣ ਸਮਝਣ ਦੁਆਰਾ, ਤੂੰ ਇਸ ਗਲ ਨੂੰ ਸਮਝ।pRBU dI ilKqwkwr qy auzr nhIN kIqw jw skdw[ ijs qrHW qYƒ BwauNdw hY, ausy qrHW hI qUM myrI riKAw kr hy suAwmI[ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਲਿਖਤਾਕਾਰ ਤੇ ਉਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੈਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਰਖਿਆ ਕਰ ਹੇ ਸੁਆਮੀ।qyrI rihmq dI nzr duAwrw qyry nwm dw ismrn krky nwnk ƒ Awrwm pRpwq hoieAw hY[ਤੇਰੀ ਰਹਿਮਤ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਦੁਆਰਾ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਕੇ ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਪ੍ਰਪਾਤ ਹੋਇਆ ਹੈ।BulyKy rwhIN ADrmI gl sV ky mr jWdy hn[ gurW dI bwxI ƒ vIcwrn duAwrw bMdw bc jWdw hY[ਭੁਲੇਖੇ ਰਾਹੀਂ ਅਧਰਮੀ ਗਲ ਸੜ ਕੇ ਮਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਵੀਚਾਰਨ ਦੁਆਰਾ ਬੰਦਾ ਬਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।pRBU, ijs ƒ ienswn vyK nhIN skdw, aus bwry auh kI AwK skdw hY?ਪ੍ਰਭੂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਨਸਾਨ ਵੇਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਉਸ ਬਾਰੇ ਉਹ ਕੀ ਆਖ ਸਕਦਾ ਹੈ?kurwbwn hW mYN Awpxy gurdyv jI auqoN, ijnHW ny mYƒ myry mn AMdr mYfVw mwlk ivKwl id`qw hY[ਕੁਰਾਬਾਨ ਹਾਂ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਉਤੋਂ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਮਨ ਅੰਦਰ ਮੈਡੜਾ ਮਾਲਕ ਵਿਖਾਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।kyvl qW hI pMfq ivdwvwn kihAw jWdw hY, jykr auh SWq suBwA nwl bRhm igAwn dw vIcwr kry[ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਪੰਡਤ ਵਿਦਾਵਾਨ ਕਹਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਉਹ ਸ਼ਾਂਤ ਸੁਭਾਅ ਨਾਲ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ਦਾ ਵੀਚਾਰ ਕਰੇ।aus ƒ swihb dy ielm ƒ vIcwrnw, ies dI AslIAq ƒ Kojxw Aqy suAwmI dy nwm nwl ipAwr pwauxw cwhIdw hY[ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਇਲਮ ਨੂੰ ਵੀਚਾਰਨਾ, ਇਸ ਦੀ ਅਸਲੀਅਤ ਨੂੰ ਖੋਜਣਾ ਅਤੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਪਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।Awp hudrw purS Awpxy ielm ƒ vycdw hY[ auh zihr kmwauNdw hY Aqy zihr hI KWdw hY[ਆਪ ਹੁਦਰਾ ਪੁਰਸ਼ ਆਪਣੇ ਇਲਮ ਨੂੰ ਵੇਚਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਜ਼ਹਿਰ ਕਮਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜ਼ਹਿਰ ਹੀ ਖਾਂਦਾ ਹੈ।mUVH, nwm dw ismrn nhIN krdw[ aus ƒ koeI smJ Aqy igAwq nhIN[ਮੂੜ੍ਹ, ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਸਮਝ ਅਤੇ ਗਿਆਤ ਨਹੀਂ।auh puMn-Awqmw ausqwd AwiKAw jWdw hY; jykr auh Awpxy Sigrdw ƒ s`cI is`iKAw idMdw hY[ਉਹ ਪੁੰਨ-ਆਤਮਾ ਉਸਤਾਦ ਆਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਜੇਕਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸ਼ਗਿਰਦਾ ਨੂੰ ਸੱਚੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।qUM nwm dw ismrn kr, qUM nwm ƒ hI iek`qr kr Aqy ies qrHW qUM ies jhwn AMdr lwhw K`t[ਤੂੰ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ, ਤੂੰ ਨਾਮ ਨੂੰ ਹੀ ਇਕੱਤਰ ਕਰ ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੂੰ ਇਸ ਜਹਾਨ ਅੰਦਰ ਲਾਹਾ ਖੱਟ।s¤cy ic`q dI s`cI PtI nwl qUM prm sRySt gurbwxI ƒ vwc[ਸੱਚੇ ਚਿੱਤ ਦੀ ਸੱਚੀ ਫਟੀ ਨਾਲ ਤੂੰ ਪਰਮ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਗੁਰਬਾਣੀ ਨੂੰ ਵਾਚ।nwnk, kyvl auh hI piVAw hY Aqy auh hI isAwxw ivdvwn jo suAwmI dy nwm dI gl-mwlw pihrdw hY[ਨਾਨਕ, ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਪੜਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਹੀ ਸਿਆਣਾ ਵਿਦਵਾਨ ਜੋ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਗਲ-ਮਾਲਾ ਪਹਿਰਦਾ ਹੈ।

रामकली महला १ दखणी ओअंकारुੴ सतिगुर प्रसादि ॥ऑकार से ब्रह्मा की उत्पति हुई,जिसने चित्त में ऑकार का ही ध्यान किया,अनेक पर्वत एवं युग ऑकार से पैदा हुए औरऑकार ने वेदों का निर्माण किया।ऑकार शब्द से ही सबका उद्धार हुआ है औरऑकार से गुरुमुख संसार-सागर से तैर गए हैं।‘ओम्’ अक्षर का विचार सुनो;ओम् अक्षर पृथ्वी, आकाश, पाताल तीनों लोकों का सार है॥ १॥हे पांडे ! जरा सुन; क्यों जंजाल में फँसाने वाली बातें लिख रहा है ?गुरुमुख बनकर राम नाम लिखो ॥ १॥ रहाउ ॥स-समस्त जगत् परमात्मा ने सहज स्वभाव ही उत्पन्न किया है और तीनों लोकों में उसकी ही ज्योति समाई हुई है।नाम रूपी वस्तु गुरु के माध्यम से ही प्राप्त होती है और इन नाम रूपी माणिक्य एवं मोतियों को चुन लेना चाहिए।जो व्यक्ति बार-बार वाणी पढ़कर उसे समझने का प्रयास करता है, वह इस तथ्य को बूझ लेता है केि अन्तर्मन में परम-सत्य परमेश्वर ही स्थित है।गुरुमुख सबमें ईश्वर को ही देखता है और सत्य का ही चिंतन करता है, सत्य के बिना समूचा जगत् नाशवान् है॥ २॥ध-धर्म की नगरी सत्संग में ही जीव धर्म को धारण करता है, यही उसके लिए गुणकारी है और मन धैर्यवान बना रहता है।जिनके मुख मस्तक पर संतों-महापुरुषों की चरण-धूलि पड़ती है, उनका पत्थर जैसा मन भी स्वर्ण बन जाता है।वह परमेश्वर धन्य है, जन्म-मरण से रहित है एवं हर प्रकार से पूर्ण सत्य है।उस कर्ता-प्रभु की गति वह प्रभु स्वयं ही जानता है या शूरवीर गुरु जानता है॥ ३ ॥द्वैतभाव में फंसकर जीव ने अपना ज्ञान गंवा दिया है और माया रूपी विष को खाकर घमण्ड में ही नष्ट हो गया है।उसे गुरु की वाणी के कीर्तन का आनंद नहीं आता और न ही उसे गुरु के वचन सुनने अच्छे लगते हैं, इस प्रकार उसने गहन-गंभीर सत्य को गंवा दिया है।जिसे गुरु ने सत्य का उपदेश सुनाया है, उसने नामामृत पा लिया है और उसके मन-तन को सत्य ही सुखद लगता है।परमात्मा ही गुरु है, वह स्वयं ही नाम की देन देता है और उसने स्वयं ही नामामृत का पान करवाया है॥ ४ ॥हर कोई कहता है कि परमात्मा एक है, किन्तु जीव अभिमान एवं घमण्ड में लीन रहता है।जो व्यक्ति अंतर्मन व बाहर एक ईश्वर को पहचान लेता है, इस तरह वह सच्चे घर को जान लेता है।परमात्मा हमारे निकट ही है, उसे कहीं दूर मत समझो, सारी सृष्टि में एक ईश्वर का ही निवास है।समूचे विश्व में ऑकार का ही प्रसार है, अन्य कोई नहीं है। हे नानक ! एक ईश्वर ही सब में समाया हुआ है॥ ५ ॥ईश्वर को किस प्रकार मन में बसाकर रखूं, क्योंकि यह मन तो अभिमानी बना हुआ है और उसकी महिमा को तौला नहीं जा सकता।हे माया के मतवाले प्राणी ! माया ने तेरे मुँह में झूठ रूपी ठगौरी डाली हुई है।लालच एवं लोभ में फँसकर जीव आवश्यकताओं पर मोहताज होकर ख्वार होता है और फिर पछताता रहता है।यदि एक परमेश्वर की स्तुति-वंदना की जाए तो उसकी गति का अनुमान लगाया जा सकता है और आवागमन से मुक्ति हो जाती है॥ ६॥एक परमेश्वर ही आचार, रंग रूप में कार्यशील है औरपवन, पानी एवं अग्नि में भी वही स्थित है।तीनों लोकों में भी एक प्रभु जीव रूपी भंवरा बनकर भटकता रहता है औरउसे समझने-बूझने वाला ही शोभा का पात्र बनता है।ज्ञान-ध्यान को हासिल करने वाला दुख-सुख में एक समान रहता है,कोई विरला ही गुरुमुख बनकर नाम प्राप्त करता है।जिस पर वह कृपा करता है, उसे ही नाम देता है और वह सुख प्राप्त करता है।वह गुरु के द्वारा उसे अपना नाम कहकर सुनाता है॥ ७॥धरती एवं आकाश में उसकी ही ज्योतेि का उजाला है औरतीनों लोकों में जगद्गुरु परमेश्वर ही मौजूद है।वह स्वयं ही प्रगट होकर भक्तों को अपने स्वरूप के दर्शन करवाता है औरकृपा करके वह स्वयं ही हृदय घर में आता है।उसकी अनुकंपा से अमृत रस की धारा जीभ पर पड़ती रहती है।उसका उत्तम शब्द मानव-जीवन को सुन्दर बनाने वाला है।जो व्यक्ति परमात्मा के भेद को जान लेता है,उसे ज्ञान हो जाता है कि ईश्वर स्वयं ही कर्ता है और स्वयं ही देव है॥ ८॥जब नाम रूपी सूर्योदय होता है तो विकार रूपी असुरों का संहार हो जाता है।जो ऊँची दृष्टि करके शब्द का चिंतन करता है,उसे तीनों लोकों एवं सृष्टि के आदि-अंत तक परमात्मा ही रक्षक नजर आता है।वह स्वयं ही सबकुछ करता है, स्वयं ही अपनी लीला की कथा करता है और स्वयं ही सुनता है।वही विधाता है और वही मन-तन प्रदान करता है।मन एवं मुख में वह विधाता ही विद्यमान है।प्रभु ही जगत् का जीवन है और उसके अलावा अन्य कोई नहीं।हे नानक ! जो प्रभु-नाम में लीन रहता है, उसकी ही कीर्ति होती है॥ ६ ॥जो हितकारी राम का नाम जपता रहता है,वह मन को मारकर जगत् रूपी रणभूमि में डटकर जूझता है औरदिन-रात परमात्मा के रंग में लीन रहता है।ऐसा व्यक्ति तीनों लोकों एवं चारों युगों में लोकप्रिय हो जाता है।जिसने भगवान को समझ लिया है, वह उस जैसा ही हो जाता है।उसका मन निर्मल एवं शरीर सफल हो जाता है औरएक श्रद्धा भावना से राम उसके हृदय में बसा रहता है।उसके अन्तर में शब्द स्थित हो जाता है और सत्य में ही लगन लगी रहती है ॥ १० ॥मन में रोष नहीं करना चाहिए, नामामृत का पान करना चाहिए, चूंकि किसी ने भी इस संसार में नहीं रहना।राजा, महाराजा एवं भिखारी किसी ने भी दुनिया में नहीं रहना और चारों युगों में जन्म-मरण का चक्र पड़ा रहता है।यह कहने पर भी कि मैं सदा यहाँ ही रहूँगा, कोई यहाँ नहीं रहता। फिर मैं किसके पास विनती करूँ ?राम नाम एक शब्द ही जीव का उद्धारक है और गुरु ही बुद्धि एवं प्रतिष्ठा देता है॥ ११॥लोक लाज में मरने वाली जीव-स्त्री की लाज ही मर गई है और अब वह घूंघट खोल कर चलती है।उसकी अविद्या रूपी सास माया बावली हो गई है और सिर से माया रूपी सास का डर दूर हो गया है।उसके प्रभु ने प्रेम एवं चाव से उसे अपने पास बुला लिया है, उसके मन में शब्द द्वारा आनंद हो गया है।वह अपने लाल प्रभु के प्रेम में रंग गई है, जिससे उसके चेहरे पर लाली आ गई है। वह गुरु द्वारा निश्चिन्त हो गई है॥ १२॥नाम रूपी रत्न का जाप ही सच्चा लाभ है।लालच, लोभ एवं अहंकार्.निंदा, खुशामद, छेड़छाड़ एवं चुगली सब बुरे कार्य हैं।इन बुरी आदतों के कारण मनमुख जीव अंधा, मूर्ख एवं गंवार हो गया है।जीव तो जग में नाम रूपी पाने लाभ के लिए आया थापरन्तु माया का मजदूर बनकर माया द्वारा ठग कर जगत् से खाली हाथ लौट जाता है।हे नानक ! सच्चा लाभ केवल प्रभु नाम रूपी पूंजी प्राप्त करने से ही होता है।सच्चा पातशाह प्रभु उसे सच्ची प्रतिष्ठा प्रदान करता है। ॥१३॥जगत् में जन्म लेकर जीव यम के मार्ग में पड़कर बर्बाद हो रहा है औरमोह-माया को नाश करने के लिए उसमें समर्था नहीं।जिस नीच व्यक्ति के घर में बहुत सारा धन होता है तोअमीर-गरीब दोनों ही उसके धन को देखकर झुककर उसे प्रणाम करते हैं।जिसके पास बेशुमार धन होता है, वह मूर्ख भी चतुर माना जाता है।भक्तिविहीन होकर समूचा जगत् बावला बनकर इधर-उधर भटक रहा है।परन्तु एक ईश्वर ही सब जीवों में विद्यमान है,वह जिस पर अपनी कृपा करता है, उसके मन में प्रगट हो जाता है॥ १४॥युग-युगांतरों से संसार को बनाने वाला ईश्वर सदैव स्थिर है, वैर से रहित हैप्रेमस्वरूप वह जन्म-मरण के चक्र से रहित है और दुनिया के धंधों से मुक्त है।जो कुछ भी दिखाई देता है, वह उसका ही रूप है।वह स्वयं ही पैदा करता है और स्वयं ही प्रत्येक हदय में स्थित है।वह स्वयं ही अगोचर है और उसने सारी दुनिया को विभिन्न कायों में लगाया हुआ है।योग की युक्ति में भी जग का जीवन वह परमेश्वर ही है।भक्ति का उत्तम कार्य करने से सच्चा सुख उपलब्ध होता है,परन्तु नामविहीन जीव की मुक्ति नहीं हो सकती ॥ १५ ॥नाम के बिना जीना अपने शरीर से विरोध करने की तरह है।तू प्रभु से क्यों नहीं मिलता ? वह तेरे मन की पीड़ा को दूर कर देगा।जीव रूपी पथिक बार-बार जग रूपी पथ पर आता जाता रहता है।यह क्या लेकर जगत् में आया है और क्या लाभ प्राप्त करके जा रहा है।नाम के बिना हर स्थान में नुक्सान ही होता है।उसे नाम रूपी लाभ तभी हासिल होता है, जब परमात्मा उसे सूझ प्रदान करता है।सच्चा व्यापारी तो प्रभु-नाम का ही वाणिज्य एवं व्यापार करता है,फिर नाम के बिना जीव कैसे शोभा प्राप्त कर सकता है?॥ १६॥वही सच्चा ज्ञानी है, जो परम-सत्य के गुणों का विचार करता है।गुणों में ही उसे ज्ञान प्राप्त होता है।संसार में कोई विरला मनुष्य ही है जो गुणों के दाता परमेश्वर का ध्यान करता है।गुरु के उपदेश द्वारा ही नाम-स्मरण की सच्ची करनी हो सकती है।अगम्य, मन-वाणी से परे परमेश्वर का सही मूल्य नहीं ऑका जा सकता।प्रभु से तभी मिलाप होता है, जब वह स्वयं जीव को विलीन कर लेता है।गुणवान जीव-स्त्री नित्य परमात्मा के गुणों का चिंतन करती है।हे नानक ! मित्र-प्रभु गुरु मतानुसार ही मिलता है॥ १७॥काम-क्रोध शरीर को ऐसे गला देते हैं,जैसे सुहागा स्वर्ण को पिघला कर रख देता है।पहले स्वर्ण कसौटी की रगड़ सहता है और फिर वह अग्नि की ऑच सहन करता है।जब स्वर्ण सुन्दर बन जाता है तो वह सर्राफ की नजर में स्वीकार हो जाता है।यह जगत् पशु है और अभिमान रूपी काल कसाई है।परमात्मा ने जीवों को पैदा करके कर्मानुसार उनका भाग्य लिख दिया है अर्थात् जो जैसा करता है, वैसा ही फल प्राप्त करता है।जिसने जगत्-रचना की है, वही इसकी कीमत कर सकता है।अन्य क्या कहा जा सकता है, कुछ भी कहा नहीं जा सकता ॥ १८ ॥जिसने खोज-खोज कर नामामृत का पान किया है,उसने क्षमा-भावना ग्रहण करके मन सतगुरु को अर्पण कर दिया है।अब हर कोई उसे श्रेष्ठ अथवा अच्छा कहता है,चारों युगों में वही शुद्ध रत्न होता है।जिन्होंने ईश्वर को नहीं समझा, वे खाते-पीते ही प्राण त्याग गए हैं।जिन्होंने शब्द के रहस्य को पहचान लिया है, वे पल में अहम् प्रति मर गए हैं।उनका चित स्थिर हो गया है, जिनका मन मृत्यु के लिए सहमत हो गया है।गुरु की कृपा से ही उन्हें नाम की पहचान हुई है॥ १६ ॥गगन की तरह सर्वव्यापक गहनगंभीर परमात्मा का निवास गगन रूपी हृदय में है।जो उसका गुणगान करता है, वह सहज सुख भोगता रहता है।ऐसा जीव आवागमन से मुक्त हो जाता है।गुरु की कृपा से उसकी परमेश्वर में ही लगन लगी रहती है।सर्वव्यापक ईश्वर अगम्य है, वह जन्म-मरण के चक्र से परे है, सबका मालिक है।उसके ध्यान में समाधि लगाना उपयोगी है, जिससे मन स्थिर हो जाता है।हरि-नाम स्मरण करने से मनुष्य पुनः योनियों में नहीं पड़ता।गुरुमत ही सर्वोपरि है और अन्य सब कुछ नामविहीन है॥ २०॥यहाँ आत्मा द्वारा संबोधन किया है कि मैं अनेक घरों-द्वारों पर भटक-भटक बहुत थक चुकी हूँ।मेरे जन्मों का कोई अंत नहीं, अनेक जातियों में मेरी असंख्य ही योनियां हो चुकी हैं।पूर्व जन्मों में मेरे कितने ही माता-पिता, पुत्र एवं पुत्रियां हो चुकी हैं।मेरे कितने ही गुरु और फिर कितने ही मेरे अपने चेले हो चुके हैं,किन्तु कच्चे गुरु के कारण ही मेरी मुक्ति नहीं हुई।यह बात हमेशा याद रखो कि जीव रूपी नारियां तो अनेक हैं, पर उन सबका मालिक परमात्मा ही है।गुरुमुख जीव-स्त्रियों का जीवन-मरण प्रभु की इच्छा से ही होता है।दसों दिशाओं में ढूंढ-ढूंढ कर मैंने पति-प्रभु को हृदय-घर में ही पा लिया है।मेरा पति-परमेश्वर से मिलाप हो गया है, पर यह मिलन सतगुरु ने करवाया है।॥ २१॥गुरु-मुख परमात्मा का कीर्ति-गान करता है और उसका हीं नाम जपता है।वहीं परख करता-करवाता है।वह निडर होकर आता जाता है औरमन की मैल दूर कर के कलंक को जला देता है।गुरु-मुख का शब्द वेदों का ज्ञान व चिंतन है औरयही शुभ आचरण-व्यवहार एवं तीर्थ स्नान है।गुरु-मुख का शब्द अमृतमय सार तत्व है।है नानक ! गुरु-मुख संसार-सागर से पार हो जाता है॥२२॥मनुष्य का चंचल चित टिक कर नहीं बैठता औरमन रूपी मृग चोरी-चोरी विषय-विकार रूपी अंगूरी खाता रहता है।जो व्यक्ति प्रभु के चरण हृदय में बसा लेता है,वह दीर्घायु वाला हो जाता हैं और नित्य माया से चेतन रहता है।दुनिया में हर कोई इन्सान चिंतित ही दिखाई देता है,परन्तु जो परमात्मा को याद करता है, वह सुखी हो जाता है।जो प्रभु-नाम को चित में बसा लेता है और उसमें ही लीन रहता है,उसकी मुक्ति हो जाती है और वह आदरपूर्वक प्रभु-दरबार में चला जाता हैं॥ २३॥जब प्राणों की एक गांठ खुल जाती है तो देह नाश हो जाती है।जगत् में घूम कर देख लो, यह नित्य ही नाश हो रहा है।यदि व्यक्ति दुख-सुख को एक समान समझे तोवह बन्धनों को काट कर मुक्ति प्राप्त कर लेता है।इस खोखली माया ने पूरे जगत् को कुमार्गगामी किया हुआ है।जीवों का भाग्य प्रारम्भ से ही लिखा हुआ है।जब मनुष्य का यौवन नाश हो जाता हैं तो बुढ़ापा आ जाता है और मृत्यु उसके सिर पर मंडराने लगती है।उसकी काया पानी के ऊपर काई की तरह क्षीण हो जाती है ॥२४॥तीनों लोकों में प्रभु ही व्यापक मालूम होता है।युग-युगान्तर केवल वही दाता है और उसके अतिरिक्त अन्य कोई नहीं है।हे जगत् के रखवाले ! जैसे तुझे मंजूर होता है, वैसे ही तू जीवों को रखता है।मैं तुझसे ही यश मांगता हूँ, तू मुझे मान-सम्मान प्रदान करता है।यदि तुझे उपयुक्त लगे तो मैं सदैव मोह-माया से जाग्रत हैं।यदि तू अपने साथ मिला ले तो मैं तुझ में ही विलीन हो जाऊँ।हे जगदीश ! मैं तेरी ही जय-जयकार करता रहूँ और तेरा ही नाम जपता रहूँ।गुरु उपदेशानुसार शत्-प्रतिशत जगदीश्वर से मिलाप हो जाता हैं ॥२५ ॥जगत से वाद-विवाद करने का क्या अभिप्राय है? यह तो निरा झख मारना ही हैं।जब लोग उस मनुष्य के उन्मादपन को देखते हैं तो वह शर्म से ही मर जाता है।वह जन्म-मरण में पड़ा रहता हैं परन्तु वास्तविक जीवन की आशा नहीं रखता,वह जन्म लेकर जगत् में आता है और आशा के बिना निराश हो चल देता है।इस पर वह कष्ट उठा-उठाकर मिट्टी में मिल जाता हैं।जो भगवान का गुणगान करता है, काल भी उसे निगल नहीं सकता।हरिनाम से ही नवनिधियों की प्राप्ति होती हैं औरयह नवनिधियाँ वह स्वयं ही सहज स्वभाव अपने भक्तों को देता है॥ २६ ॥परमात्मा स्वयं ही गुरु के रूप में ज्ञान का उपदेश देता है और स्वयं ही शिष्य के रूप में इस ज्ञान को बुझता हैं।वह स्वयं ही ज्ञान को समझता और स्वयं हीं सूझता हैं।ज़ों गुरु के उपदेश को हृदय में बसा लेते हैं,वे निर्मल और शुद्ध हो जाते हैं और वहीं परमेश्वर को प्रिय लगते हैं।गुरु गुणों का सागर है और उसमें गुण रूपी रत्नों की कोई कमी नहीं है।उसमें सत्य रूप लाल पदार्थ बेशुमार हैं।वहीं कार्य करो, जो गुरु करने के लिए कहता है।जो गुरु की अपनी करनी है,उससे पीछे क्यों भागते हो।हे नानक ! गुरु मतानुसार नाम-जपकर सत्य में विलीन हो जाओ ॥ २७ ॥यदि सच्ची बात सामने की जाए तो प्रेम टूट जाता है।जैसे दोनों तरफ से पकड़ी हुई बाजू टूट जाती हैं,वैसे ही बुरे वचन बोलने से प्रीति टूट जाती है।दुर्मति वाली पत्नी को उसका पति त्याग देता है।यदि भूल पर विचार किया जाए तो टूटी हुई प्रेम की गांठ पुनः जुड़ जाती है।गुरु के शब्द द्वारा सब कार्य पूर्ण हो जाते हैं।जिसे सत्य का लाभ प्राप्त हो जाता है, उसे कोई कमी नहीं आती।तीनों लोकों का स्वामी परमात्मा ही जीव का घनिष्ठ मित्र बनता है ॥ २८ ॥अपने मन को बाहर भटकने से रोको और इसे टिकाकर रखो।दुनिया व्यर्थ ही लड़-झगड़ कर मर गई हैं, पर यह अपने अवगुणों के कारण बाद में पछतावा करती है।जगत् का मालिक एक प्रभु ही हैं, अन्य सब ज़ीव-स्त्रियाँ उसकी पत्नियाँ हैं।झूठी जीव-स्त्री अनेक पाखण्ड़ करती रहती है।प्रभु ने पराए घर में जाने वाली जीव-स्त्री को रोक दिया है और उसे अपने आत्मस्वरूप में बुला लिया है।उस जीव-स्त्री को अपने पति-प्रभु के घर में जाने से किसी ने बाधा उत्पन्न नहीं की।उसने शब्द द्वारा स्वयं को संवार लिया है और वह प्रभु की प्रिया बन गई है।वही जीव-स्त्री सुहागिन है, जिसे ठाकुर जी ने धारण किया है।॥२९॥हे सखी ! भटकते-भटकते मेरे सारे श्रृंगार एवं वस्त्र फट गए हैं।तृष्णाग्नि के कारण शरीर में सुख उपलब्ध नहीं होता और परमात्मा के भय बिना सबकुछ नाश हो गया है।प्रभु-भय द्वारा मैं हृदय-घर में मृत पड़ी रहती थी, परन्तु चतुर पति-प्रभु ने मुझ पर करुणा-दृष्टि की है।मेरे गुरु ने प्रभु-भय मेरे हृदय में स्थित कर दिया है और अब निर्भय प्रभु का नाम जपती रहती हैं।मेरा निवास संसार रूपी पहाड़ में है, पर मुझे नामामृत पान की बहुत प्यास लगी हुई है। अब जब मैं देखती हूँ तो मेरा प्रभु मुझे कहीं दूर नहीं लगता।मैंने मन में नाम-सिमरन करके अपनी प्यास बुझा ली हैं और नामामृत का पाने कर लिया है।हर कोई जीव परमात्मा से नाम दान की कामना करता है, लेकिन यदि उसे मंजूर हो तो ही वह देता है।वह हरेक जीव को गुरु द्वारा ही नाम देता है और उसकी प्यास बुझा देता है। ३० ॥मैं परमेश्वर को ढूंढती हूँढती फिरती रही और देखा कि अनेक लोग संसार के तट पर गिर रहे हैं।पापों के भार से भरे हुए लोग तो संसार-सागर में गिर गए लेकिन पापों के भार से मुक्त जीव पार हो गए।जिन्हें अमर परमात्मा मिल गया है, मैं उन पर बलिहारी जाता हैं।मैं उन भक्तजनों की चरण-धूलि में स्नान करती रहें, मुझे उनकी संगति में अपने साथ मिला लो।मैंने अपना मन गुरु को सौंपकर निर्मल नाम पा लिया है।जिसने मुझे नाम दिया है, उसकी ही सेवा करती हैं और उस पर ही बलिहारी जाती हैं।जो दुनिया को बनाता है, वही उसका नाश करने वाला है, उसके अतिरिक्त अन्य कोई समर्थ नहीं।गुरु की कृपा से उसका ध्यान-मनन किया जाए तो तन को कोई दुख नहीं होता ॥ ३१॥मैं किसका सहारा लूँ ? कोई भी मेरा अपना नहीं हैं। भगवान के अलावा न कोई साथी था और न ही कभी कोई होगा।जीव जन्म-मरण के चक्र में नष्ट होता रहता है और उसे दुविधा का रोग सताता रहता है।नामविहीन आदमी बालू की दीवार की मानिंद ध्वस्त हो जाता हैं।नाम के बिना वह कैसे छुटकारा प्राप्त कर सकता है, अंत में वह रसातल में जा गिरता है।यह सच्चा परमेश्वर अनंत है, किन्तु जीव अक्षरों द्वारा गिनती करता रहता है।अज्ञानी जीव मतिहीन है और गुरु के बिना उसे ज्ञान नहीं होता।जैसे रबाब की टूटी हुई तार टूटने के कारण बजती ही नहीं,हे नानक ! वैसे ही प्रभु संयोग बनाकर बिछुड़े जीवों को मिला लेता है॥३२॥यह शरीर एक वृक्ष है और मन पक्षी है। पाँच ज्ञानेन्द्रियाँ रूपी अन्य पक्षी भी इस पर बैठे हुए हैं।जब वे पाँचों के साथ मिल कर तत्व-ज्ञान रूपी फल चुगते रहते हैं तो इन्हें किचित मात्र भी माया का फंदा नहीं पड़ता।जब वे उस दाने को चुगने के लिए व्याकुल होकर उड़े तोउन्हें माया का फंदा पड़ गया और उनके पंख टूट गए, उनके अपने अवगुणों के कारण यह विपत्ति पैदा हो गई।सत्य के बिना जीव कैसे छूट सकता है और उसे गुण रूपी मणि उसकी कृपा से ही हासिल होती है।वह मालिक-प्रभु स्वयं महान है, यदि वह स्वयं बन्धनों से मुक्त कराए तो ही छुटकारा हो सकता है।जब वह स्वयं कृपा करता है तो गुरु की कृपा से जीव बन्धनों से छूट जाता है।सब बड़ाईयों परमात्मा के हाथ में है, यदि उसे मंजूर हो तो ही प्रदान करता है ॥ ३३ ॥जीवात्मा प्रभु शरण रुपीं स्थान से विहीन होकर थर-थर काँपता हैं।एक सच्चा परमेश्वर ही इसे शरण एवं आदर देता है और फिर इसका कोई कार्य नहीं बिगड़ता।वह नारायण स्थिर है, गुरु स्थिर है एवं उसका सुच्चा विचार सदैव स्थिर हैं।है परमेश्वर ! तू देवताओं, नरों, नाथों का भी नाथ हैं, तू ही बेसहारों का सहारा है।विश्व के सब स्थानों में तेरा ही वास है और तू ही सबका दातार है।जिधर भी देखता हूँ, वहाँ केवल तू ही है और तेरा कोई अन्त एवं आर-पार नहीं।ईश्वर सर्वव्यापक हैं, पर इस तथ्य का ज्ञान गुरु के शब्द से ही होता है।वह अगम्य अपार परमेश्वर इतना बड़ा है कि बिना माँगे ही जीवों को दान देता रहता है।॥ ३४ ॥हे परम पिता ! तू दया का पुंज हैं, सब जीवों को तू दया का दान करता है और स्वयं ही रचना करके देखभाल भी करता है।हे प्रभु ! जिस पर तू दया करता है, उसे साथ मिला लेता है, तू अपनी इच्छा से एक क्षण में ही बनाकर नष्ट कर देता है।तू ही चतुर एवं सर्वज्ञाता है, तू दानियों में सबसे बड़ा दानवीर है।तू गरीबी को मिटाने वाला और दुखों को नाश करने वाला है, गुरु के माध्यम से ही जीव को ज्ञान-ध्यान की प्राप्ति होती हैं ॥३५ ॥मूर्ख आदमी का चित हर वक्त धन में ही लगा रहता है और धन के चले जाने से वह बहुत दुखी होता हैं।किसी विरले ने ही नाम रुपी सच्चा धन संचित किया है और प्रभु के निर्मल नाम से ही प्यार लगाया हुआ हैं।यदि मन प्रभु के रंग में लीन है तो धन चले जाने से कोई फर्क नहीं होता।मन अर्पित करके, अपना सिर सौंपकर भी जीव ईश्वर का सहारा ही लेता है।जब मन में ब्रहा शब्द का आनंद उत्पन्न हो गया तो दुनिया के धंधे समाप्त हो गए।जब गोविंद गुरु से भेंट हो जाए तो दुर्जन भी सज्जन बन जाते हैं।जिस नाम रूपी वस्तु को ढूँढती हुई वन-वन में भटक रही थी, वह वस्तु तो हृदय-घर में ही मिल गई।जब से सतिगुरु ने परम सत्य से मिलाप करवाया है, जन्म-मरण का दुख दूर हो गया है॥ ३६ ॥अनेक प्रकार के कर्मकाण्ड करने से बन्धनों से छुटकारा नहीं होता और गुणहीन जीव को यमपुरी में ही जाना पड़ता है।न ही उसका इहलोक और न ही परलोक संवरता है, अवगुणों के कारण वह पछताता है।न उसके पास कोई ज्ञान-ध्यान हैं और न ही कोई धर्म का ध्यान हैं।नाम के बिना कोई निडर नहीं हो सकता और अभिमान का दुख नहीं समझ सकता।मैं थक गई हूँ, फिर मैं अपनी मंजिल तक कैसे पहुंच सकती हूँ। मेरी जीवन नैया भवसागर में चल रही है, जिसका कोई पार नहीं है।ऐसे संतजन भी मेरे सजन नहीं हैं जो परमात्मा के रंग में लीन हैं, फिर मैं किसके पास फरियाद करूँ।हे नानक ! यदि प्रिय-प्रिय करती रही तो मिलाने वाला प्रभु अपने साथ मिला लेगा।जिसने मुझे वियोग दिया है, वहीं गुरु के अपार प्रेम द्वारा मिला लेगा ॥ ३७ ॥पाप बुरा है, किन्तु पापी को यह प्यारा लगता है।पापी मनुष्य तो पापों का भार ही सिर पर लादता रहता हैं और अपने पापों का ही प्रसार करता रहता है।यदि वह पापों को छोड़कर अपने आप को पहचान ले तोउसे कोई दुख, वियोग एवं संताप नहीं लगता।वह नरक में पड़ने से कैसे बच सकता है और कैसे यमकाल से छूट सकता है?उसे जन्म-मरण का चक्र कैसे भूले? झूठ बुरा है और काल झूठे आदमी को निगल लेता है।दुनिया के जाल में फंसा हुआ मन और भी जंजाल में फंस जाता है।हरि-नाम के बिना उसकी मुक्ति कैसे संभव है? वह पापों में फंसा ही बर्बाद हो जाता है॥३८ ॥जीव रूपी कौआ बार-बार फंदे में फँसता रहता है परन्तुफिर वह पछताता है, फंदे में से छूटने के लिए अब उससे कुछ भी नहीं हो सकता।वह फंदे में फंसा हुआ भी विषय-विकार रूपी चोगा चुगता रहता है, पर यह समझता नहीं।यदि उसे सतगुरु मिल जाए तो उसे अपनी आँखों से फंदे एवं चोगे का ज्ञान हो जाए।जैसे मछली फँसी होती है, वैसे ही जीव मृत्यु के के जाल में फसा हुआ है।दाता गुरु के बिना किसी से मुक्ति की उम्मीद मत करो अन्यथा,जीव बार-बार जन्म लेता है और बार-बार मरता रहता है।यदि वह ईश्वर के रंग में लीन होकर उसका ध्यान करता रहे तोआवागमन से मुक्त हो जाता है और पुनः उसे मृत्यु की फाँसी नहीं पड़ती ॥ ३६॥मनुष्य की काया आत्मा को भाई-भाई कहकर बुलाती रहती है परन्तु प्राण छूटने पर उसका भाई पराया बनकर उसकी ओर दृष्टि भी नहीं करता।आत्मा रूपी भाई परलोक में चला जाता हैं और उसकी काया रूपी बहिन वियोग की अग्नि में जल जाती हैं।अपने पिता के घर में रहती हुई बेटी खिलौने से खेलकर विवाह-योग्य हो जाती है,यदि वह कामिनी अपने पति को पाना चाहती है तो उसे सच्चे गुरु की सेवा करनी चाहिए।कोई विरला ज्ञानी ही इस तथ्य को बूझता है कि सतिगुरु ही सत्य से मिलाप करवाता है।उस ठाकुर जी के हाथ में सब बड़ाईयाँ हैं, जिसे चाहता है, उसे ही देता है।यदि कोई गुरुमुख बन जाता है तो ऐसा विरला ही वाणी का विचार करता है।यह वाणी महापुरुष की रची हुई है और इससे जीव का अपने सच्चे घर में निवास हो जाता है। ४०॥परमेश्वर (तत्वों को) तोड़-तोड़कर जगत् का निर्माण करता है और जगत्-निर्माण करके उसका विनाश कर देता है, वह बिगाड़कर फिर से बनाता है, वह जीवों को पैदा करके उनका नाश कर देता है।वह सर्वकला समर्थ एवं बेपरवाह परमेश्वर भरे हुए सरोवरों को सुखा देता और पुनः उन्हें भर भी देता है।जो जीव भ्रम में भूले हुए हैं, वे पगले हो गए हैं और भाग्य के बिना कुछ भी हासिल नहीं होता।गुरु के माध्यम से ही यह ज्ञान होता है कि प्रत्येक जीव की जीवन-डोरी प्रभु ने अपने हाथ में पकड़ी हुई है। वह जीवों को जिधर चता है, वे उधर ही चल पड़ते हैं।जो भगवान का गौरवगान करके सदैव उसके रंग में लीन रहता है, उसे कोई दुबारा पछतावा नहीं होता।भ–सत्य की खोज करने वाले गुरु द्वारा सत्य का मार्ग बूझ लेते हैं और अपने सच्चे घर में निवास प्राप्त कर लेते हैं।भ-इस भवसागर से पार होने वाला मार्ग बहुत कठिन है और इच्छाओं से इच्छारहित होकर ही इसमें से पार हुआ जा सकता है।जो व्यक्ति गुरु की कृपा से आत्म-ज्ञान को समझ लेता है, वह जीवन्मुक्त हो जाता है ॥ ४१॥यह माया मेरी है, यह धन-दौलत मेरा अपना हैं। यही कहते हए कितने ही लोग दुनिया छोड़ गए हैं, परन्तु यह माया किसी के साथ नहीं गई।आत्मा रूपी हंस मायूस होकर दुनिया से चल देता है परन्तु माया उसे यही भूली रहती है।मोह-माया में फसा हुआ मन झूठा है और मृत्यु ने उसे देख लिया है। मरणोपरांत जीव के अवगुण उसके साथ ही जाते हैं।यदि उसके पास गुण हो तो उसका अशुद्ध मन विकारों की ओर से पलट कर शुद्ध मन में ही समा जाता है।कितने ही जीव यह माया मेरी है, कहते हुए प्रभु नाम के बिना दुख भोगते हुए जीवन त्याग गए हैं।बाजीगर की खेल की तरह राजाओं के दुर्ग, मन्दिर, महल और उनका दरबार कहाँ रह जाता है ?हे नानक ! ईश्वर के सच्चे नाम के बिना जीव का आवागमन सब झूठा है।परमात्मा आप ही चतुर एवं सुन्दर है और आप ही बुद्धिमान एवं सर्वज्ञाता है ॥ ४२ ॥जो भी जन्म लेता है, उसकी मृत्यु अटल है और जन्म-मरण के चक्र में पड़कर जीव पछताता रहता है।यह चौरासी लाख योनियों वाली पृथ्वी उनके जन्म-मरण से न कभी घटती हैं और न ही कभी बढ़ती है।जिन्हें ईश्वर भा गया है, उनका उद्धार हो गया है।उनकी दुनिया की लालसा साप्त हो गई हैं और माया भी प्रभावित नहीं कर रही।दुनिया में जो कुछ भी नजर आ रहा है, वह नाशवान है, फिर मैं किसे मित्र बनाऊँ।मैं अपना जीवन उसे समर्पित कर दूंगा और तन-मन भी उसे न्यौछावर कर दूंगा।हे सृजनहार ! एक तू ही स्थिर रहने वाला है। मुझे तो उस मालिक का ही सहारा है।गुणों की मारी हुई अहंकार भावना समाप्त हो गई है, जब मन ब्रह्म-शब्द में लीन हुआ तो विकारों को बड़ी चोट लगी ॥४३॥राणा-राव, अमीर-गरीब एवं फकीर कोई भी सदा नहीं रहता, चूंकि सबकी मृत्यु अटल है।अपनी-अपनी बारी आने पर सभी जगत से चले जाते हैं और कोई भी उन्हें रोक नहीं सकता।गहरे सागर एवं ऊँचे पहाड़ों वाले पथ की तरह मृत्यु का मार्ग बहुत बुरा एवं भयानक है।मैं अपने शरीर पर अनेक अवगुणों के कारण दुखी हूँ, फिर गुणों के बिना मैं अपने सच्चे घर में कैसे जाऊँ ?गुणवान जीव अपने गुण साथ लेकर प्रभु से मिल गए हैं, मैं उनसे प्रेमपूर्वक कैसे मिलू?मेरी कामना है कि हृदय में प्रभु का नाम जप-जपकर मैं भी उन जैसी गुणवान बनी रहूं।दुनिया में प्रत्येक जीव अवगुणों से भरा हुआ है, परन्तु गुण भी उनके साथ ही बसते हैं।जब तक जीव शब्द का चिंतन नहीं करता, सतिगुरु के बिना उसे गुण हासिल नहीं होते ॥ ४४॥जिंदगी के इस खेल में कुछ जीवों ने अपनी स्थिति संभाल ली है और भाग्य लिखाकर ही आए हैं।वे वहीं कार्य करते हैं, जो मालिक ने सौंपा हैं और इस प्रकार लाभ प्राप्त करते हैं।उन्होंने लालच, लोभ एवं बुराईयों को छोड़ कर मन से भुला दिया है।वे जग रूपी दुर्ग में रहते हुए अपने मालिक की स्तुति करते रहते है और जीवन में कभी पराजित नहीं होते।जो कोई खुद को अपने मालिक का चाकर कहलवाता है, पर उसके सामने उत्तर देता है अर्थात् आज्ञा का पालन नहीं करता,वह अपनी मेहनत गंवा लेता हैं और उच्च पद पर नहीं बैठता।प्रियतम्-प्रभु के हाथ में सब बड़ाईयाँ हैं, जिसे चाहता है, उसे ही देता है।वह स्वयं ही सबकुछ करता है, अन्य किसी को क्यों कहा जाए? उसके अलावा अन्य कोई भी करने वाला नहीं ॥ ४५ ॥ईश्वर केअतिरिक्त अन्य कोई भी ऐसा नहीं सूझाता जो सदा विश्व का शासन चलाता है।वह पुरुषोत्तम् प्रभु ही नरक से निवारण करने वाला है, जिसका नाम सदैव सत्य है।मैं उसे वन-वन ढूंढती रहती हैं और मन में उसका ही विचार करती हैं किलाल, रत्न एवं माणिक्य रूपी गुणों का भण्डार सतिगुरु के हाथ में है।यदि मुझे प्रभु मिल जाए तो मैं उत्तम हो जाऊँ और एकाग्रचित होकर उसके प्रेम में ही लीन रहें।हे नानक ! यदि प्रियतम का नामामृत प्राप्त हो जाए तो लाभ प्राप्त करके परलोक में चली जाऊँ।जिस परमेश्वर ने यह विश्व बनाया है, जिसने सारी रचना करके जीवों को उत्पन्न किया है,उसका न कोई अंत है और न ही आर-पार है, उस बेअंत परमात्मा का गुरु के माध्यम से ध्यान करना चाहिए ॥ ४६ ॥ड़-वह प्रभु अत्यंत सुन्दर है औरउसके अलावा अन्य कोई दुनिया का राजा नहीं है।ड़-तुम गुरु मंत्र सुन लो, हरि मन में बस जाता है।गुरु की कृपा से ही परमात्मा प्राप्त होता है, इसलिए किसी भ्र्म में मत भटको।वही सच्चा साहूकार है, जिसके पास हरि-धन रूपी पूंजी है।वहीं पूर्ण गुरुमुख है, उसे मेरी शाबाश है।शब्द-गुरु द्वारा विचार करने से सुन्दर वाणी द्वारा ईश्वर को पाया जा सकता है।उस जीव रूपी नारी ने ही हरि रूपी वर प्राप्त किया है, जिसका अहम् दूर हो गया है और उसका दुख कट गया है॥ ४७ ॥संसार में हर कोई सोना-चांदी इकट्ठा करने में लगा रहता है परन्तु यह धन तो कच्चा और विष रूप राख के समान हैं।कोई धन दौलत संचित करके स्वयं को साहूकार कहलवाता है, किन्तु दुविधा में फँसकर वह दुखी ही होता है।परमात्मा का सत्य-नाम ही अमूल्य है, इसलिए सत्यवादी सत्य ही संचित करता रहता है।जो निर्मल एवं पावन परमेश्वर का ध्यान करते हैं, उन सत्यवादियों का ही सम्मान होता हैं और उनका वचन भी सत्य है।हे परमेश्वर ! तू ही चतुर है, तू ही मेरा साजन एवं मित्र हैं और तू ही गुरु रूपी सरोवर एवं तू ही संत रूप हंस है।मैं उस पर बलिहारी जाता हैं, जिसके मन में सच्चे ठाकुर का निवास है।माया-ममता जो जीव को मोहित करने वाली है, जिसने इसे उत्पन्न किया है, उसे जानो।जो चतुर पुरुष इस तथ्य को बूझ लेता है, उसके लिए विष एवं अमृत भी एक समान है॥४८॥वे क्षमाविहीन जीव भी मर-खप गए हैं, जिनकी संख्या लाखों करोड़ों को छू रही है।उनकी गिनती नहीं की जा सकती , फिर उनकी कैसे गणना की जाए, असंख्य मनुष्य खप-खप कर मर गए हैं।जो अपने मालिक को पहचान लेता है, वह बन्धनों में नहीं पड़ता और उसके पूर्व सभी बन्धन भी खुल जाते हैं।तू शब्द द्वारा प्रभु-दरबार के लिए उत्तम बन जा, तुझे क्षमा, सत्य, सुख एवं प्रेम प्राप्त हो जाएगा।यदि यात्रा व्यय के लिए सत्य का धन है और परमात्मा का ध्यान करता रहे तो वह स्वयं ही तेरे शरीर में निवास कर जाएगा।यदि अपने मन, तन एवं मुख में प्रभु का नाम जपता रहे तो अन्तर्मन में शुभ-गुण उत्पन्न हो जाएगे और मन में धैर्य हो जाएगा।अभिमान जीवों को नष्ट करता रहता है और हरि-नाम के बिना वस्तु विकार रूप हैं।जीवों को पैदा करके परमेश्वर ने अपने आपको उनमें स्थिर किया है, पर अपरंपार कर्ता-प्रभु निर्लिप्त है।॥ ४९ ॥उस सृष्टि रचयिता का भेद कोई नहीं जानता।वह स्रष्टा जो कुछ करता है, यह निश्चय ही होता है।कुछ लोग धन के लिए ईश्वर का ध्यान करते हैं किन्तुउन्हें धन तो पूर्व कर्मो के भाग्यानुसार ही मिलता है।लोग धन के लिए दूसरों के नौकर बन जाते हैं और कुछ चौर भी बन जाते हैं,किन्तु मरणोपरांत धन जीव के साथ नहीं जाता और यह किसी अन्य संबंधी का ही बन जाता है।सत्य का ध्यान किए बिना प्रभु के दरबार में किसी को भी आदर नहीं मिलता।जो हरि-नाम रूपी रस का पान करता है, वह जन्म-मरण से छूट जाता हैं ॥५०॥हे सखी ! मैं यह देख-देख हैरान हो रही हूँ किजो मैं अहंत्व करती रहती थीं, वह अहंम समाप्त हो गया है। मेरे मन में ज्ञान उत्पन्न हो गया है और ब्रह्म-शब्द में ही लीन रहती हूँ।में हार, परांदी और कंगन इत्यादि सब आभूषणों का श्रृंगार कर-करके थक चुकी हैं।अब मैने सर्व गुणों का हार अपने गले में डाल लिया है और प्रियतम प्रभु से मिलकर सुख प्राप्त कर लिया है।हे नानक ! गुरु के माध्यम से ही प्रभु से प्रेम होता है।मन में विचार करके देख लो कि भगवान के बिना किसी को भी सुख उपलब्ध नहीं हुआ।हरि की कथा पढ़नी चाहिए, हरि को समझना चाहिए और उससे ही प्रेम बनाकर रखो।सदैव हरि को ही जपते रहना चाहिए, हरि का ही भजन करना चाहिए, चूंकि हरि का नाम ही हमारा जीवनाधार है॥ ५१॥हे सखी ! ईश्वर ने जो भाग्य लिख दिया है, वह कभी मिट नहीं सकता।जिस ने स्वयं संसार बनाया है, वही कृपा करके अपने चरण-कमल हृदय में बसा देता हैं।गुरु के ज्ञान द्वारा इस तथ्य को समझ लो, सब बड़ाईयाँ परमात्मा के हाथ में हैं।भाग्य बदला नहीं जा सकता, जैसी नियति है, वैसा ही होना है।उसकी कृपा-दृष्टि से ही सुख उपलब्ध होता है, हे नानक ! शब्द का चिंतन करो।मनमुख जीव भटक कर नष्ट हो गए हैं, पर गुरु के विचार द्वारा गुरमुखों का उद्धार हो गया है।जो सत्यपुरुष नजर ही नहीं आता, उसका वर्णन क्या कहकर किया जाए।मैं अपने गुरु पर कुर्बान जाता हूँ, जिसने हृदय में ही परमात्मा के दर्शन करवा दिए हैं।५२॥पाण्डे (पंडित) को शिक्षित तभी कहा जाता है, यदि सह सहज-स्वभाव आध्यात्मिक विद्या का विचार करता है।वह इस विद्या की भलीभांति पड़ताल करके ज्ञान प्राप्त करता हैं और राम नाम में ध्यान लगाकर रखता है।मनमुख जीव विद्या का विक्रय करता है, इस तरह विष प्राप्त करता और विष ही खाता है।मूर्ख को शब्द की पहचान नहीं होती और न ही कोई सूझबूझ होती है।॥ ५३॥उस पंडित को ही गुरुमुख कहा जाता है, जो अपने विद्यार्थियों को भी यही उपदेश देता है केिनाम स्मरण करो, नाम का संग्रह करो और जग में लाभ प्राप्त करो।वह विद्यार्थी ही सच्ची पट्टी लिखता है, जो मन में सत्य का अध्ययन करता और शब्द को धारण करता है।हे नानक ! वही शिक्षित एवं चतुर पण्डित है, जिसने अपने गले में राम नाम का हार पहन लिया है॥ ५४॥ १॥

Ramkali, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino, Dakjani, Ong Kar.Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero GuruRamkali, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino, Dakjani, Ong Kar.De Ong Kar, el Dios Creador Universal, Brahma fue creado; Él conservó a Ong Kar en Su Conciencia y de Ong Kar, las montañas y las épocas fueron creadas. Ong Kar creó los Vedas.Ong Kar, salva al mundo a través del Shabd, Ong Kar salva a los Gurmukjs, escucha el Mensaje del Inmortal Señor, Quien es la Esencia de los tres mundos.(1)Oh Pandit, ¿por qué escribes de debates mundanos?, como Gurmukj escribe sólo del Nombre del Señor, el Señor del mundo.(1-Pausa)Sassa: Dios creó el Universo entero con facilidad y llenó los tres mundos con Su Luz.Vuélvete Gurmukj y obtén la Cosa Real, atesora sólo las Gemas y las Perlas del Guru.Si uno entiende y conoce lo que lee y estudia, al final se dará cuenta que el Señor habita en lo profundo de su núcleo.El Gurmukj ve y medita en el Señor Verdadero, pues sin Él, el mundo es una falsedad. (2)Ddadda: Si el Polvo de los Pies de los Santos toca la cara y la frente del Gurmukj, entonces él es trasmutado de hierro en oro. Bendito sea el Soporte la Tierra, Él no tiene principio, Su Medida y Su Hablar son Perfectos y Verdaderos, pero sólo Él o el Valeroso Guru Perfecto conoce Su Propio Estado. (3)En el amor a la dualidad, uno pierde sabiduría; devastado por el ego, busca el veneno.Aquél que no ama la Alabanza del Señor, pierde el Estado de Equilibrio. Pero si uno prefiere el hablar Verdadero del Guru, toma del Néctar, y su cuerpo y mente disfrutan de la Verdad del Señor.Sí, el Guru Mismo nos bendice con la Palabra Ambrosial. (4)Muchos siguen afligidos por su ego aun proclamando que Dios es Uno, pero es conociendo al Único Dios, y en experiencia propia, que uno vive en la Presencia del Señor. El Señor está cerca, no pienses que está lejos;solamente es Él Quien prevalece en el mundo entero.(5)¿Cómo se puede atesorar a este Señor Creador que no tiene otro igual ni puede ser capturado?Si uno es seducido por Maya, bebe de la copa de la ilusión. Si uno es atado por la avaricia, es devastado y se lamenta aquí y en el más allá. Pero si sirve solamente al Uno Verdadero, es emancipado y sus idas y venidas terminan. (6)El Único Dios se manifiesta en todas las maneras, formas y colores. Sí, Dios es el Uno que prevalece en el aire, el agua y el fuego. El Alma divaga a través de todos los tres mundos. Cuando sea que uno toma Conciencia del Único Dios, es bendecido con Honor. Uno debería recolectar en sí la Sabiduría y vivir en un Estado de Equilibrio; pero escasos son, en verdad,quienes lo logran por la Gracia del Guru. En el Gurdwara, la puerta del Guru, escuchan y hablan del Señor,La misma Luz de Dios ilumina la tierra y los mares; en los tres mundos prevalece el Guru; el Dios se manifiesta a través de Su Luz y cuando Él da Su Bendición, uno regresa a su Casa.Entonces el Néctar se derrama en la mente sin cesar, y uno es adornado con la Palabra Sublime.Aquél que conoce la Esencia de Dios, es en verdad Uno con Él.(8)Cuando se levanta el Sol de la Sabiduría, uno conquista los cinco enemigos, porque entonces uno ve hacia arriba y reflexiona sobre la Palabra, y viendo a Dios en los tres mundos,en el principio y en el fin, ve que el Señor Mismo hace, dice y escucha.Él es el Arquitecto del Destino y nos bendice con la mente y el cuerpo. Él habita siempre ahí, en mi mente y en mi boca, porque Él es la Vida del mundo y no hay ningún otro.Dice Nanak, imbuido en el Naam, el Nombre del Señor, uno alcanza el Honor.(9)Aquél que adora amorosamente a su Señor, el Dios, gana la batalla de la vida y conquista su mente, conservándose día y noche imbuido en el Amor del Señor, y conoce al Único Señor en los tres mundos y en las cuatro épocas.Quien conoce al Señor se vuelve como Él, Absolutamente Inmaculado, su cuerpo es santificado, y su corazón queda feliz y enamorado del Señor.Dios está en Flor, siempre en su interior, porque en él fluye la Palabra del Shabd.(10)Debemos de tomar siempre del Néctar de Dios y no oponernos a Él, porque no permaneceremos para siempre en este mundo. Ni los reyes ni los pordioseros permanecerán aquí; todos vienen y se van, época tras época,aunque todos piensen que vivirán para siempre.Entonces, ¿a quién podría yo recurrir para desahogar mi pena?, sólo el Nombre del Único Dios funciona siempre; ésta es la Instrucción Sabia del Guru.(11)Me he quitado el velo y los valores del mundo no me atormentan más.Mi suegra, la ignorancia, ha perdido su agarre y ya no tiene poder sobre mí.Mi Esposo, el Amor en Esencia, me ha llamado con Alegría a Su lado y mi mente en Éxtasis se entona en la Palabra. Sí, estoy embebido con el Amor de mi Señor y mi mente ahora está libre de preocupaciones por la Gracia del Guru. (12)Recolecta la Ganancia del Nombre del Señor; sí, contempla a esta Joya, la Esencia, porque la avaricia y el ego de nada te sirven. No calumnies a otro, ni lo incites, ni lo provoques; el egocéntrico que hace esto es un ciego e ignorante. Venimos al mundo para cosechar alguna ganancia, pero nos volvemos esclavos al dejarnos engañar por Maya. La Ganancia es el Nombre del Señor, la Riqueza obtenida por la Fe, que si uno lo obtiene, es en verdad honrado por Dios, el Rey Verdadero.(13)El mundo sigue el camino a la muerte y así perece; nadie es tan poderoso como para poder detener el paso de Maya. Si las riquezas de Maya caen sobre la casa aun del más pobre, gente rica y pobre le rinden pleitesía. Si uno es rico, su ignorancia es considerada erudición, pero mira, sin Devoción al Señor, el mundo está enteramente loco. El Único Señor prevalece en todos los seres, pero se manifiesta sólo a aquél a quien le otorga Su Gracia. (14)Dios actúa a través de todas las épocas; no odia a nadie, ni se involucra en la contienda, ni va ni viene. El ser, en su manifestación, Lo refleja sólo a Él, a tu Dios.Sí, Él es el Creador de todo y todo lo que es, es establecido por Él solamente.Su Esencia está más allá de la comprensión de las facultades de nuestros sentidos.El mundo está envuelto en la dualidad, pero verlo a Él solamente como la Vida de toda vida, esto es el Camino del Yoga. Realiza esta acción piadosa y recolecta la Verdad y el Éxtasis.De otra forma, ¿cómo podría uno ser emancipado sin el Nombre?(15)Sin el Nombre del Señor, hasta el cuerpo se perjudica.Entonces, ¿por qué no tomar Conciencia del Nombre para calmar el dolor de tu mente?Como un viajero tú vienes y vas, pero, ¿qué es lo que has traído contigo y qué es lo que podrás llevar al más allá? Sin el Nombre uno pierde en todas partes; es solamente cuando Dios hace que uno tome Conciencia de Él,que se recolecta la Ganancia Verdadera.Es el mercader astuto que comercia con la Verdad, porque ha visto que sólo en el Nombre existe el Verdadero Honor. (16)Sólo es Sabio aquél que contempla la Virtud porque es solamente, a través de la Virtud, que la Sabiduría es obtenida. Venimos al mundo para cosechar alguna ganancia, sí, la verdadera acción es la Meditación en la Sabiduría del Guru.El Señor es Imperceptible, Insondable e Inaccesible, Su Valor no se puede estimar. A Él Lo encontramos sólo; si Él así lo desea, la Novia virtuosa goza siempre de las Excelencias del Señor; dice Nanak, siguiendo las Enseñanzas del Guru, uno encuentra al Señor, Su Verdadero Amigo.(17)El enojo y la lujuria destruyen el cuerpo así como la lava derrite el oro. Sí, cuando el oro es probado en el fuego, se vuelve bello en las manos del artesano. El mundo es como el animal de cría y el ego es el matador. Habiendo creado la creación, el Señor la ha dejado libre de hacer como le place. Sólo el Creador conoce el Valor de Su Maravillosa Creación.¿Qué más puede uno decir? Uno no puede decir nada.(18)Después de buscar frenéticamente, bebemos del Néctar del Señor cuando la mente recibe la Bendición del Guru, y entonces, se vuelve Compasiva. Todo mundo se llama a si mismo verdadero y genuino.Uno es aclamado en el mundo y su valor brilla como una joya a través de las épocas. El hombre come, bebe y se muere físicamente, sin haber trascendido su individualidad; muere en un instante cuando se da cuenta de la palabra del Shabad.Su conciencia se convierte permanentemente estable, y su mente acepta la muerte.por la Gracia del Guru, el encuentra al Naam, el nombre del Señor (19)El Señor profundo habita en el cielo de la mente, la décima puerta,cantando sus Alabanzas Gloriosas, uno mora en paz y elegancia intuitiva.El no se va para venir, o viene para irse.Por la gracia del Guru, Se mantiene amorosamente atento al Señor,El Señor esta sobre lo que nuestra mente pueda entender, independiente y mas haya de la concepción.El Samaadhi mayormente merecedor mantendrá su conciencia estable, centradas en El.Acordándose del nombre de Dios, uno no será reencarnado.Las enseñanzas del Guru son las mas excelentes; el resto de maneras carecen del Naam, El nombre del Señor (20)He venido al mundo y pasado a través de incontables formas; sí, innumerables han sido mis encarnaciones. Fui madre, luego padre, también hija e hijo, Guru y discípulo; pero nunca fui emancipado por estar guiado por un guru falso. El Esposo es Uno, pero Sus novias son muchas y el ser en la Conciencia de Dios vive y muere en la Voluntad de Dios. Había buscado en todas partes, pero encontré al Señor en mi propia casa, conducido por el Guru ahí Lo he conocido. (21)El hombre de Dios canta y habla sólo de Dios; sí, lo único que él valora es al Señor y hace que otros Lo aprecien también. Sí, el hombre de Dios va y viene a Voluntad porque ha erradicado todas las fallas y el cochambre de su mente. Para el hombre de Dios la Contemplación de la Palabra es su rezo y su escritura; sí, encuentra solamente así su ablución y el mérito de las buenas acciones. La Palabra es para él la Esencia y la Ambrosía.Dice Nanak, el hombre de Dios será emancipado sin duda alguna. (22)La mente es mercurial; no se estabiliza de ninguna manera y aunque tratemos de mantenerla concentrada, sutilmente se alimenta de las ramas suculentas de la dualidad. Si uno adora amorosamente los Pies de Loto del Señor en la mente, trascurre siempre Consciente y alcanza la Vida Eterna. Todo el mundo vive cargado de preocupaciones, excepto aquél que vive en la Adoración al Único Dios. Si uno vive imbuido en el Nombre, es emancipado y llega a su Verdadera Casa con Honor. (23)Cuando el cuerpo es destruido, se desata el nudo que amarraba sus partes. Sí, observa y encuentras que el mundo no es fijo, sino que está en continua disolución. Pero aquél que considera igual al sol y a la sombra, es emancipado y sus amarras son quitadas. El mundo es ilusorio pero todos se involucran en él, debido al Decreto del Señor Eterno. Nuestra belleza se acaba y la muerte sobreviene inexorablemente; el cuerpo se disuelve y flota como película sobre el agua. (24) El Único Dios prevalece en los tres mundos. Él es nuestro Dios Benévolo a través de todos los tiempos; en verdad que no hay ningún otro y según Su Voluntad nos sostiene a todos.Yo sólo busco alabarlo, porque es Él Quien nos bendice con Honor y Gloria.Me conservo despierto hacia Ti, si así es Tu Voluntad. Oh Dios, y cuando Tú me unes contigo, me fundo en Ti. Oh Señor del Universo, proclama Tu Victoria siempre.Sí, a través de la Instrucción del Guru de seguro uno se encuentra al Dios Único. (25)¿Por qué debería de involucrarme en la contienda del mundo? Cuando observo la locura de ello, me lamento grandemente. Uno nace y al rato muere sin buscar nunca la Vida Eterna, y uno va y viene y pierde toda esperanza. La vida pasa llena de trabajo arduo y en lamento, y luego se mezcla con el polvo sin nunca haber cantado la Alabanza del Señor ni haberse sobrepuesto a la muerte. Los Nueve Tesoros se dan a través del Nombre; sí, el Señor nos regala todos los Tesoros espontáneamente. (26)Uno habla de Sabiduría y la realiza también; sí, conoce la Verdad y ve intuitivamente.Incorpora, en sí mismo, la Instrucción del Guru y se vuelve Inmaculado y ama al Uno Verdadero. El Océano del Guru está repleto de Joyas y ahí se encuentran un sin fin de Perlas llenas de Verdad. Así es que sigue la Instrucción del Guru y no trates de escudriñar Sus acciones pues son incomprensibles. Entonces a través de su Sabiduría te fundes en la Verdad. (27)Si uno desafía la Voluntad del Señor, el Amor se acaba; sí, si uno jala el brazo de los dos extremos, se rompe. El Amor se acaba también si tu hablar es agrio, porque el Señor abandona a la novia malintencionada. Así es que llena tu ser a través de la Palabra del Guru; logra la Ganancia de la Verdad para que no pierdas, y alcanza a tu Dios Magnánimo, Quien prevalece en los tres mundos. (28)Conserva tu mente estable y mantenla en el Estado Elevado.El mundo es destruido por la contienda y se lamenta cayendo en el error. El Esposo es Uno; los discípulos son todas Sus Novias. En vano, uno cambia de atuendos con la intención de complacer a Dios.Cuando el Señor detiene a la novia para que no entre a la casa de otro, ella es escoltada a la Presencia del Señor sin demora ni impedimento.Es adornada con la Palabra, ama la Verdad y el Señor la toma como Suya. (29)Cuando la mente vacila, los atuendos que la embellecen son arrancados.Dime, ¿quién ha encontrado alguna vez, la Paz, a través de los celos? En verdad, sin Reverencia al Señor, todo el rebaño es devastado. Si, percibiendo la dualidad del mundo, la novia se queda postrada en su propia casa,el Señor Omnisciente la ve y a través del Guru la eleva en la Palabra y todos sus temores desaparecen. Cuando habitaba en el monte de mi ego, mi añoranza era intensa, ¡pero cuando miré en verdad, percibí la Presencia del Señor tan cerca!Aceptando la Palabra, mi sed fue saciada y mi Alma se bañó en el Néctar del Señor.Todos rezan: ¡Dame, oh Dios, dame!, pero Dios bendice a quien sea que Le place.Sí, Él concede el Estado a través de la Puerta del Guru y satisface nuestro anhelo.(30)Buscaba siempre a Dios, pero caí otra vez en la orilla de la vida.El Señor Eterno e Inconmensurable fue a encontrarlos; oh, yo me postro en Reverencia ante ellos. Ungido con el Polvo de Sus Pies uno es emancipado; sí, uno los encuentra en la Compañía de los Santos. He postrado mi mente en mi Dios a través del Guru y recibí el Bello Nombre Inmaculado. Sí, ofrezco, por siempre, mi ser en sacrificio a aquél que me ha bendecido con el Nombre. Aquél que establece todo, también lo destruye, porque sin Él no hay ningún otro.Si yo Lo amo con Adoración por la Gracia del Guru, nunca me va a ir mal. (31)¿A la túnica de quién me aferraré? No hay, ni hubo alguna vez, ni habrá nadie más que el Señor. En el vaivén se acaba la vida y vivimos afligidos con los males de la dualidad.Sin el Nombre del Señor, la vida se desmorona como una pared de arena. Oh, ¿cómo podríamos ser emancipados sin el Nombre? Estamos atrapados en la dualidad. ¿Por qué uno trataría de encajonar al Verdadero Señor sin Límite?Sin Sabiduría somos ignorantes, pero sin el Guru, ¿cómo podemos hacernos de Conocimiento?Las Almas separadas de Dios son como las cuerdas rotas de la cítara. No obstante, el Señor las toma para unirlas con Él, haciendo despertar su Destino.(32)El cuerpo es como un árbol, la mente es el fénix y las cinco facultades conocedoras son otros pájaros. Uniéndose con Dios y participando de Su Esencia, no son atrapados.Los que son atraídos a la comida del deseo, caen en la trampa de la dualidad y sus alas son cortadas. ¿Cómo puede ser uno emancipado? Uno encuentra la Joya del Señor por un Destino grandemente afortunado. Somos emancipados por la Obra de nuestro Dios, el Maestro en lo Alto. Sí, en la Misericordia de Dios somos redimidos por la Gracia del Guru.Toda la Gloria es del Señor y Él la concede a quien Le place. (33)Cuando pierde su orientación, el Alma tiembla y se tambalea. Sí, el Único Refugio de Gloria es el del Señor; si uno entra ahí, no pierde de seguro. Solamente Dios, el Guru y la Sabiduría Verdadera son Eternos.Oh Maestro de los sabios y los adeptos, oh Dios, Tú eres el Único Soporte de aquél que no tiene ninguno. Tú prevaleces en todos los lugares y los intersticios; Tú eres nuestro Dios Benéfico. Donde quiera que voltee la vista, Te veo a Ti solamente, oh Señor Inconmensurable e Infinito. Sí, Tú colmas a todos en todas partes; es a través de la Palabra del Guru que uno reflexiona sobre Ti.Sin que pidamos, Tú das, oh Señor Grandioso e Insondable; Tu Límite no lo conocemos.(34)Tú creas y nos sustentas a todos; eres la Manifestación de la Misericordia, la Caridad y la Compasión. Con Bondad me unes Contigo; tienes el Poder de destruir y volver a construir en un instante. sí, eres nuestro Dios siempre Benévolo. Eres el Destructor de la pobreza y del dolor, y a través del Guru nos bendices con Sabiduría y una Mente Contemplativa. (35) Si uno pierde su riqueza, se lamenta, porque el corazón del hombre, de poca Sabiduría, está en sus posesiones. Extraordinario es aquél que atesora la Riqueza de la Verdad y ama el Nombre Inmaculado. Si has perdido tus riquezas, no te lamentes; estás fundido en el Amor de tu Único Dios. Ofrécele tu cuerpo y tu mente y apóyate solamente en el Único Señor.Tus esfuerzos y tu afán por lo exterior cesan, tu mente se establece en la Palabra del Guru y tú vives en Éxtasis. Y de estar triste por la dualidad, te vuelves Santo, encontrando a tu Dios Guru.Lo que has tratado de encontrar en los bosques, aparece en tu propia casa. Por la Gracia del Guru te unes con tu Señor y para ti cesa el dolor de la trasmigración. (36)Uno no es liberado por algún tipo de acciones; sin la Virtud interior, uno queda sujeto a la muerte; y no está ni aquí ni allá y se lamenta por sus errores.¿cómo se puede alcanzar al Señor Sublime sin el Nombre?¿Cómo puede uno entender el dolor que le causa su ego?Se fatiga en su esfuerzo y no puede alcanzar su destino final que desconoce.No tiene ningún amigo querido a quien pedirle ayuda, pero si le rezara al Señor, el Señor lo tomaría para unirlo con Él. Sí, el Mismo Señor que lo ha separado, lo uniría con Él de nuevo por amar Infinitamente al Guru. (37)En la dualidad siempre hay dos caras, sin embargo, uno la persigue con afán y arrastra el peso de las consecuencias de sus actos; no volvería a lamentarse, ni sentiría la separación ni el dolor interior. ¿Cómo se puede esquivar la muerte y removerse de la dualidad?¿Cómo terminar con las idas y venidas y los errores que nos destruyen?La mente nos mete en la contienda y nos envuelve en el deseo. Sí, sin el Nombre, ¿cómo se puede uno salvar? En la dualidad es devastado de seguro. (38)Con una mente mediocre el hombre es atrapado una y otra vez y luego se lamenta, pero ya atrapado, ¿qué puede hacer entonces? Se dejó agarrar por la carnada, pero eso no lo sabe. Si encontrara al Guru, lograría ver claro, con sus propios ojos. Así como el pez es atrapado en la red, así el hombre es atrapado por la muerteSí, sin el Guru Benévolo, uno no es emancipado y vuelve a encarnar una y otra vez, se libera y no cae otra vez en la trampa. (39)Le grito a mi Alma: ¡Quédate, oh hermana, quédate! pero no me hace caso. El Alma vuela al más allá, y su hermano, el cuerpo se extingue retorciéndose de dolor. El Alma viene al mundo como la Novia de Dios y añora a su Señor, pero Lo encuentra sólo si sirve al Guru Verdadero.Excepcional es el auténtico conocedor que encuentra al Guru Verdadero a través de la Verdad, porque la Gloria es dada por la Mano de Dios y Él se la tiende a quien Le place.Sí, extraordinario es aquél que reflexiona en la Palabra; la Palabra es del hombre despierto y a través de Ella, uno habita en el Ser. (40)En verdad Dios hace y deshace todo según Su Voluntad.Él seca el mar y lo vuelve a llenar; Él es nuestro Señor Autónomo y Omnipotente.Extraviado por la duda, uno se vuelve loco; oh, ¿cómo puede ser bendecido sin que tenga el destino para serlo? El Hombre de Dios tiene la cuerda de la Sabiduría del Señor en Sus Manos, él transcurre en Su Voluntad. Sí, cantando la Alabanza del Señor, es imbuido con Su Amor y no se lamenta más.Cruza el mar tempestuoso de la existencia material y, en medio de la esperanza, se emancipa volviéndose desapegado. Así toma Conciencia de su ser por la Gracia del Guru, muriendo en su individualidad mientras aun está vivo. (41)Muchos persiguen descontrolados la ilusión, pero nada de ella les acompañará.El Alma cisne huye con tristeza en su corazón y abandona la ilusión aquí, todavía de este lado. La mente incompleta es apresada por la muerte y los deméritos de uno lo acompañan. Sí, si uno es bendecido con Mérito, la mente rechaza lo mundano y se sumerge en el Ser. Los egocéntricos están destinados a morir, porque sin el Nombre, sólo viven en el dolor. En verdad todas nuestras mansiones, fortalezas y cortes son vanas como un teatro de sombras. Dice Nanak, sin el Nombre Verdadero, el advenimiento a la vida es puramente ilusorio. Sí, Dios es Omnisciente y es la Esencia de la Sabiduría en Sí Mismo. (42)Aquél que viene también se va, aunque se lamenta yendo y viniendo.El Alma pasa a través de ochenta y cuatro millones de encarnaciones, ni más ni menos.Sólo se redimen aquéllos que fueron complacidos en la Unión con Dios; para ellos su lucha termina y la ilusión en la que vivían desaparece. (43)Ni los reyes ni los nobles permanecerán, tampoco los ricos ni los pobres. Cuando el turno de uno llega nadie puede permanecer aquí. Temible y traicionero es el camino, el mar tan vasto, las montañas que hay que conquistar. Estoy lleno de faltas y me muero de dolor, sin virtud, ¿cómo podré entrar en mi hogar? Los virtuosos tienen la Virtud y encuentran a Dios. ¿Cómo podría acercarme a ellos con amor? Si solo pudiera ser como ellos, cantando y meditando con mi corazón puesto en el Señor. Al mortal le desbordan las faltas y deméritos pero la Virtud habita en él también. (44)Los guerreros de Dios han tomado sus posiciones; sí, Dios es Quien les paga. En la Voluntad del Señor alcanzan la Recompensa Eterna. Ellos borran la avaricia y la maldad de sus mentes y en la fortaleza de su cuerpo claman la Victoria de su Rey. Así nunca pierden en la batalla de la vida. Si uno es el Sirviente de Dios y luego Lo desafía, pierde su ganancia y no es elevado al Trono.Mi Bienamado solamente tiene la Gloria en Su Mano y Él la concede a quien Le place.Sí, por Sí Mismo realiza todas las cosas; entonces, ¿a quién más podríamos acudir? (45)No hay ningún otro que se sienta como mi Dios sobre la alfombra de Gracia. Él, el Hombre de hombres, hace que conquistemos esta dualidad, pues Él es Verdad y Verdad es Su Nombre.He buscado por bosques y prados y reflexiono ahora sobre Él en mi propia mente. Sí, Él es la Joya de joyas; Él es el Tesoro de rubíes y perlas. Sí, me vuelvo sublime, alcanzo a mi Dios, entonado amorosamente y con toda la concentración de mi mente en Él.Dice Nanak, uno saborea entonces la Esencia de Dios y recolecta la ganancia del más allá.Aquél que ha creado tu forma, ha creado el universo también, así es que medita en Él, en tu Dios Infinito, por la Gracia del Guru.(46)Bello es mi Señor, el Dios; sí, sin Él no hay ningún otro rey, escucha el Mantra del Señor para que Dios tome lugar en ti. Que por la Gracia del Guru alcances a tu Señor y no divagues nunca en la duda, el Rey Verdadero es aquél que atesora el Capital del Nombre de Dios.Desechando su ego, su dolor se calma y la novia encuentra a su Señor. (47)El oro y la plata que uno aprecia tanto, son como veneno y polvo. El que los posee podría ser reconocido como rico, sin embargo es devastado por la dualidad. Quien conoce la Verdad, aprecia sólo la Verdad, porque el Valor de la Verdad es Inconmensurable. Sí, la Verdad de Dios Inmaculado, Cuya Palabra y Cuya Gloria son eternamente Verdad.Oh Señor, Tú eres mi Único Amigo; Tú eres el lago y Tú el cisne. Le rindo homenaje siempre a quien sea que Te ame con Adoración, oh mi Dios Verdadero.La Maya y el sentido de lo mío son atractivos, pero mejor conoce a Aquél que te creó.Porque si uno conoce a su Dios, considera al veneno y al Néctar igual.(48)Al no elevar a Dios, incontables son los que han sido devastados por la dualidad.Uno no tiene la capacidad de retener la cuenta, ni abarcar un número tan grande como es el infinito. Aquél que conoce a su Esposo Divino, ha roto sus amarras, y desde ese instante es liberado. Volviéndose Inmaculado a través de la Palabra, es bendecido de forma espontánea con la Absolución y la Verdad.Dedícate a la Riqueza Verdadera de la Meditación y entonces habita en tu Ser.Con tu mente, cuerpo y boca habita en tu Dios, y en el Estado de Virtud, que tu mente sea confortada. Tu ego te destruye; sin Dios, todo lo demás es dualidad. Creando todo, Dios infunde a todo con Su Esencia; sin embargo, nuestro Señor Creador es Desapegado e Infinito. (49)Nadie conoce el Misterio del Señor Creador; lo que sea que Él hace, viene a ser.Hasta para conseguir los bienes terrenales, tenemos que enfocarnos en Dios, pero recibimos sólo lo que estaba previsto por Él para nosotros según nuestro Karma.Ofrecemos nuestro servicio para obtener riqueza, robamos para obtenerla, nos esclavizamos por ella. Pero esas riquezas parten de nosotros muy pronto y no nos acompañan después de la muerte. Sin el Uno Verdadero, no se obtiene Gloria en la Corte del Señor.Sin el Uno Verdadero, no se obtiene Gloria en la Corte del Señor, pero aquél que bebe de la Esencia del Señor, es emancipado al final.(50)Al Contemplarlo, me maravillo, oh amigos, porque mi egoísmo se apaga y mi mente, iluminada con la Sabiduría, habita en la Palabra. Quise embellecerme con los collares y brazaletes de las buenas acciones, pero sólo encontré la Paz alcanzando a mi Dios Amado y me adorné con las guirnaldas de la Virtud.Oh, dice Nanak, uno alcanza el Amor de Dios a través del Guru. Dime, ¿quién ha logrado alcanzar la Paz sin Dios? Reflexiona en esto y verás. Sí, lee únicamente de Dios, Conócelo y Ámalo sólo a Él, apóyate sólo en Su Nombre y Contémplalo, Él es tu Único Dios. (51)Oh amigo, nadie puede borrar el Decreto de Dios, sí, de Dios, Quién es el Creador y la Causa, y Quién, por Su Gracia, toma lugar para que tomes Conciencia de que habita en ti. Toda la Gloria está en Su Mano; entenderás esto, al meditar en la Palabra del Shabd del Guru. Sí, uno no puede desafiar Su Decreto; oh Dios, consérvame según sea Tu Voluntad, es por Tu Gracia que encuentro el Éxtasis al contemplar Tu Palabra. Sí, en el error el egocéntrico se desgasta, pero se salva cuando se centra en la Palabra del Shabd del Guru. ¿Qué puede uno decir de aquél que no Lo ve? Sí, rindo Homenaje al Guru, Quien hizo que Lo viera dentro de mi corazón. (52)El teólogo será letrado en teología sólo si reflexiona espontáneamente en la Palabra del Shabd, y rebate su Sabiduría para encontrar su Quintaesencia y habitar en el Nombre del Señor. El arrogante Manmukj vende su conocimiento y se gana el veneno que come, sí, sin Sabiduría no contempla la Palabra del Shabd, no conoce nada ni realiza nada. (53)El teólogo es un hombre de Dios, si instruye a sus seguidores a amar el Nombre del Señor, a propiciar el influjo del Nombre en su interior y a cosechar la ganancia del Florecimiento del Nombre en su ser. La Verdadera Sabiduría es el Conocimiento de la Esencia de la Palabra del Shabd, a través de la mente inmaculada.Oh, dice Nanak, sólo es sabio aquél que se pone el Collar del Nombre del Señor. (54-1)

rwmklI mhlw 1 dKxI EAMkwru<> siqgur pRswid ]EAMkwir bRhmw auqpiq ]EAMkwru kIAw ijin iciq ]EAMkwir sYl jug Bey ]EAMkwir byd inrmey ]EAMkwir sbid auDry ]EAMkwir gurmuiK qry ]Enm AKr suxhu bIcwru ]Enm AKru iqRBvx swru ]1]suix pwfy ikAw ilKhu jMjwlw ]ilKu rwm nwm gurmuiK gopwlw ]1] rhwau ]ssY sBu jgu shij aupwieAw qIin Bvn iek joqI ]gurmuiK vsqu prwpiq hovY cuix lY mwxk moqI ]smJY sUJY piV piV bUJY AMiq inrMqir swcw ]gurmuiK dyKY swcu smwly ibnu swcy jgu kwcw ]2]DDY Drmu Dry Drmw puir guxkwrI mnu DIrw ]DDY DUil pVY muiK msqik kMcn Bey mnUrw ]Dnu DrxIDru Awip AjonI qoil boil scu pUrw ]krqy kI imiq krqw jwxY kY jwxY guru sUrw ]3]i|Awnu gvwieAw dUjw BwieAw grib gly ibKu KwieAw ]gur rsu gIq bwd nhI BwvY suxIAY gihr gMBIru gvwieAw ]guir scu kihAw AMimRqu lihAw min qin swcu suKwieAw ]Awpy gurmuiK Awpy dyvY Awpy AMimRqu pIAwieAw ]4]eyko eyku khY sBu koeI haumY grbu ivAwpY ]AMqir bwhir eyku pCwxY ieau Gru mhlu is\wpY ]pRBu nyVY hir dUir n jwxhu eyko isRsit sbweI ]eykMkwru Avru nhI dUjw nwnk eyku smweI ]5]iesu krqy kau ikau gih rwKau APirE quilE n jweI ]mwieAw ky dyvwny pRwxI JUiT TgaurI pweI ]lib loiB muhqwij ivgUqy ieb qb iPir pCuqweI ]eyku sryvY qw giq imiq pwvY Awvxu jwxu rhweI ]6]eyku Acwru rMgu ieku rUpu ]paux pwxI AgnI AsrUpu ]eyko Bvru BvY iqhu loie ]eyko bUJY sUJY piq hoie ]igAwnu iDAwnu ly smsir rhY ]gurmuiK eyku ivrlw ko lhY ]ijs no dyie ikrpw qy suKu pwey ]gurU duAwrY AwiK suxwey ]7]aUrm DUrm joiq aujwlw ]qIin Bvx mih gur gopwlw ]aUgivAw AsrUpu idKwvY ]kir ikrpw ApunY Gir AwvY ]aUniv brsY nIJr Dwrw ]aUqm sbid svwrxhwrw ]iesu eyky kw jwxY Byau ]Awpy krqw Awpy dyau ]8]augvY sUru Asur sMGwrY ]aUcau dyiK sbid bIcwrY ]aUpir Awid AMiq iqhu loie ]Awpy krY kQY suxY soie ]Ehu ibDwqw mnu qnu dyie ]Ehu ibDwqw min muiK soie ]pRBu jgjIvnu Avru n koie ]nwnk nwim rqy piq hoie ]9]rwjn rwm rvY ihqkwir ]rx mih lUJY mnUAw mwir ]rwiq idnµiq rhY rMig rwqw ]qIin Bvn jug cwry jwqw ]ijin jwqw so iqs hI jyhw ]Aiq inrmwielu sIJis dyhw ]rhsI rwmu irdY iek Bwie ]AMqir sbdu swic ilv lwie ]10]rosu n kIjY AMimRqu pIjY rhxu nhI sMswry ]rwjy rwie rMk nhI rhxw Awie jwie jug cwry ]rhx khx qy rhY n koeI iksu pih krau ibnµqI ]eyku sbdu rwm nwm inroDru guru dyvY piq mqI ]11]lwj mrMqI mir geI GUGtu Koil clI ]swsu idvwnI bwvrI isr qy sMk tlI ]pRyim bulweI rlI isau mn mih sbdu Anµdu ]lwil rqI lwlI BeI gurmuiK BeI inicMdu ]12]lwhw nwmu rqnu jip swru ]lbu loBu burw AhMkwru ]lwVI cwVI lwieqbwru ]mnmuKu AMDw mugDu gvwru ]lwhy kwrix AwieAw jig ]hoie mjUru gieAw Tgwie Tig ]lwhw nwmu pUMjI vyswhu ]nwnk scI piq scw pwiqswhu ]13]Awie ivgUqw jgu jm pMQu ]AweI n mytx ko smrQu ]AwiQ sYl nIc Gir hoie ]AwiQ dyiK invY ijsu doie ]AwiQ hoie qw mugDu isAwnw ]Bgiq ibhUnw jgu baurwnw ]sB mih vrqY eyko soie ]ijs no ikrpw kry iqsu prgtu hoie ]14]juig juig Qwip sdw inrvYru ]jnim mrix nhI DMDw DYru ]jo dIsY so Awpy Awip ]Awip aupwie Awpy Gt Qwip ]Awip Agocru DMDY loeI ]jog jugiq jgjIvnu soeI ]kir Awcwru scu suKu hoeI ]nwm ivhUxw mukiq ikv hoeI ]15]ivxu nwvY vyroDu srIr ]ikau n imlih kwtih mn pIr ]vwt vtwaU AwvY jwie ]ikAw ly AwieAw ikAw plY pwie ]ivxu nwvY qotw sB Qwie ]lwhw imlY jw dyie buJwie ]vxju vwpwru vxjY vwpwrI ]ivxu nwvY kYsI piq swrI ]16]gux vIcwry igAwnI soie ]gux mih igAwnu prwpiq hoie ]guxdwqw ivrlw sMswir ]swcI krxI gur vIcwir ]Agm Agocru kImiq nhI pwie ]qw imlIAY jw ley imlwie ]guxvMqI gux swry nIq ]nwnk gurmiq imlIAY mIq ]17]kwmu k®oDu kwieAw kau gwlY ]ijau kMcn sohwgw FwlY ]kis ksvtI shY su qwau ]ndir srwP vMnI scVwau ]jgqu psU AhM kwlu ksweI ]kir krqY krxI kir pweI ]ijin kIqI iqin kImiq pweI ]hor ikAw khIAY ikCu khxu n jweI ]18]Kojq Kojq AMimRqu pIAw ]iKmw ghI mnu sqguir dIAw ]Krw Krw AwKY sBu koie ]Krw rqnu jug cwry hoie ]Kwq pIAMq mUey nhI jwinAw ]iKn mih mUey jw sbdu pCwinAw ]AsiQru cIqu mrin mnu mwinAw ]gur ikrpw qy nwmu pCwinAw ]19]ggn gMBIru ggnµqir vwsu ]gux gwvY suK shij invwsu ]gieAw n AwvY Awie n jwie ]gur prswid rhY ilv lwie ]ggnu AgMmu AnwQu AjonI ]AsiQru cIqu smwiD sgonI ]hir nwmu cyiq iPir pvih n jUnI ]gurmiq swru hor nwm ibhUnI ]20]Gr dr iPir QwkI bhuqyry ]jwiq AsMK AMq nhI myry ]kyqy mwq ipqw suq DIAw ]kyqy gur cyly Puin hUAw ]kwcy gur qy mukiq n hUAw ]kyqI nwir vru eyku smwil ]gurmuiK mrxu jIvxu pRB nwil ]dh ids FUiF GrY mih pwieAw ]mylu BieAw siqgurU imlwieAw ]21]gurmuiK gwvY gurmuiK bolY ]gurmuiK qoil quolwvY qolY ]gurmuiK AwvY jwie insMgu ]prhir mYlu jlwie klµku ]gurmuiK nwd byd bIcwru ]gurmuiK mjnu cju Acwru ]gurmuiK sbdu AMimRqu hY swru ]nwnk gurmuiK pwvY pwru ]22]cMclu cIqu n rheI Twie ]corI imrgu AMgUrI Kwie ]crn kml aur Dwry cIq ]icru jIvnu cyqnu inq nIq ]icMqq hI dIsY sBu koie ]cyqih eyku qhI suKu hoie ]iciq vsY rwcY hir nwie ]mukiq BieAw piq isau Gir jwie ]23]CIjY dyh KulY iek gMiF ]CyAw inq dyKhu jig hMiF ]DUp Cwv jy sm kir jwxY ]bMDn kwit mukiq Gir AwxY ]CwieAw CUCI jgqu Bulwnw ]iliKAw ikrqu Dury prvwnw ]CIjY jobnu jrUAw isir kwlu ]kwieAw CIjY BeI isbwlu ]24]jwpY Awip pRBU iqhu loie ]juig juig dwqw Avru n koie ]ijau BwvY iqau rwKih rwKu ]jsu jwcau dyvY piq swKu ]jwgqu jwig rhw quDu Bwvw ]jw qU mylih qw quJY smwvw ]jY jY kwru jpau jgdIs ]gurmiq imlIAY bIs iekIs ]25]JiK bolxu ikAw jg isau vwdu ]JUir mrY dyKY prmwdu ]jnim mUey nhI jIvx Awsw ]Awie cly Bey Aws inrwsw ]Juir Juir JiK mwtI ril jwie ]kwlu n cWpY hir gux gwie ]pweI nv iniD hir kY nwie ]Awpy dyvY shij suBwie ]26]i\Awno bolY Awpy bUJY ]Awpy smJY Awpy sUJY ]gur kw kihAw AMik smwvY ]inrml sUcy swco BwvY ]guru swgru rqnI nhI qot ]lwl pdwrQ swcu AKot ]guir kihAw sw kwr kmwvhu ]gur kI krxI kwhy Dwvhu ]nwnk gurmiq swic smwvhu ]27]tUtY nyhu ik bolih shI ]tUtY bwh duhU ids ghI ]tUit prIiq geI bur boil ]durmiq prhir CwfI Foil ]tUtY gMiT pVY vIcwir ]gur sbdI Gir kwrju swir ]lwhw swcu n AwvY qotw ]iqRBvx Twkuru pRIqmu motw ]28]Twkhu mnUAw rwKhu Twie ]Thik mueI Avguix pCuqwie ]Twkuru eyku sbweI nwir ]bhuqy vys kry kUiVAwir ]pr Gir jwqI Twik rhweI ]mhil bulweI Twk n pweI ]sbid svwrI swic ipAwrI ]sweI suohwgix Twkuir DwrI ]29]folq folq hy sKI Pwty cIr sIgwr ]fwhpix qin suKu nhI ibnu fr ibxTI fwr ]frip mueI Gir AwpxY fITI kMiq sujwix ]fru rwiKAw guir AwpxY inrBau nwmu vKwix ]fUgir vwsu iqKw GxI jb dyKw nhI dUir ]iqKw invwrI sbdu mMin AMimRqu pIAw BrpUir ]dyih dyih AwKY sBu koeI jY BwvY qY dyie ]gurU duAwrY dyvsI iqKw invwrY soie ]30]FMFolq FUFq hau iPrI Fih Fih pvin krwir ]Bwry Fhqy Fih pey hauly inksy pwir ]Amr AjwcI hir imly iqn kY hau bil jwau ]iqn kI DUiV AGulIAY sMgiq myil imlwau ]mnu dIAw guir AwpxY pwieAw inrml nwau ]ijin nwmu dIAw iqsu syvsw iqsu bilhwrY jwau ]jo auswry so FwhsI iqsu ibnu Avru n koie ]gur prswdI iqsu sMm@lw qw qin dUKu n hoie ]31]xw ko myrw iksu ghI xw ko hoAw n hogu ]Awvix jwix ivgucIAY duibDw ivAwpY rogu ]xwm ivhUxy AwdmI klr kMD igrMiq ]ivxu nwvY ikau CUtIAY jwie rswqil AMiq ]gxq gxwvY AKrI Agxqu swcw soie ]AigAwnI miqhIxu hY gur ibnu igAwnu n hoie ]qUtI qMqu rbwb kI vwjY nhI ivjoig ]ivCuiVAw mylY pRBU nwnk kir sMjog ]32]qrvru kwieAw pMiK mnu qrvir pMKI pMc ]qqu cugih imil eyksy iqn kau Pws n rMc ]aufih q bygul byguly qwkih cog GxI ]pMK quty PwhI pVI Avguix BIV bxI ]ibnu swcy ikau CUtIAY hir gux krim mxI ]Awip Cfwey CUtIAY vfw Awip DxI ]gur prswdI CUtIAY ikrpw Awip kryie ]ApxY hwiQ vfweIAw jY BwvY qY dyie ]33]Qr Qr kMpY jIAVw Qwn ivhUxw hoie ]Qwin mwin scu eyku hY kwju n PItY koie ]iQru nwrwiexu iQru gurU iQru swcw bIcwru ]suir nr nwQh nwQu qU inDwrw AwDwru ]srby Qwn QnµqrI qU dwqw dwqwru ]jh dyKw qh eyku qU AMqu n pwrwvwru ]Qwn Qnµqir riv rihAw gur sbdI vIcwir ]AxmMigAw dwnu dyvsI vfw Agm Apwru ]34]dieAw dwnu dieAwlu qU kir kir dyKxhwru ]dieAw krih pRB myil lYih iKn mih Fwih auswir ]dwnw qU bInw quhI dwnw kY isir dwnu ]dwld BMjn duK dlx gurmuiK igAwnu iDAwnu ]35]Din gieAY bih JUrIAY Dn mih cIqu gvwr ]Dnu ivrlI scu sMicAw inrmlu nwmu ipAwir ]Dnu gieAw qw jwx dyih jy rwcih rMig eyk ]mnu dIjY isru saupIAY BI krqy kI tyk ]DMDw Dwvq rih gey mn mih sbdu Anµdu ]durjn qy swjn Bey Byty gur goivMd ]bnu bnu iPrqI FUFqI bsqu rhI Gir bwir ]siqguir mylI imil rhI jnm mrx duKu invwir ]36]nwnw krq n CUtIAY ivxu gux jm puir jwih ]nw iqsu eyhu n Ehu hY Avguix iPir pCuqwih ]nw iqsu igAwnu n iDAwnu hY nw iqsu Drmu iDAwnu ]ivxu nwvY inrBau khw ikAw jwxw AiBmwnu ]Qwik rhI ikv ApVw hwQ nhI nw pwru ]nw swjn sy rMguly iksu pih krI pukwr ]nwnk ipRau ipRau jy krI myly mylxhwru ]ijin ivCoVI so mylsI gur kY hyiq Apwir ]37]pwpu burw pwpI kau ipAwrw ]pwip ldy pwpy pwswrw ]prhir pwpu pCwxY Awpu ]nw iqsu sogu ivjogu sMqwpu ]nrik pVMqau ikau rhY ikau bMcY jmkwlu ]ikau Awvx jwxw vIsrY JUTu burw KY kwlu ]mnu jMjwlI vyiVAw BI jMjwlw mwih ]ivxu nwvY ikau CUtIAY pwpy pcih pcwih ]38]iPir iPir PwhI PwsY kaUAw ]iPir pCuqwnw Ab ikAw hUAw ]PwQw cog cugY nhI bUJY ]sqguru imlY q AwKI sUJY ]ijau mCulI PwQI jm jwil ]ivxu gur dwqy mukiq n Bwil ]iPir iPir AwvY iPir iPir jwie ]iek rMig rcY rhY ilv lwie ]iev CUtY iPir Pws n pwie ]39]bIrw bIrw kir rhI bIr Bey bYrwie ]bIr cly Gir AwpxY bihx ibrih jil jwie ]bwbul kY Gir bytVI bwlI bwlY nyih ]jy loVih vru kwmxI siqguru syvih qyih ]ibrlo igAwnI bUJxau siqguru swic imlyie ]Twkur hwiQ vfweIAw jY BwvY qY dyie ]bwxI ibrlau bIcwrsI jy ko gurmuiK hoie ]ieh bwxI mhw purK kI inj Gir vwsw hoie ]40]Bin Bin GVIAY GiV GiV BjY Fwih auswrY ausry FwhY ]sr Bir soKY BI Bir poKY smrQ vyprvwhY ]Brim Bulwny Bey idvwny ivxu Bwgw ikAw pweIAY ]gurmuiK igAwnu forI pRiB pkVI ijn iKMcY iqn jweIAY ]hir gux gwie sdw rMig rwqy bhuiV n pCoqweIAY ]BBY Bwlih gurmuiK bUJih qw inj Gir vwsw pweIAY ]BBY Baujlu mwrgu ivKVw Aws inrwsw qrIAY ]gur prswdI Awpo cIn@Y jIviqAw iev mrIAY ]41]mwieAw mwieAw kir muey mwieAw iksY n swiQ ]hMsu clY auiT fumxo mwieAw BUlI AwiQ ]mnu JUTw jim joihAw Avgux clih nwil ]mn mih mnu aulto mrY jy gux hovih nwil ]myrI myrI kir muey ivxu nwvY duKu Bwil ]gV mMdr mhlw khw ijau bwjI dIbwxu ]nwnk scy nwm ivxu JUTw Awvx jwxu ]Awpy cquru srUpu hY Awpy jwxu sujwxu ]42]jo Awvih sy jwih Puin Awie gey pCuqwih ]lK caurwsIh mydnI GtY n vDY auqwih ]sy jn aubry ijn hir BwieAw ]DMDw muAw ivgUqI mwieAw ]jo dIsY so cwlsI iks kau mIqu kryau ]jIau smpau Awpxw qnu mnu AwgY dyau ]AsiQru krqw qU DxI iqs hI kI mY Et ]gux kI mwrI hau mueI sbid rqI min cot ]43]rwxw rwau n ko rhY rMgu n quMgu PkIru ]vwrI Awpo AwpxI koie n bMDY DIr ]rwhu burw BIhwvlw sr fUgr Asgwh ]mY qin Avgx Juir mueI ivxu gux ikau Gir jwh ]guxIAw gux ly pRB imly ikau iqn imlau ipAwir ]iqn hI jYsI QI rhW jip jip irdY murwir ]AvguxI BrpUr hY gux BI vsih nwil ]ivxu sqgur gux n jwpnI ijcru sbid n kry bIcwru ]44]lskrIAw Gr sMmly Awey vjhu ilKwie ]kwr kmwvih isir DxI lwhw plY pwie ]lbu loBu buirAweIAw Cofy mnhu ivswir ]giV dohI pwiqswh kI kdy n AwvY hwir ]cwkru khIAY Ksm kw sauhy auqr dyie ]vjhu gvwey Awpxw qKiq n bYsih syie ]pRIqm hiQ vifAweIAw jY BwvY qY dyie ]Awip kry iksu AwKIAY Avru n koie kryie ]45]bIjau sUJY ko nhI bhY dulIcw pwie ]nrk invwrxu nrh nru swcau swcY nwie ]vxu iqRxu FUFq iPir rhI mn mih krau bIcwru ]lwl rqn bhu mwxkI siqgur hwiQ BMfwru ]aUqmu hovw pRBu imlY iek min eykY Bwie ]nwnk pRIqm ris imly lwhw lY prQwie ]rcnw rwic ijin rcI ijin isirAw Awkwru ]gurmuiK byAMqu iDAweIAY AMqu n pwrwvwru ]46]VwVY rUVw hir jIau soeI ]iqsu ibnu rwjw Avru n koeI ]VwVY gwruVu qum suxhu hir vsY mn mwih ]gur prswdI hir pweIAY mqu ko Brim Bulwih ]so swhu swcw ijsu hir Dnu rwis ]gurmuiK pUrw iqsu swbwis ]rUVI bwxI hir pwieAw gur sbdI bIcwir ]Awpu gieAw duKu kitAw hir vru pwieAw nwir ]47]suienw rupw sMcIAY Dnu kwcw ibKu Cwru ]swhu sdwey sMic Dnu duibDw hoie KuAwru ]sicAwrI scu sMicAw swcau nwmu Amolu ]hir inrmwielu aUjlo piq swcI scu bolu ]swjnu mIqu sujwxu qU qU srvru qU hMsu ]swcau Twkuru min vsY hau bilhwrI iqsu ]mwieAw mmqw mohxI ijin kIqI so jwxu ]ibiKAw AMimRqu eyku hY bUJY purKu sujwxu ]48]iKmw ivhUxy Kip gey KUhix lK AsMK ]gxq n AwvY ikau gxI Kip Kip muey ibsMK ]Ksmu pCwxY Awpxw KUlY bMDu n pwie ]sbid mhlI Krw qU iKmw scu suK Bwie ]Krcu Krw Dnu iDAwnu qU Awpy vsih srIir ]min qin muiK jwpY sdw gux AMqir min DIr ]haumY KpY KpwiesI bIjau vQu ivkwru ]jMq aupwie ivic pwieAnu krqw Algu Apwru ]49]isRsty Byau n jwxY koie ]isRstw krY su inhcau hoie ]sMpY kau eIsru iDAweIAY ]sMpY purib ilKy kI pweIAY ]sMpY kwrix cwkr cor ]sMpY swiQ n cwlY hor ]ibnu swcy nhI drgh mwnu ]hir rsu pIvY CutY indwin ]50]hyrq hyrq hy sKI hoie rhI hYrwnu ]hau hau krqI mY mueI sbid rvY min igAwnu ]hwr for kMkn Gxy kir QwkI sIgwru ]imil pRIqm suKu pwieAw sgl guxw gil hwru ]nwnk gurmuiK pweIAY hir isau pRIiq ipAwru ]hir ibnu ikin suKu pwieAw dyKhu min bIcwir ]hir pVxw hir buJxw hir isau rKhu ipAwru ]hir jpIAY hir iDAweIAY hir kw nwmu ADwru ]51]lyKu n imteI hy sKI jo iliKAw krqwir ]Awpy kwrxu ijin kIAw kir ikrpw pgu Dwir ]krqy hiQ vifAweIAw bUJhu gur bIcwir ]iliKAw Pyir n skIAY ijau BwvI iqau swir ]ndir qyrI suKu pwieAw nwnk sbdu vIcwir ]mnmuK BUly pic muey aubry gur bIcwir ]ij purKu ndir n AwveI iqs kw ikAw kir kihAw jwie ]bilhwrI gur Awpxy ijin ihrdY idqw idKwie ]52]pwDw piVAw AwKIAY ibidAw ibcrY shij suBwie ]ibidAw soDY qqu lhY rwm nwm ilv lwie ]mnmuKu ibidAw ibk®dw ibKu Kty ibKu Kwie ]mUrKu sbdu n cIneI sUJ bUJ nh kwie ]53]pwDw gurmuiK AwKIAY cwtiVAw miq dyie ]nwmu smwlhu nwmu sMgrhu lwhw jg mih lyie ]scI ptI scu min pVIAY sbdu su swru ]nwnk so piVAw so pMifqu bInw ijsu rwm nwmu gil hwru ]54]1]

rwmklImhlw1dKxIEAMkwru<>siqgurpRswid]EAMkwirbRhmwauqpiq]EAMkwrukIAwijiniciq]EAMkwirsYljugBey]EAMkwirbydinrmey]EAMkwirsbidauDry]EAMkwirgurmuiKqry]EnmAKrsuxhubIcwru]EnmAKruiqRBvxswru]1]suixpwfyikAwilKhujMjwlw]ilKurwmnwmgurmuiKgopwlw]1]rhwau]ssYsBujgushijaupwieAwqIinBvniekjoqI]gurmuiKvsquprwpiqhovYcuixlYmwxkmoqI]smJYsUJYpiVpiVbUJYAMiqinrMqirswcw]gurmuiKdyKYswcusmwlyibnuswcyjgukwcw]2]DDYDrmuDryDrmwpuirguxkwrImnuDIrw]DDYDUilpVYmuiKmsqikkMcnBeymnUrw]DnuDrxIDruAwipAjonIqoilboilscupUrw]krqykIimiqkrqwjwxYkYjwxYgurusUrw]3]i|AwnugvwieAwdUjwBwieAwgribglyibKuKwieAw]gurrsugIqbwdnhIBwvYsuxIAYgihrgMBIrugvwieAw]guirscukihAwAMimRqulihAwminqinswcusuKwieAw]AwpygurmuiKAwpydyvYAwpyAMimRqupIAwieAw]4]eykoeykukhYsBukoeIhaumYgrbuivAwpY]AMqirbwhireykupCwxYieauGrumhluis\wpY]pRBunyVYhirdUirnjwxhueykoisRsitsbweI]eykMkwruAvrunhIdUjwnwnkeykusmweI]5]iesukrqykauikaugihrwKauAPirEquilEnjweI]mwieAwkydyvwnypRwxIJUiTTgaurIpweI]libloiBmuhqwijivgUqyiebqbiPirpCuqweI]eykusryvYqwgiqimiqpwvYAwvxujwxurhweI]6]eykuAcwrurMguiekurUpu]pauxpwxIAgnIAsrUpu]eykoBvruBvYiqhuloie]eykobUJYsUJYpiqhoie]igAwnuiDAwnulysmsirrhY]gurmuiKeykuivrlwkolhY]ijsnodyieikrpwqysuKupwey]gurUduAwrYAwiKsuxwey]7]aUrmDUrmjoiqaujwlw]qIinBvxmihgurgopwlw]aUgivAwAsrUpuidKwvY]kirikrpwApunYGirAwvY]aUnivbrsYnIJrDwrw]aUqmsbidsvwrxhwrw]iesueykykwjwxYByau]AwpykrqwAwpydyau]8]augvYsUruAsursMGwrY]aUcaudyiKsbidbIcwrY]aUpirAwidAMiqiqhuloie]AwpykrYkQYsuxYsoie]EhuibDwqwmnuqnudyie]EhuibDwqwminmuiKsoie]pRBujgjIvnuAvrunkoie]nwnknwimrqypiqhoie]9]rwjnrwmrvYihqkwir]rxmihlUJYmnUAwmwir]rwiqidnµiqrhYrMigrwqw]qIinBvnjugcwryjwqw]ijinjwqwsoiqshIjyhw]AiqinrmwielusIJisdyhw]rhsIrwmuirdYiekBwie]AMqirsbduswicilvlwie]10]rosunkIjYAMimRqupIjYrhxunhIsMswry]rwjyrwierMknhIrhxwAwiejwiejugcwry]rhxkhxqyrhYnkoeIiksupihkrauibnµqI]eykusbdurwmnwminroDrugurudyvYpiqmqI]11]lwjmrMqImirgeIGUGtuKoilclI]swsuidvwnIbwvrIisrqysMktlI]pRyimbulweIrlIisaumnmihsbduAnµdu]lwilrqIlwlIBeIgurmuiKBeIinicMdu]12]lwhwnwmurqnujipswru]lbuloBuburwAhMkwru]lwVIcwVIlwieqbwru]mnmuKuAMDwmugDugvwru]lwhykwrixAwieAwjig]hoiemjUrugieAwTgwieTig]lwhwnwmupUMjIvyswhu]nwnkscIpiqscwpwiqswhu]13]AwieivgUqwjgujmpMQu]AweInmytxkosmrQu]AwiQsYlnIcGirhoie]AwiQdyiKinvYijsudoie]AwiQhoieqwmugDuisAwnw]BgiqibhUnwjgubaurwnw]sBmihvrqYeykosoie]ijsnoikrpwkryiqsuprgtuhoie]14]juigjuigQwipsdwinrvYru]jnimmrixnhIDMDwDYru]jodIsYsoAwpyAwip]AwipaupwieAwpyGtQwip]AwipAgocruDMDYloeI]jogjugiqjgjIvnusoeI]kirAwcwruscusuKuhoeI]nwmivhUxwmukiqikvhoeI]15]ivxunwvYvyroDusrIr]ikaunimlihkwtihmnpIr]vwtvtwaUAwvYjwie]ikAwlyAwieAwikAwplYpwie]ivxunwvYqotwsBQwie]lwhwimlYjwdyiebuJwie]vxjuvwpwruvxjYvwpwrI]ivxunwvYkYsIpiqswrI]16]guxvIcwryigAwnIsoie]guxmihigAwnuprwpiqhoie]guxdwqwivrlwsMswir]swcIkrxIgurvIcwir]AgmAgocrukImiqnhIpwie]qwimlIAYjwleyimlwie]guxvMqIguxswrynIq]nwnkgurmiqimlIAYmIq]17]kwmuk®oDukwieAwkaugwlY]ijaukMcnsohwgwFwlY]kisksvtIshYsuqwau]ndirsrwPvMnIscVwau]jgqupsUAhMkwluksweI]kirkrqYkrxIkirpweI]ijinkIqIiqinkImiqpweI]horikAwkhIAYikCukhxunjweI]18]KojqKojqAMimRqupIAw]iKmwghImnusqguirdIAw]KrwKrwAwKYsBukoie]Krwrqnujugcwryhoie]KwqpIAMqmUeynhIjwinAw]iKnmihmUeyjwsbdupCwinAw]AsiQrucIqumrinmnumwinAw]gurikrpwqynwmupCwinAw]19]ggngMBIruggnµqirvwsu]guxgwvYsuKshijinvwsu]gieAwnAwvYAwienjwie]gurprswidrhYilvlwie]ggnuAgMmuAnwQuAjonI]AsiQrucIqusmwiDsgonI]hirnwmucyiqiPirpvihnjUnI]gurmiqswruhornwmibhUnI]20]GrdriPirQwkIbhuqyry]jwiqAsMKAMqnhImyry]kyqymwqipqwsuqDIAw]kyqygurcylyPuinhUAw]kwcygurqymukiqnhUAw]kyqInwirvrueykusmwil]gurmuiKmrxujIvxupRBnwil]dhidsFUiFGrYmihpwieAw]myluBieAwsiqgurUimlwieAw]21]gurmuiKgwvYgurmuiKbolY]gurmuiKqoilquolwvYqolY]gurmuiKAwvYjwieinsMgu]prhirmYlujlwieklµku]gurmuiKnwdbydbIcwru]gurmuiKmjnucjuAcwru]gurmuiKsbduAMimRquhYswru]nwnkgurmuiKpwvYpwru]22]cMclucIqunrheITwie]corIimrguAMgUrIKwie]crnkmlaurDwrycIq]icrujIvnucyqnuinqnIq]icMqqhIdIsYsBukoie]cyqiheykuqhIsuKuhoie]iciqvsYrwcYhirnwie]mukiqBieAwpiqisauGirjwie]23]CIjYdyhKulYiekgMiF]CyAwinqdyKhujighMiF]DUpCwvjysmkirjwxY]bMDnkwitmukiqGirAwxY]CwieAwCUCIjgquBulwnw]iliKAwikrquDuryprvwnw]CIjYjobnujrUAwisirkwlu]kwieAwCIjYBeIisbwlu]24]jwpYAwippRBUiqhuloie]juigjuigdwqwAvrunkoie]ijauBwvYiqaurwKihrwKu]jsujwcaudyvYpiqswKu]jwgqujwigrhwquDuBwvw]jwqUmylihqwquJYsmwvw]jYjYkwrujpaujgdIs]gurmiqimlIAYbIsiekIs]25]JiKbolxuikAwjgisauvwdu]JUirmrYdyKYprmwdu]jnimmUeynhIjIvxAwsw]AwieclyBeyAwsinrwsw]JuirJuirJiKmwtIriljwie]kwluncWpYhirguxgwie]pweInviniDhirkYnwie]AwpydyvYshijsuBwie]26]i\AwnobolYAwpybUJY]AwpysmJYAwpysUJY]gurkwkihAwAMiksmwvY]inrmlsUcyswcoBwvY]guruswgrurqnInhIqot]lwlpdwrQswcuAKot]guirkihAwswkwrkmwvhu]gurkIkrxIkwhyDwvhu]nwnkgurmiqswicsmwvhu]27]tUtYnyhuikbolihshI]tUtYbwhduhUidsghI]tUitprIiqgeIburboil]durmiqprhirCwfIFoil]tUtYgMiTpVYvIcwir]gursbdIGirkwrjuswir]lwhwswcunAwvYqotw]iqRBvxTwkurupRIqmumotw]28]TwkhumnUAwrwKhuTwie]ThikmueIAvguixpCuqwie]TwkurueykusbweInwir]bhuqyvyskrykUiVAwir]prGirjwqITwikrhweI]mhilbulweITwknpweI]sbidsvwrIswicipAwrI]sweIsuohwgixTwkuirDwrI]29]folqfolqhysKIPwtycIrsIgwr]fwhpixqinsuKunhIibnufribxTIfwr]fripmueIGirAwpxYfITIkMiqsujwix]frurwiKAwguirAwpxYinrBaunwmuvKwix]fUgirvwsuiqKwGxIjbdyKwnhIdUir]iqKwinvwrIsbdumMinAMimRqupIAwBrpUir]dyihdyihAwKYsBukoeIjYBwvYqYdyie]gurUduAwrYdyvsIiqKwinvwrYsoie]30]FMFolqFUFqhauiPrIFihFihpvinkrwir]BwryFhqyFihpeyhaulyinksypwir]AmrAjwcIhirimlyiqnkYhaubiljwau]iqnkIDUiVAGulIAYsMgiqmyilimlwau]mnudIAwguirAwpxYpwieAwinrmlnwau]ijinnwmudIAwiqsusyvswiqsubilhwrYjwau]joauswrysoFwhsIiqsuibnuAvrunkoie]gurprswdIiqsusMm@lwqwqindUKunhoie]31]xwkomyrwiksughIxwkohoAwnhogu]AwvixjwixivgucIAYduibDwivAwpYrogu]xwmivhUxyAwdmIklrkMDigrMiq]ivxunwvYikauCUtIAYjwierswqilAMiq]gxqgxwvYAKrIAgxquswcwsoie]AigAwnImiqhIxuhYguribnuigAwnunhoie]qUtIqMqurbwbkIvwjYnhIivjoig]ivCuiVAwmylYpRBUnwnkkirsMjog]32]qrvrukwieAwpMiKmnuqrvirpMKIpMc]qqucugihimileyksyiqnkauPwsnrMc]aufihqbygulbygulyqwkihcogGxI]pMKqutyPwhIpVIAvguixBIVbxI]ibnuswcyikauCUtIAYhirguxkrimmxI]AwipCfweyCUtIAYvfwAwipDxI]gurprswdICUtIAYikrpwAwipkryie]ApxYhwiQvfweIAwjYBwvYqYdyie]33]QrQrkMpYjIAVwQwnivhUxwhoie]QwinmwinscueykuhYkwjunPItYkoie]iQrunwrwiexuiQrugurUiQruswcwbIcwru]suirnrnwQhnwQuqUinDwrwAwDwru]srbyQwnQnµqrIqUdwqwdwqwru]jhdyKwqheykuqUAMqunpwrwvwru]QwnQnµqirrivrihAwgursbdIvIcwir]AxmMigAwdwnudyvsIvfwAgmApwru]34]dieAwdwnudieAwluqUkirkirdyKxhwru]dieAwkrihpRBmyillYihiKnmihFwihauswir]dwnwqUbInwquhIdwnwkYisirdwnu]dwldBMjnduKdlxgurmuiKigAwnuiDAwnu]35]DingieAYbihJUrIAYDnmihcIqugvwr]DnuivrlIscusMicAwinrmlunwmuipAwir]DnugieAwqwjwxdyihjyrwcihrMigeyk]mnudIjYisrusaupIAYBIkrqykItyk]DMDwDwvqrihgeymnmihsbduAnµdu]durjnqyswjnBeyBytygurgoivMd]bnubnuiPrqIFUFqIbsqurhIGirbwir]siqguirmylIimilrhIjnmmrxduKuinvwir]36]nwnwkrqnCUtIAYivxuguxjmpuirjwih]nwiqsueyhunEhuhYAvguixiPirpCuqwih]nwiqsuigAwnuniDAwnuhYnwiqsuDrmuiDAwnu]ivxunwvYinrBaukhwikAwjwxwAiBmwnu]QwikrhIikvApVwhwQnhInwpwru]nwswjnsyrMgulyiksupihkrIpukwr]nwnkipRauipRaujykrImylymylxhwru]ijinivCoVIsomylsIgurkYhyiqApwir]37]pwpuburwpwpIkauipAwrw]pwipldypwpypwswrw]prhirpwpupCwxYAwpu]nwiqsusoguivjogusMqwpu]nrikpVMqauikaurhYikaubMcYjmkwlu]ikauAwvxjwxwvIsrYJUTuburwKYkwlu]mnujMjwlIvyiVAwBIjMjwlwmwih]ivxunwvYikauCUtIAYpwpypcihpcwih]38]iPiriPirPwhIPwsYkaUAw]iPirpCuqwnwAbikAwhUAw]PwQwcogcugYnhIbUJY]sqguruimlYqAwKIsUJY]ijaumCulIPwQIjmjwil]ivxugurdwqymukiqnBwil]iPiriPirAwvYiPiriPirjwie]iekrMigrcYrhYilvlwie]ievCUtYiPirPwsnpwie]39]bIrwbIrwkirrhIbIrBeybYrwie]bIrclyGirAwpxYbihxibrihjiljwie]bwbulkYGirbytVIbwlIbwlYnyih]jyloVihvrukwmxIsiqgurusyvihqyih]ibrloigAwnIbUJxausiqguruswicimlyie]TwkurhwiQvfweIAwjYBwvYqYdyie]bwxIibrlaubIcwrsIjykogurmuiKhoie]iehbwxImhwpurKkIinjGirvwswhoie]40]BinBinGVIAYGiVGiVBjYFwihauswrYausryFwhY]srBirsoKYBIBirpoKYsmrQvyprvwhY]BrimBulwnyBeyidvwnyivxuBwgwikAwpweIAY]gurmuiKigAwnuforIpRiBpkVIijniKMcYiqnjweIAY]hirguxgwiesdwrMigrwqybhuiVnpCoqweIAY]BBYBwlihgurmuiKbUJihqwinjGirvwswpweIAY]BBYBaujlumwrguivKVwAwsinrwswqrIAY]gurprswdIAwpocIn@YjIviqAwievmrIAY]41]mwieAwmwieAwkirmueymwieAwiksYnswiQ]hMsuclYauiTfumxomwieAwBUlIAwiQ]mnuJUTwjimjoihAwAvguxclihnwil]mnmihmnuaultomrYjyguxhovihnwil]myrImyrIkirmueyivxunwvYduKuBwil]gVmMdrmhlwkhwijaubwjIdIbwxu]nwnkscynwmivxuJUTwAwvxjwxu]AwpycqurusrUpuhYAwpyjwxusujwxu]42]joAwvihsyjwihPuinAwiegeypCuqwih]lKcaurwsIhmydnIGtYnvDYauqwih]syjnaubryijnhirBwieAw]DMDwmuAwivgUqImwieAw]jodIsYsocwlsIikskaumIqukryau]jIausmpauAwpxwqnumnuAwgYdyau]AsiQrukrqwqUDxIiqshIkImYEt]guxkImwrIhaumueIsbidrqImincot]43]rwxwrwaunkorhYrMgunquMguPkIru]vwrIAwpoAwpxIkoienbMDYDIr]rwhuburwBIhwvlwsrfUgrAsgwh]mYqinAvgxJuirmueIivxuguxikauGirjwh]guxIAwguxlypRBimlyikauiqnimlauipAwir]iqnhIjYsIQIrhWjipjipirdYmurwir]AvguxIBrpUrhYguxBIvsihnwil]ivxusqgurguxnjwpnIijcrusbidnkrybIcwru]44]lskrIAwGrsMmlyAweyvjhuilKwie]kwrkmwvihisirDxIlwhwplYpwie]lbuloBubuirAweIAwCofymnhuivswir]giVdohIpwiqswhkIkdynAwvYhwir]cwkrukhIAYKsmkwsauhyauqrdyie]vjhugvweyAwpxwqKiqnbYsihsyie]pRIqmhiQvifAweIAwjYBwvYqYdyie]AwipkryiksuAwKIAYAvrunkoiekryie]45]bIjausUJYkonhIbhYdulIcwpwie]nrkinvwrxunrhnruswcauswcYnwie]vxuiqRxuFUFqiPirrhImnmihkraubIcwru]lwlrqnbhumwxkIsiqgurhwiQBMfwru]aUqmuhovwpRBuimlYiekmineykYBwie]nwnkpRIqmrisimlylwhwlYprQwie]rcnwrwicijinrcIijinisirAwAwkwru]gurmuiKbyAMquiDAweIAYAMqunpwrwvwru]46]VwVYrUVwhirjIausoeI]iqsuibnurwjwAvrunkoeI]VwVYgwruVuqumsuxhuhirvsYmnmwih]gurprswdIhirpweIAYmqukoBrimBulwih]soswhuswcwijsuhirDnurwis]gurmuiKpUrwiqsuswbwis]rUVIbwxIhirpwieAwgursbdIbIcwir]AwpugieAwduKukitAwhirvrupwieAwnwir]47]suienwrupwsMcIAYDnukwcwibKuCwru]swhusdweysMicDnuduibDwhoieKuAwru]sicAwrIscusMicAwswcaunwmuAmolu]hirinrmwieluaUjlopiqswcIscubolu]swjnumIqusujwxuqUqUsrvruqUhMsu]swcauTwkuruminvsYhaubilhwrIiqsu]mwieAwmmqwmohxIijinkIqIsojwxu]ibiKAwAMimRqueykuhYbUJYpurKusujwxu]48]iKmwivhUxyKipgeyKUhixlKAsMK]gxqnAwvYikaugxIKipKipmueyibsMK]KsmupCwxYAwpxwKUlYbMDunpwie]sbidmhlIKrwqUiKmwscusuKBwie]KrcuKrwDnuiDAwnuqUAwpyvsihsrIir]minqinmuiKjwpYsdwguxAMqirminDIr]haumYKpYKpwiesIbIjauvQuivkwru]jMqaupwieivicpwieAnukrqwAlguApwru]49]isRstyByaunjwxYkoie]isRstwkrYsuinhcauhoie]sMpYkaueIsruiDAweIAY]sMpYpuribilKykIpweIAY]sMpYkwrixcwkrcor]sMpYswiQncwlYhor]ibnuswcynhIdrghmwnu]hirrsupIvYCutYindwin]50]hyrqhyrqhysKIhoierhIhYrwnu]hauhaukrqImYmueIsbidrvYminigAwnu]hwrforkMknGxykirQwkIsIgwru]imilpRIqmsuKupwieAwsglguxwgilhwru]nwnkgurmuiKpweIAYhirisaupRIiqipAwru]hiribnuikinsuKupwieAwdyKhuminbIcwir]hirpVxwhirbuJxwhirisaurKhuipAwru]hirjpIAYhiriDAweIAYhirkwnwmuADwru]51]lyKunimteIhysKIjoiliKAwkrqwir]AwpykwrxuijinkIAwkirikrpwpguDwir]krqyhiQvifAweIAwbUJhugurbIcwir]iliKAwPyirnskIAYijauBwvIiqauswir]ndirqyrIsuKupwieAwnwnksbduvIcwir]mnmuKBUlypicmueyaubrygurbIcwir]ijpurKundirnAwveIiqskwikAwkirkihAwjwie]bilhwrIgurAwpxyijinihrdYidqwidKwie]52]pwDwpiVAwAwKIAYibidAwibcrYshijsuBwie]ibidAwsoDYqqulhYrwmnwmilvlwie]mnmuKuibidAwibk®dwibKuKtyibKuKwie]mUrKusbduncIneIsUJbUJnhkwie]53]pwDwgurmuiKAwKIAYcwtiVAwmiqdyie]nwmusmwlhunwmusMgrhulwhwjgmihlyie]scIptIscuminpVIAYsbdususwru]nwnksopiVAwsopMifqubInwijsurwmnwmugilhwru]54]1]

rwmklImhlw1dKxIEAMkwru<>siqgurpRswid]EAMkwirbRhmwauqpiq]EAMkwrukIAwijiniciq]EAMkwirsYljugBey]EAMkwirbydinrmey]EAMkwirsbidauDry]EAMkwirgurmuiKqry]EnmAKrsuxhubIcwru]EnmAKruiqRBvxswru]1]suixpwfyikAwilKhujMjwlw]ilKurwmnwmgurmuiKgopwlw]1]rhwau]ssYsBujgushijaupwieAwqIinBvniekjoqI]gurmuiKvsquprwpiqhovYcuixlYmwxkmoqI]smJYsUJYpiVpiVbUJYAMiqinrMqirswcw]gurmuiKdyKYswcusmwlyibnuswcyjgukwcw]2]DDYDrmuDryDrmwpuirguxkwrImnuDIrw]DDYDUilpVYmuiKmsqikkMcnBeymnUrw]DnuDrxIDruAwipAjonIqoilboilscupUrw]krqykIimiqkrqwjwxYkYjwxYgurusUrw]3]i|AwnugvwieAwdUjwBwieAwgribglyibKuKwieAw]gurrsugIqbwdnhIBwvYsuxIAYgihrgMBIrugvwieAw]guirscukihAwAMimRqulihAwminqinswcusuKwieAw]AwpygurmuiKAwpydyvYAwpyAMimRqupIAwieAw]4]eykoeykukhYsBukoeIhaumYgrbuivAwpY]AMqirbwhireykupCwxYieauGrumhluis\wpY]pRBunyVYhirdUirnjwxhueykoisRsitsbweI]eykMkwruAvrunhIdUjwnwnkeykusmweI]5]iesukrqykauikaugihrwKauAPirEquilEnjweI]mwieAwkydyvwnypRwxIJUiTTgaurIpweI]libloiBmuhqwijivgUqyiebqbiPirpCuqweI]eykusryvYqwgiqimiqpwvYAwvxujwxurhweI]6]eykuAcwrurMguiekurUpu]pauxpwxIAgnIAsrUpu]eykoBvruBvYiqhuloie]eykobUJYsUJYpiqhoie]igAwnuiDAwnulysmsirrhY]gurmuiKeykuivrlwkolhY]ijsnodyieikrpwqysuKupwey]gurUduAwrYAwiKsuxwey]7]aUrmDUrmjoiqaujwlw]qIinBvxmihgurgopwlw]aUgivAwAsrUpuidKwvY]kirikrpwApunYGirAwvY]aUnivbrsYnIJrDwrw]aUqmsbidsvwrxhwrw]iesueykykwjwxYByau]AwpykrqwAwpydyau]8]augvYsUruAsursMGwrY]aUcaudyiKsbidbIcwrY]aUpirAwidAMiqiqhuloie]AwpykrYkQYsuxYsoie]EhuibDwqwmnuqnudyie]EhuibDwqwminmuiKsoie]pRBujgjIvnuAvrunkoie]nwnknwimrqypiqhoie]9]rwjnrwmrvYihqkwir]rxmihlUJYmnUAwmwir]rwiqidnµiqrhYrMigrwqw]qIinBvnjugcwryjwqw]ijinjwqwsoiqshIjyhw]AiqinrmwielusIJisdyhw]rhsIrwmuirdYiekBwie]AMqirsbduswicilvlwie]10]rosunkIjYAMimRqupIjYrhxunhIsMswry]rwjyrwierMknhIrhxwAwiejwiejugcwry]rhxkhxqyrhYnkoeIiksupihkrauibnµqI]eykusbdurwmnwminroDrugurudyvYpiqmqI]11]lwjmrMqImirgeIGUGtuKoilclI]swsuidvwnIbwvrIisrqysMktlI]pRyimbulweIrlIisaumnmihsbduAnµdu]lwilrqIlwlIBeIgurmuiKBeIinicMdu]12]lwhwnwmurqnujipswru]lbuloBuburwAhMkwru]lwVIcwVIlwieqbwru]mnmuKuAMDwmugDugvwru]lwhykwrixAwieAwjig]hoiemjUrugieAwTgwieTig]lwhwnwmupUMjIvyswhu]nwnkscIpiqscwpwiqswhu]13]AwieivgUqwjgujmpMQu]AweInmytxkosmrQu]AwiQsYlnIcGirhoie]AwiQdyiKinvYijsudoie]AwiQhoieqwmugDuisAwnw]BgiqibhUnwjgubaurwnw]sBmihvrqYeykosoie]ijsnoikrpwkryiqsuprgtuhoie]14]juigjuigQwipsdwinrvYru]jnimmrixnhIDMDwDYru]jodIsYsoAwpyAwip]AwipaupwieAwpyGtQwip]AwipAgocruDMDYloeI]jogjugiqjgjIvnusoeI]kirAwcwruscusuKuhoeI]nwmivhUxwmukiqikvhoeI]15]ivxunwvYvyroDusrIr]ikaunimlihkwtihmnpIr]vwtvtwaUAwvYjwie]ikAwlyAwieAwikAwplYpwie]ivxunwvYqotwsBQwie]lwhwimlYjwdyiebuJwie]vxjuvwpwruvxjYvwpwrI]ivxunwvYkYsIpiqswrI]16]guxvIcwryigAwnIsoie]guxmihigAwnuprwpiqhoie]guxdwqwivrlwsMswir]swcIkrxIgurvIcwir]AgmAgocrukImiqnhIpwie]qwimlIAYjwleyimlwie]guxvMqIguxswrynIq]nwnkgurmiqimlIAYmIq]17]kwmuk®oDukwieAwkaugwlY]ijaukMcnsohwgwFwlY]kisksvtIshYsuqwau]ndirsrwPvMnIscVwau]jgqupsUAhMkwluksweI]kirkrqYkrxIkirpweI]ijinkIqIiqinkImiqpweI]horikAwkhIAYikCukhxunjweI]18]KojqKojqAMimRqupIAw]iKmwghImnusqguirdIAw]KrwKrwAwKYsBukoie]Krwrqnujugcwryhoie]KwqpIAMqmUeynhIjwinAw]iKnmihmUeyjwsbdupCwinAw]AsiQrucIqumrinmnumwinAw]gurikrpwqynwmupCwinAw]19]ggngMBIruggnµqirvwsu]guxgwvYsuKshijinvwsu]gieAwnAwvYAwienjwie]gurprswidrhYilvlwie]ggnuAgMmuAnwQuAjonI]AsiQrucIqusmwiDsgonI]hirnwmucyiqiPirpvihnjUnI]gurmiqswruhornwmibhUnI]20]GrdriPirQwkIbhuqyry]jwiqAsMKAMqnhImyry]kyqymwqipqwsuqDIAw]kyqygurcylyPuinhUAw]kwcygurqymukiqnhUAw]kyqInwirvrueykusmwil]gurmuiKmrxujIvxupRBnwil]dhidsFUiFGrYmihpwieAw]myluBieAwsiqgurUimlwieAw]21]gurmuiKgwvYgurmuiKbolY]gurmuiKqoilquolwvYqolY]gurmuiKAwvYjwieinsMgu]prhirmYlujlwieklµku]gurmuiKnwdbydbIcwru]gurmuiKmjnucjuAcwru]gurmuiKsbduAMimRquhYswru]nwnkgurmuiKpwvYpwru]22]cMclucIqunrheITwie]corIimrguAMgUrIKwie]crnkmlaurDwrycIq]icrujIvnucyqnuinqnIq]icMqqhIdIsYsBukoie]cyqiheykuqhIsuKuhoie]iciqvsYrwcYhirnwie]mukiqBieAwpiqisauGirjwie]23]CIjYdyhKulYiekgMiF]CyAwinqdyKhujighMiF]DUpCwvjysmkirjwxY]bMDnkwitmukiqGirAwxY]CwieAwCUCIjgquBulwnw]iliKAwikrquDuryprvwnw]CIjYjobnujrUAwisirkwlu]kwieAwCIjYBeIisbwlu]24]jwpYAwippRBUiqhuloie]juigjuigdwqwAvrunkoie]ijauBwvYiqaurwKihrwKu]jsujwcaudyvYpiqswKu]jwgqujwigrhwquDuBwvw]jwqUmylihqwquJYsmwvw]jYjYkwrujpaujgdIs]gurmiqimlIAYbIsiekIs]25]JiKbolxuikAwjgisauvwdu]JUirmrYdyKYprmwdu]jnimmUeynhIjIvxAwsw]AwieclyBeyAwsinrwsw]JuirJuirJiKmwtIriljwie]kwluncWpYhirguxgwie]pweInviniDhirkYnwie]AwpydyvYshijsuBwie]26]i\AwnobolYAwpybUJY]AwpysmJYAwpysUJY]gurkwkihAwAMiksmwvY]inrmlsUcyswcoBwvY]guruswgrurqnInhIqot]lwlpdwrQswcuAKot]guirkihAwswkwrkmwvhu]gurkIkrxIkwhyDwvhu]nwnkgurmiqswicsmwvhu]27]tUtYnyhuikbolihshI]tUtYbwhduhUidsghI]tUitprIiqgeIburboil]durmiqprhirCwfIFoil]tUtYgMiTpVYvIcwir]gursbdIGirkwrjuswir]lwhwswcunAwvYqotw]iqRBvxTwkurupRIqmumotw]28]TwkhumnUAwrwKhuTwie]ThikmueIAvguixpCuqwie]TwkurueykusbweInwir]bhuqyvyskrykUiVAwir]prGirjwqITwikrhweI]mhilbulweITwknpweI]sbidsvwrIswicipAwrI]sweIsuohwgixTwkuirDwrI]29]folqfolqhysKIPwtycIrsIgwr]fwhpixqinsuKunhIibnufribxTIfwr]fripmueIGirAwpxYfITIkMiqsujwix]frurwiKAwguirAwpxYinrBaunwmuvKwix]fUgirvwsuiqKwGxIjbdyKwnhIdUir]iqKwinvwrIsbdumMinAMimRqupIAwBrpUir]dyihdyihAwKYsBukoeIjYBwvYqYdyie]gurUduAwrYdyvsIiqKwinvwrYsoie]30]FMFolqFUFqhauiPrIFihFihpvinkrwir]BwryFhqyFihpeyhaulyinksypwir]AmrAjwcIhirimlyiqnkYhaubiljwau]iqnkIDUiVAGulIAYsMgiqmyilimlwau]mnudIAwguirAwpxYpwieAwinrmlnwau]ijinnwmudIAwiqsusyvswiqsubilhwrYjwau]joauswrysoFwhsIiqsuibnuAvrunkoie]gurprswdIiqsusMm@lwqwqindUKunhoie]31]xwkomyrwiksughIxwkohoAwnhogu]AwvixjwixivgucIAYduibDwivAwpYrogu]xwmivhUxyAwdmIklrkMDigrMiq]ivxunwvYikauCUtIAYjwierswqilAMiq]gxqgxwvYAKrIAgxquswcwsoie]AigAwnImiqhIxuhYguribnuigAwnunhoie]qUtIqMqurbwbkIvwjYnhIivjoig]ivCuiVAwmylYpRBUnwnkkirsMjog]32]qrvrukwieAwpMiKmnuqrvirpMKIpMc]qqucugihimileyksyiqnkauPwsnrMc]aufihqbygulbygulyqwkihcogGxI]pMKqutyPwhIpVIAvguixBIVbxI]ibnuswcyikauCUtIAYhirguxkrimmxI]AwipCfweyCUtIAYvfwAwipDxI]gurprswdICUtIAYikrpwAwipkryie]ApxYhwiQvfweIAwjYBwvYqYdyie]33]QrQrkMpYjIAVwQwnivhUxwhoie]QwinmwinscueykuhYkwjunPItYkoie]iQrunwrwiexuiQrugurUiQruswcwbIcwru]suirnrnwQhnwQuqUinDwrwAwDwru]srbyQwnQnµqrIqUdwqwdwqwru]jhdyKwqheykuqUAMqunpwrwvwru]QwnQnµqirrivrihAwgursbdIvIcwir]AxmMigAwdwnudyvsIvfwAgmApwru]34]dieAwdwnudieAwluqUkirkirdyKxhwru]dieAwkrihpRBmyillYihiKnmihFwihauswir]dwnwqUbInwquhIdwnwkYisirdwnu]dwldBMjnduKdlxgurmuiKigAwnuiDAwnu]35]DingieAYbihJUrIAYDnmihcIqugvwr]DnuivrlIscusMicAwinrmlunwmuipAwir]DnugieAwqwjwxdyihjyrwcihrMigeyk]mnudIjYisrusaupIAYBIkrqykItyk]DMDwDwvqrihgeymnmihsbduAnµdu]durjnqyswjnBeyBytygurgoivMd]bnubnuiPrqIFUFqIbsqurhIGirbwir]siqguirmylIimilrhIjnmmrxduKuinvwir]36]nwnwkrqnCUtIAYivxuguxjmpuirjwih]nwiqsueyhunEhuhYAvguixiPirpCuqwih]nwiqsuigAwnuniDAwnuhYnwiqsuDrmuiDAwnu]ivxunwvYinrBaukhwikAwjwxwAiBmwnu]QwikrhIikvApVwhwQnhInwpwru]nwswjnsyrMgulyiksupihkrIpukwr]nwnkipRauipRaujykrImylymylxhwru]ijinivCoVIsomylsIgurkYhyiqApwir]37]pwpuburwpwpIkauipAwrw]pwipldypwpypwswrw]prhirpwpupCwxYAwpu]nwiqsusoguivjogusMqwpu]nrikpVMqauikaurhYikaubMcYjmkwlu]ikauAwvxjwxwvIsrYJUTuburwKYkwlu]mnujMjwlIvyiVAwBIjMjwlwmwih]ivxunwvYikauCUtIAYpwpypcihpcwih]38]iPiriPirPwhIPwsYkaUAw]iPirpCuqwnwAbikAwhUAw]PwQwcogcugYnhIbUJY]sqguruimlYqAwKIsUJY]ijaumCulIPwQIjmjwil]ivxugurdwqymukiqnBwil]iPiriPirAwvYiPiriPirjwie]iekrMigrcYrhYilvlwie]ievCUtYiPirPwsnpwie]39]bIrwbIrwkirrhIbIrBeybYrwie]bIrclyGirAwpxYbihxibrihjiljwie]bwbulkYGirbytVIbwlIbwlYnyih]jyloVihvrukwmxIsiqgurusyvihqyih]ibrloigAwnIbUJxausiqguruswicimlyie]TwkurhwiQvfweIAwjYBwvYqYdyie]bwxIibrlaubIcwrsIjykogurmuiKhoie]iehbwxImhwpurKkIinjGirvwswhoie]40]BinBinGVIAYGiVGiVBjYFwihauswrYausryFwhY]srBirsoKYBIBirpoKYsmrQvyprvwhY]BrimBulwnyBeyidvwnyivxuBwgwikAwpweIAY]gurmuiKigAwnuforIpRiBpkVIijniKMcYiqnjweIAY]hirguxgwiesdwrMigrwqybhuiVnpCoqweIAY]BBYBwlihgurmuiKbUJihqwinjGirvwswpweIAY]BBYBaujlumwrguivKVwAwsinrwswqrIAY]gurprswdIAwpocIn@YjIviqAwievmrIAY]41]mwieAwmwieAwkirmueymwieAwiksYnswiQ]hMsuclYauiTfumxomwieAwBUlIAwiQ]mnuJUTwjimjoihAwAvguxclihnwil]mnmihmnuaultomrYjyguxhovihnwil]myrImyrIkirmueyivxunwvYduKuBwil]gVmMdrmhlwkhwijaubwjIdIbwxu]nwnkscynwmivxuJUTwAwvxjwxu]AwpycqurusrUpuhYAwpyjwxusujwxu]42]joAwvihsyjwihPuinAwiegeypCuqwih]lKcaurwsIhmydnIGtYnvDYauqwih]syjnaubryijnhirBwieAw]DMDwmuAwivgUqImwieAw]jodIsYsocwlsIikskaumIqukryau]jIausmpauAwpxwqnumnuAwgYdyau]AsiQrukrqwqUDxIiqshIkImYEt]guxkImwrIhaumueIsbidrqImincot]43]rwxwrwaunkorhYrMgunquMguPkIru]vwrIAwpoAwpxIkoienbMDYDIr]rwhuburwBIhwvlwsrfUgrAsgwh]mYqinAvgxJuirmueIivxuguxikauGirjwh]guxIAwguxlypRBimlyikauiqnimlauipAwir]iqnhIjYsIQIrhWjipjipirdYmurwir]AvguxIBrpUrhYguxBIvsihnwil]ivxusqgurguxnjwpnIijcrusbidnkrybIcwru]44]lskrIAwGrsMmlyAweyvjhuilKwie]kwrkmwvihisirDxIlwhwplYpwie]lbuloBubuirAweIAwCofymnhuivswir]giVdohIpwiqswhkIkdynAwvYhwir]cwkrukhIAYKsmkwsauhyauqrdyie]vjhugvweyAwpxwqKiqnbYsihsyie]pRIqmhiQvifAweIAwjYBwvYqYdyie]AwipkryiksuAwKIAYAvrunkoiekryie]45]bIjausUJYkonhIbhYdulIcwpwie]nrkinvwrxunrhnruswcauswcYnwie]vxuiqRxuFUFqiPirrhImnmihkraubIcwru]lwlrqnbhumwxkIsiqgurhwiQBMfwru]aUqmuhovwpRBuimlYiekmineykYBwie]nwnkpRIqmrisimlylwhwlYprQwie]rcnwrwicijinrcIijinisirAwAwkwru]gurmuiKbyAMquiDAweIAYAMqunpwrwvwru]46]VwVYrUVwhirjIausoeI]iqsuibnurwjwAvrunkoeI]VwVYgwruVuqumsuxhuhirvsYmnmwih]gurprswdIhirpweIAYmqukoBrimBulwih]soswhuswcwijsuhirDnurwis]gurmuiKpUrwiqsuswbwis]rUVIbwxIhirpwieAwgursbdIbIcwir]AwpugieAwduKukitAwhirvrupwieAwnwir]47]suienwrupwsMcIAYDnukwcwibKuCwru]swhusdweysMicDnuduibDwhoieKuAwru]sicAwrIscusMicAwswcaunwmuAmolu]hirinrmwieluaUjlopiqswcIscubolu]swjnumIqusujwxuqUqUsrvruqUhMsu]swcauTwkuruminvsYhaubilhwrIiqsu]mwieAwmmqwmohxIijinkIqIsojwxu]ibiKAwAMimRqueykuhYbUJYpurKusujwxu]48]iKmwivhUxyKipgeyKUhixlKAsMK]gxqnAwvYikaugxIKipKipmueyibsMK]KsmupCwxYAwpxwKUlYbMDunpwie]sbidmhlIKrwqUiKmwscusuKBwie]KrcuKrwDnuiDAwnuqUAwpyvsihsrIir]minqinmuiKjwpYsdwguxAMqirminDIr]haumYKpYKpwiesIbIjauvQuivkwru]jMqaupwieivicpwieAnukrqwAlguApwru]49]isRstyByaunjwxYkoie]isRstwkrYsuinhcauhoie]sMpYkaueIsruiDAweIAY]sMpYpuribilKykIpweIAY]sMpYkwrixcwkrcor]sMpYswiQncwlYhor]ibnuswcynhIdrghmwnu]hirrsupIvYCutYindwin]50]hyrqhyrqhysKIhoierhIhYrwnu]hauhaukrqImYmueIsbidrvYminigAwnu]hwrforkMknGxykirQwkIsIgwru]imilpRIqmsuKupwieAwsglguxwgilhwru]nwnkgurmuiKpweIAYhirisaupRIiqipAwru]hiribnuikinsuKupwieAwdyKhuminbIcwir]hirpVxwhirbuJxwhirisaurKhuipAwru]hirjpIAYhiriDAweIAYhirkwnwmuADwru]51]lyKunimteIhysKIjoiliKAwkrqwir]AwpykwrxuijinkIAwkirikrpwpguDwir]krqyhiQvifAweIAwbUJhugurbIcwir]iliKAwPyirnskIAYijauBwvIiqauswir]ndirqyrIsuKupwieAwnwnksbduvIcwir]mnmuKBUlypicmueyaubrygurbIcwir]ijpurKundirnAwveIiqskwikAwkirkihAwjwie]bilhwrIgurAwpxyijinihrdYidqwidKwie]52]pwDwpiVAwAwKIAYibidAwibcrYshijsuBwie]ibidAwsoDYqqulhYrwmnwmilvlwie]mnmuKuibidAwibk®dwibKuKtyibKuKwie]mUrKusbduncIneIsUJbUJnhkwie]53]pwDwgurmuiKAwKIAYcwtiVAwmiqdyie]nwmusmwlhunwmusMgrhulwhwjgmihlyie]scIptIscuminpVIAYsbdususwru]nwnksopiVAwsopMifqubInwijsurwmnwmugilhwru]54]1]

rwmklI mhlw 1 dKxI EAMkwru <> siqgur pRswid ] EAMkwir bRhmw auqpiq ] EAMkwru kIAw ijin iciq ] EAMkwir sYl jug Bey ] EAMkwir byd inrmey ] EAMkwir sbid auDry ] EAMkwir gurmuiK qry ] Enm AKr suxhu bIcwru ] Enm AKru iqRBvx swru ]1] suix pwfy ikAw ilKhu jMjwlw ] ilKu rwm nwm gurmuiK gopwlw ]1] rhwau ] ssY sBu jgu shij aupwieAw qIin Bvn iek joqI ] gurmuiK vsqu prwpiq hovY cuix lY mwxk moqI ] smJY sUJY piV piV bUJY AMiq inrMqir swcw ] gurmuiK dyKY swcu smwly ibnu swcy jgu kwcw ]2] DDY Drmu Dry Drmw puir guxkwrI mnu DIrw ] DDY DUil pVY muiK msqik kMcn Bey mnUrw ] Dnu DrxIDru Awip AjonI qoil boil scu pUrw ] krqy kI imiq krqw jwxY kY jwxY guru sUrw ]3] i|Awnu gvwieAw dUjw BwieAw grib gly ibKu KwieAw ] gur rsu gIq bwd nhI BwvY suxIAY gihr gMBIru gvwieAw ] guir scu kihAw AMimRqu lihAw min qin swcu suKwieAw ] Awpy gurmuiK Awpy dyvY Awpy AMimRqu pIAwieAw ]4] eyko eyku khY sBu koeI haumY grbu ivAwpY ] AMqir bwhir eyku pCwxY ieau Gru mhlu is\wpY ] pRBu nyVY hir dUir n jwxhu eyko isRsit sbweI ] eykMkwru Avru nhI dUjw nwnk eyku smweI ]5] iesu krqy kau ikau gih rwKau APirE quilE n jweI ] mwieAw ky dyvwny pRwxI JUiT TgaurI pweI ] lib loiB muhqwij ivgUqy ieb qb iPir pCuqweI ] eyku sryvY qw giq imiq pwvY Awvxu jwxu rhweI ]6] eyku Acwru rMgu ieku rUpu ] paux pwxI AgnI AsrUpu ] eyko Bvru BvY iqhu loie ] eyko bUJY sUJY piq hoie ] igAwnu iDAwnu ly smsir rhY ] gurmuiK eyku ivrlw ko lhY ] ijs no dyie ikrpw qy suKu pwey ] gurU duAwrY AwiK suxwey ]7] aUrm DUrm joiq aujwlw ] qIin Bvx mih gur gopwlw ] aUgivAw AsrUpu idKwvY ] kir ikrpw ApunY Gir AwvY ] aUniv brsY nIJr Dwrw ] aUqm sbid svwrxhwrw ] iesu eyky kw jwxY Byau ] Awpy krqw Awpy dyau ]8] augvY sUru Asur sMGwrY ] aUcau dyiK sbid bIcwrY ] aUpir Awid AMiq iqhu loie ] Awpy krY kQY suxY soie ] Ehu ibDwqw mnu qnu dyie ] Ehu ibDwqw min muiK soie ] pRBu jgjIvnu Avru n koie ] nwnk nwim rqy piq hoie ]9] rwjn rwm rvY ihqkwir ] rx mih lUJY mnUAw mwir ] rwiq idnµiq rhY rMig rwqw ] qIin Bvn jug cwry jwqw ] ijin jwqw so iqs hI jyhw ] Aiq inrmwielu sIJis dyhw ] rhsI rwmu irdY iek Bwie ] AMqir sbdu swic ilv lwie ]10] rosu n kIjY AMimRqu pIjY rhxu nhI sMswry ] rwjy rwie rMk nhI rhxw Awie jwie jug cwry ] rhx khx qy rhY n koeI iksu pih krau ibnµqI ] eyku sbdu rwm nwm inroDru guru dyvY piq mqI ]11] lwj mrMqI mir geI GUGtu Koil clI ] swsu idvwnI bwvrI isr qy sMk tlI ] pRyim bulweI rlI isau mn mih sbdu Anµdu ] lwil rqI lwlI BeI gurmuiK BeI inicMdu ]12] lwhw nwmu rqnu jip swru ] lbu loBu burw AhMkwru ] lwVI cwVI lwieqbwru ] mnmuKu AMDw mugDu gvwru ] lwhy kwrix AwieAw jig ] hoie mjUru gieAw Tgwie Tig ] lwhw nwmu pUMjI vyswhu ] nwnk scI piq scw pwiqswhu ]13] Awie ivgUqw jgu jm pMQu ] AweI n mytx ko smrQu ] AwiQ sYl nIc Gir hoie ] AwiQ dyiK invY ijsu doie ] AwiQ hoie qw mugDu isAwnw ] Bgiq ibhUnw jgu baurwnw ] sB mih vrqY eyko soie ] ijs no ikrpw kry iqsu prgtu hoie ]14] juig juig Qwip sdw inrvYru ] jnim mrix nhI DMDw DYru ] jo dIsY so Awpy Awip ] Awip aupwie Awpy Gt Qwip ] Awip Agocru DMDY loeI ] jog jugiq jgjIvnu soeI ] kir Awcwru scu suKu hoeI ] nwm ivhUxw mukiq ikv hoeI ]15] ivxu nwvY vyroDu srIr ] ikau n imlih kwtih mn pIr ] vwt vtwaU AwvY jwie ] ikAw ly AwieAw ikAw plY pwie ] ivxu nwvY qotw sB Qwie ] lwhw imlY jw dyie buJwie ] vxju vwpwru vxjY vwpwrI ] ivxu nwvY kYsI piq swrI ]16] gux vIcwry igAwnI soie ] gux mih igAwnu prwpiq hoie ] guxdwqw ivrlw sMswir ] swcI krxI gur vIcwir ] Agm Agocru kImiq nhI pwie ] qw imlIAY jw ley imlwie ] guxvMqI gux swry nIq ] nwnk gurmiq imlIAY mIq ]17] kwmu k®oDu kwieAw kau gwlY ] ijau kMcn sohwgw FwlY ] kis ksvtI shY su qwau ] ndir srwP vMnI scVwau ] jgqu psU AhM kwlu ksweI ] kir krqY krxI kir pweI ] ijin kIqI iqin kImiq pweI ] hor ikAw khIAY ikCu khxu n jweI ]18] Kojq Kojq AMimRqu pIAw ] iKmw ghI mnu sqguir dIAw ] Krw Krw AwKY sBu koie ] Krw rqnu jug cwry hoie ] Kwq pIAMq mUey nhI jwinAw ] iKn mih mUey jw sbdu pCwinAw ] AsiQru cIqu mrin mnu mwinAw ] gur ikrpw qy nwmu pCwinAw ]19] ggn gMBIru ggnµqir vwsu ] gux gwvY suK shij invwsu ] gieAw n AwvY Awie n jwie ] gur prswid rhY ilv lwie ] ggnu AgMmu AnwQu AjonI ] AsiQru cIqu smwiD sgonI ] hir nwmu cyiq iPir pvih n jUnI ] gurmiq swru hor nwm ibhUnI ]20] Gr dr iPir QwkI bhuqyry ] jwiq AsMK AMq nhI myry ] kyqy mwq ipqw suq DIAw ] kyqy gur cyly Puin hUAw ] kwcy gur qy mukiq n hUAw ] kyqI nwir vru eyku smwil ] gurmuiK mrxu jIvxu pRB nwil ] dh ids FUiF GrY mih pwieAw ] mylu BieAw siqgurU imlwieAw ]21] gurmuiK gwvY gurmuiK bolY ] gurmuiK qoil quolwvY qolY ] gurmuiK AwvY jwie insMgu ] prhir mYlu jlwie klµku ] gurmuiK nwd byd bIcwru ] gurmuiK mjnu cju Acwru ] gurmuiK sbdu AMimRqu hY swru ] nwnk gurmuiK pwvY pwru ]22] cMclu cIqu n rheI Twie ] corI imrgu AMgUrI Kwie ] crn kml aur Dwry cIq ] icru jIvnu cyqnu inq nIq ] icMqq hI dIsY sBu koie ] cyqih eyku qhI suKu hoie ] iciq vsY rwcY hir nwie ] mukiq BieAw piq isau Gir jwie ]23] CIjY dyh KulY iek gMiF ] CyAw inq dyKhu jig hMiF ] DUp Cwv jy sm kir jwxY ] bMDn kwit mukiq Gir AwxY ] CwieAw CUCI jgqu Bulwnw ] iliKAw ikrqu Dury prvwnw ] CIjY jobnu jrUAw isir kwlu ] kwieAw CIjY BeI isbwlu ]24] jwpY Awip pRBU iqhu loie ] juig juig dwqw Avru n koie ] ijau BwvY iqau rwKih rwKu ] jsu jwcau dyvY piq swKu ] jwgqu jwig rhw quDu Bwvw ] jw qU mylih qw quJY smwvw ] jY jY kwru jpau jgdIs ] gurmiq imlIAY bIs iekIs ]25] JiK bolxu ikAw jg isau vwdu ] JUir mrY dyKY prmwdu ] jnim mUey nhI jIvx Awsw ] Awie cly Bey Aws inrwsw ] Juir Juir JiK mwtI ril jwie ] kwlu n cWpY hir gux gwie ] pweI nv iniD hir kY nwie ] Awpy dyvY shij suBwie ]26] i\Awno bolY Awpy bUJY ] Awpy smJY Awpy sUJY ] gur kw kihAw AMik smwvY ] inrml sUcy swco BwvY ] guru swgru rqnI nhI qot ] lwl pdwrQ swcu AKot ] guir kihAw sw kwr kmwvhu ] gur kI krxI kwhy Dwvhu ] nwnk gurmiq swic smwvhu ]27] tUtY nyhu ik bolih shI ] tUtY bwh duhU ids ghI ] tUit prIiq geI bur boil ] durmiq prhir CwfI Foil ] tUtY gMiT pVY vIcwir ] gur sbdI Gir kwrju swir ] lwhw swcu n AwvY qotw ] iqRBvx Twkuru pRIqmu motw ]28] Twkhu mnUAw rwKhu Twie ] Thik mueI Avguix pCuqwie ] Twkuru eyku sbweI nwir ] bhuqy vys kry kUiVAwir ] pr Gir jwqI Twik rhweI ] mhil bulweI Twk n pweI ] sbid svwrI swic ipAwrI ] sweI suohwgix Twkuir DwrI ]29] folq folq hy sKI Pwty cIr sIgwr ] fwhpix qin suKu nhI ibnu fr ibxTI fwr ] frip mueI Gir AwpxY fITI kMiq sujwix ] fru rwiKAw guir AwpxY inrBau nwmu vKwix ] fUgir vwsu iqKw GxI jb dyKw nhI dUir ] iqKw invwrI sbdu mMin AMimRqu pIAw BrpUir ] dyih dyih AwKY sBu koeI jY BwvY qY dyie ] gurU duAwrY dyvsI iqKw invwrY soie ]30] FMFolq FUFq hau iPrI Fih Fih pvin krwir ] Bwry Fhqy Fih pey hauly inksy pwir ] Amr AjwcI hir imly iqn kY hau bil jwau ] iqn kI DUiV AGulIAY sMgiq myil imlwau ] mnu dIAw guir AwpxY pwieAw inrml nwau ] ijin nwmu dIAw iqsu syvsw iqsu bilhwrY jwau ] jo auswry so FwhsI iqsu ibnu Avru n koie ] gur prswdI iqsu sMm@lw qw qin dUKu n hoie ]31] xw ko myrw iksu ghI xw ko hoAw n hogu ] Awvix jwix ivgucIAY duibDw ivAwpY rogu ] xwm ivhUxy AwdmI klr kMD igrMiq ] ivxu nwvY ikau CUtIAY jwie rswqil AMiq ] gxq gxwvY AKrI Agxqu swcw soie ] AigAwnI miqhIxu hY gur ibnu igAwnu n hoie ] qUtI qMqu rbwb kI vwjY nhI ivjoig ] ivCuiVAw mylY pRBU nwnk kir sMjog ]32] qrvru kwieAw pMiK mnu qrvir pMKI pMc ] qqu cugih imil eyksy iqn kau Pws n rMc ] aufih q bygul byguly qwkih cog GxI ] pMK quty PwhI pVI Avguix BIV bxI ] ibnu swcy ikau CUtIAY hir gux krim mxI ] Awip Cfwey CUtIAY vfw Awip DxI ] gur prswdI CUtIAY ikrpw Awip kryie ] ApxY hwiQ vfweIAw jY BwvY qY dyie ]33] Qr Qr kMpY jIAVw Qwn ivhUxw hoie ] Qwin mwin scu eyku hY kwju n PItY koie ] iQru nwrwiexu iQru gurU iQru swcw bIcwru ] suir nr nwQh nwQu qU inDwrw AwDwru ] srby Qwn QnµqrI qU dwqw dwqwru ] jh dyKw qh eyku qU AMqu n pwrwvwru ] Qwn Qnµqir riv rihAw gur sbdI vIcwir ] AxmMigAw dwnu dyvsI vfw Agm Apwru ]34] dieAw dwnu dieAwlu qU kir kir dyKxhwru ] dieAw krih pRB myil lYih iKn mih Fwih auswir ] dwnw qU bInw quhI dwnw kY isir dwnu ] dwld BMjn duK dlx gurmuiK igAwnu iDAwnu ]35] Din gieAY bih JUrIAY Dn mih cIqu gvwr ] Dnu ivrlI scu sMicAw inrmlu nwmu ipAwir ] Dnu gieAw qw jwx dyih jy rwcih rMig eyk ] mnu dIjY isru saupIAY BI krqy kI tyk ] DMDw Dwvq rih gey mn mih sbdu Anµdu ] durjn qy swjn Bey Byty gur goivMd ] bnu bnu iPrqI FUFqI bsqu rhI Gir bwir ] siqguir mylI imil rhI jnm mrx duKu invwir ]36] nwnw krq n CUtIAY ivxu gux jm puir jwih ] nw iqsu eyhu n Ehu hY Avguix iPir pCuqwih ] nw iqsu igAwnu n iDAwnu hY nw iqsu Drmu iDAwnu ] ivxu nwvY inrBau khw ikAw jwxw AiBmwnu ] Qwik rhI ikv ApVw hwQ nhI nw pwru ] nw swjn sy rMguly iksu pih krI pukwr ] nwnk ipRau ipRau jy krI myly mylxhwru ] ijin ivCoVI so mylsI gur kY hyiq Apwir ]37] pwpu burw pwpI kau ipAwrw ] pwip ldy pwpy pwswrw ] prhir pwpu pCwxY Awpu ] nw iqsu sogu ivjogu sMqwpu ] nrik pVMqau ikau rhY ikau bMcY jmkwlu ] ikau Awvx jwxw vIsrY JUTu burw KY kwlu ] mnu jMjwlI vyiVAw BI jMjwlw mwih ] ivxu nwvY ikau CUtIAY pwpy pcih pcwih ]38] iPir iPir PwhI PwsY kaUAw ] iPir pCuqwnw Ab ikAw hUAw ] PwQw cog cugY nhI bUJY ] sqguru imlY q AwKI sUJY ] ijau mCulI PwQI jm jwil ] ivxu gur dwqy mukiq n Bwil ] iPir iPir AwvY iPir iPir jwie ] iek rMig rcY rhY ilv lwie ] iev CUtY iPir Pws n pwie ]39] bIrw bIrw kir rhI bIr Bey bYrwie ] bIr cly Gir AwpxY bihx ibrih jil jwie ] bwbul kY Gir bytVI bwlI bwlY nyih ] jy loVih vru kwmxI siqguru syvih qyih ] ibrlo igAwnI bUJxau siqguru swic imlyie ] Twkur hwiQ vfweIAw jY BwvY qY dyie ] bwxI ibrlau bIcwrsI jy ko gurmuiK hoie ] ieh bwxI mhw purK kI inj Gir vwsw hoie ]40] Bin Bin GVIAY GiV GiV BjY Fwih auswrY ausry FwhY ] sr Bir soKY BI Bir poKY smrQ vyprvwhY ] Brim Bulwny Bey idvwny ivxu Bwgw ikAw pweIAY ] gurmuiK igAwnu forI pRiB pkVI ijn iKMcY iqn jweIAY ] hir gux gwie sdw rMig rwqy bhuiV n pCoqweIAY ] BBY Bwlih gurmuiK bUJih qw inj Gir vwsw pweIAY ] BBY Baujlu mwrgu ivKVw Aws inrwsw qrIAY ] gur prswdI Awpo cIn@Y jIviqAw iev mrIAY ]41] mwieAw mwieAw kir muey mwieAw iksY n swiQ ] hMsu clY auiT fumxo mwieAw BUlI AwiQ ] mnu JUTw jim joihAw Avgux clih nwil ] mn mih mnu aulto mrY jy gux hovih nwil ] myrI myrI kir muey ivxu nwvY duKu Bwil ] gV mMdr mhlw khw ijau bwjI dIbwxu ] nwnk scy nwm ivxu JUTw Awvx jwxu ] Awpy cquru srUpu hY Awpy jwxu sujwxu ]42] jo Awvih sy jwih Puin Awie gey pCuqwih ] lK caurwsIh mydnI GtY n vDY auqwih ] sy jn aubry ijn hir BwieAw ] DMDw muAw ivgUqI mwieAw ] jo dIsY so cwlsI iks kau mIqu kryau ] jIau smpau Awpxw qnu mnu AwgY dyau ] AsiQru krqw qU DxI iqs hI kI mY Et ] gux kI mwrI hau mueI sbid rqI min cot ]43] rwxw rwau n ko rhY rMgu n quMgu PkIru ] vwrI Awpo AwpxI koie n bMDY DIr ] rwhu burw BIhwvlw sr fUgr Asgwh ] mY qin Avgx Juir mueI ivxu gux ikau Gir jwh ] guxIAw gux ly pRB imly ikau iqn imlau ipAwir ] iqn hI jYsI QI rhW jip jip irdY murwir ] AvguxI BrpUr hY gux BI vsih nwil ] ivxu sqgur gux n jwpnI ijcru sbid n kry bIcwru ]44] lskrIAw Gr sMmly Awey vjhu ilKwie ] kwr kmwvih isir DxI lwhw plY pwie ] lbu loBu buirAweIAw Cofy mnhu ivswir ] giV dohI pwiqswh kI kdy n AwvY hwir ] cwkru khIAY Ksm kw sauhy auqr dyie ] vjhu gvwey Awpxw qKiq n bYsih syie ] pRIqm hiQ vifAweIAw jY BwvY qY dyie ] Awip kry iksu AwKIAY Avru n koie kryie ]45] bIjau sUJY ko nhI bhY dulIcw pwie ] nrk invwrxu nrh nru swcau swcY nwie ] vxu iqRxu FUFq iPir rhI mn mih krau bIcwru ] lwl rqn bhu mwxkI siqgur hwiQ BMfwru ] aUqmu hovw pRBu imlY iek min eykY Bwie ] nwnk pRIqm ris imly lwhw lY prQwie ] rcnw rwic ijin rcI ijin isirAw Awkwru ] gurmuiK byAMqu iDAweIAY AMqu n pwrwvwru ]46] VwVY rUVw hir jIau soeI ] iqsu ibnu rwjw Avru n koeI ] VwVY gwruVu qum suxhu hir vsY mn mwih ] gur prswdI hir pweIAY mqu ko Brim Bulwih ] so swhu swcw ijsu hir Dnu rwis ] gurmuiK pUrw iqsu swbwis ] rUVI bwxI hir pwieAw gur sbdI bIcwir ] Awpu gieAw duKu kitAw hir vru pwieAw nwir ]47] suienw rupw sMcIAY Dnu kwcw ibKu Cwru ] swhu sdwey sMic Dnu duibDw hoie KuAwru ] sicAwrI scu sMicAw swcau nwmu Amolu ] hir inrmwielu aUjlo piq swcI scu bolu ] swjnu mIqu sujwxu qU qU srvru qU hMsu ] swcau Twkuru min vsY hau bilhwrI iqsu ] mwieAw mmqw mohxI ijin kIqI so jwxu ] ibiKAw AMimRqu eyku hY bUJY purKu sujwxu ]48] iKmw ivhUxy Kip gey KUhix lK AsMK ] gxq n AwvY ikau gxI Kip Kip muey ibsMK ] Ksmu pCwxY Awpxw KUlY bMDu n pwie ] sbid mhlI Krw qU iKmw scu suK Bwie ] Krcu Krw Dnu iDAwnu qU Awpy vsih srIir ] min qin muiK jwpY sdw gux AMqir min DIr ] haumY KpY KpwiesI bIjau vQu ivkwru ] jMq aupwie ivic pwieAnu krqw Algu Apwru ]49] isRsty Byau n jwxY koie ] isRstw krY su inhcau hoie ] sMpY kau eIsru iDAweIAY ] sMpY purib ilKy kI pweIAY ] sMpY kwrix cwkr cor ] sMpY swiQ n cwlY hor ] ibnu swcy nhI drgh mwnu ] hir rsu pIvY CutY indwin ]50] hyrq hyrq hy sKI hoie rhI hYrwnu ] hau hau krqI mY mueI sbid rvY min igAwnu ] hwr for kMkn Gxy kir QwkI sIgwru ] imil pRIqm suKu pwieAw sgl guxw gil hwru ] nwnk gurmuiK pweIAY hir isau pRIiq ipAwru ] hir ibnu ikin suKu pwieAw dyKhu min bIcwir ] hir pVxw hir buJxw hir isau rKhu ipAwru ] hir jpIAY hir iDAweIAY hir kw nwmu ADwru ]51] lyKu n imteI hy sKI jo iliKAw krqwir ] Awpy kwrxu ijin kIAw kir ikrpw pgu Dwir ] krqy hiQ vifAweIAw bUJhu gur bIcwir ] iliKAw Pyir n skIAY ijau BwvI iqau swir ] ndir qyrI suKu pwieAw nwnk sbdu vIcwir ] mnmuK BUly pic muey aubry gur bIcwir ] ij purKu ndir n AwveI iqs kw ikAw kir kihAw jwie ] bilhwrI gur Awpxy ijin ihrdY idqw idKwie ]52] pwDw piVAw AwKIAY ibidAw ibcrY shij suBwie ] ibidAw soDY qqu lhY rwm nwm ilv lwie ] mnmuKu ibidAw ibk®dw ibKu Kty ibKu Kwie ] mUrKu sbdu n cIneI sUJ bUJ nh kwie ]53] pwDw gurmuiK AwKIAY cwtiVAw miq dyie ] nwmu smwlhu nwmu sMgrhu lwhw jg mih lyie ] scI ptI scu min pVIAY sbdu su swru ] nwnk so piVAw so pMifqu bInw ijsu rwm nwmu gil hwru ]54]1]

raamakalee mahalaa pehilaa dhakhanee oa(n)kaaruikOankaar satigur prasaadh ||oa(n)kaar brahamaa utapat ||oa(n)kaar keeaa jin chit ||oa(n)kaar sail jug bhe ||oa(n)kaar bedh nirame ||oa(n)kaar sabadh udhare ||oa(n)kaar gurmukh tare ||onam akhar sunahu beechaar ||onam akhar tirabhavan saar ||1||sun paadde kiaa likhahu ja(n)jaalaa ||likh raam naam gurmukh gopaalaa ||1|| rahaau ||sasai sabh jag sahaj upaiaa teen bhavan ik jotee ||gurmukh vasat paraapat hovai chun lai maanak motee ||samajhai soojhai paR paR boojhai a(n)t nira(n)tar saachaa ||gurmukh dhekhai saach samaale bin saache jag kaachaa ||2||dhadhai dharam dhare dharamaa pur gunakaaree man dheeraa ||dhadhai dhool paRai mukh masatak ka(n)chan bhe manooraa ||dhan dharaneedhar aap ajonee tol bol sach pooraa ||karate kee mit karataa jaanai kai jaanai gur sooraa ||3||n(g)iaan gavaiaa dhoojaa bhaiaa garab gale bikh khaiaa ||gur ras geet baadh nahee bhaavai suneeaai gahir ga(n)bheer gavaiaa ||gur sach kahiaa a(n)mrit lahiaa man tan saach sukhaiaa ||aape gurmukh aape dhevai aape a(n)mrit peeaaiaa ||4||eko ek kahai sabh koiee haumai garab viaapai ||a(n)tar baahar ek pachhaanai iau ghar mahal sin(j)aapai ||prabh neRai har dhoor na jaanahu eko sirasaT sabaiee ||eka(n)kaar avar nahee dhoojaa naanak ek samaiee ||5||eis karate kau kiau geh raakhau afario tulio na jaiee ||maiaa ke dhevaane praanee jhooTh Thagauree paiee ||lab lobh muhataaj vigoote ib tab fir pachhutaiee ||ek sarevai taa gat mit paavai aavan jaan rahaiee ||6||ek achaar ra(n)g ik roop ||paun paanee aganee asaroop ||eko bhavar bhavai tih loi ||eko boojhai soojhai pat hoi ||giaan dhiaan le samasar rahai ||gurmukh ek viralaa ko lahai ||jis no dhei kirapaa te sukh paae ||guroo dhuaarai aakh sunaae ||7||uooram dhooram jot ujaalaa ||teen bhavan meh gur gopaalaa ||uoogaviaa asaroop dhikhaavai ||kar kirapaa apunai ghar aavai ||uoonav barasai neejhar dhaaraa ||uootam sabadh savaaranahaaraa ||eis eke kaa jaanai bheau ||aape karataa aape dheau ||8||augavai soor asur sa(n)ghaarai ||uoochau dhekh sabadh beechaarai ||uoopar aadh a(n)t tih loi ||aape karai kathai sunai soi ||oh bidhaataa man tan dhei ||oh bidhaataa man mukh soi ||prabh jagajeevan avar na koi ||naanak naam rate pat hoi ||9||raajan raam ravai hitakaar ||ran meh loojhai manooaa maar ||raat dhina(n)t rahai ra(n)g raataa ||teen bhavan jug chaare jaataa ||jin jaataa so tis hee jehaa ||at niramail seejhas dhehaa ||rahasee raam ridhai ik bhai ||a(n)tar sabadh saach liv lai ||10||ros na keejai a(n)mrit peejai rahan nahee sa(n)saare ||raaje rai ra(n)k nahee rahanaa aai jai jug chaare ||rahan kahan te rahai na koiee kis peh karau bina(n)tee ||ek sabadh raam naam nirodhar gur dhevai pat matee ||11||laaj mara(n)tee mar giee ghooghaT khol chalee ||saas dhivaanee baavaree sir te sa(n)k Talee ||prem bulaiee ralee siau man meh sabadh ana(n)dh ||laal ratee laalee bhiee gurmukh bhiee nichi(n)dh ||12||laahaa naam ratan jap saar ||lab lobh buraa aha(n)kaar ||laaRee chaaRee laitabaar ||manmukh a(n)dhaa mugadh gavaar ||laahe kaaran aaiaa jag ||hoi majoor giaa Thagai Thag ||laahaa naam poo(n)jee vesaahu ||naanak sachee pat sachaa paatisaahu ||13||aai vigootaa jag jam pa(n)th ||aaiee na meTan ko samarath ||aath sail neech ghar hoi ||aath dhekh nivai jis dhoi ||aath hoi taa mugadh siaanaa ||bhagat bihoonaa jag bauraanaa ||sabh meh varatai eko soi ||jis no kirapaa kare tis paragaT hoi ||14||jug jug thaap sadhaa niravair ||janam maran nahee dha(n)dhaa dhair ||jo dheesai so aape aap ||aap upai aape ghaT thaap ||aap agochar dha(n)dhai loiee ||jog jugat jagajeevan soiee ||kar aachaar sach sukh hoiee ||naam vihoonaa mukat kiv hoiee ||15||vin naavai verodh sareer ||kiau na mileh kaaTeh man peer ||vaaT vaTaauoo aavai jai ||kiaa le aaiaa kiaa palai pai ||vin naavai toTaa sabh thai ||laahaa milai jaa dhei bujhai ||vanaj vaapaar vanajai vaapaaree ||vin naavai kaisee pat saaree ||16||gun veechaare giaanee soi ||gun meh giaan paraapat hoi ||gunadhaataa viralaa sa(n)saar ||saachee karanee gur veechaar ||agam agochar keemat nahee pai ||taa mileeaai jaa le milai ||gunava(n)tee gun saare neet ||naanak gurmat mileeaai meet ||17||kaam karodh kaiaa kau gaalai ||jiau ka(n)chan sohaagaa ddaalai ||kas kasavaTee sahai su taau ||nadhar saraaf va(n)nee sachaRaau ||jagat pasoo aha(n) kaal kasaiee ||kar karatai karanee kar paiee ||jin keetee tin keemat paiee ||hor kiaa kaheeaai kichh kahan na jaiee ||18||khojat khojat a(n)mrit peeaa ||khimaa gahee man satagur dheeaa ||kharaa kharaa aakhai sabh koi ||kharaa ratan jug chaare hoi ||khaat peea(n)t mooe nahee jaaniaa ||khin meh mooe jaa sabadh pachhaaniaa ||asathir cheet maran man maaniaa ||gur kirapaa te naam pachhaaniaa ||19||gagan ga(n)bheer gagana(n)tar vaas ||gun gaavai sukh sahaj nivaas ||giaa na aavai aai na jai ||gur parasaadh rahai liv lai ||gagan aga(n)m anaath ajonee ||asathir cheet samaadh sagonee ||har naam chet fir paveh na joonee ||gurmat saar hor naam bihoonee ||20||ghar dhar fir thaakee bahutere ||jaat asa(n)kh a(n)t nahee mere ||kete maat pitaa sut dheeaa ||kete gur chele fun hooaa ||kaache gur te mukat na hooaa ||ketee naar var ek samaal ||gurmukh maran jeevan prabh naal ||dheh dhis ddoodd gharai meh paiaa ||mel bhiaa satiguroo milaiaa ||21||gurmukh gaavai gurmukh bolai ||gurmukh tol tuolaavai tolai ||gurmukh aavai jai nisa(n)g ||parahar mail jalai kala(n)k ||gurmukh naadh bedh beechaar ||gurmukh majan chaj achaar ||gurmukh sabadh a(n)mrit hai saar ||naanak gurmukh paavai paar ||22||cha(n)chal cheet na rahiee Thai ||choree mirag a(n)gooree khai ||charan kamal ur dhaare cheet ||chir jeevan chetan nit neet ||chi(n)tat hee dheesai sabh koi ||cheteh ek tahee sukh hoi ||chit vasai raachai har nai ||mukat bhiaa pat siau ghar jai ||23||chheejai dheh khulai ik ga(n)dd ||chheaa nit dhekhahu jag ha(n)dd ||dhoop chhaav je sam kar jaanai ||ba(n)dhan kaaT mukat ghar aanai ||chhaiaa chhoochhee jagat bhulaanaa ||likhiaa kirat dhure paravaanaa ||chheejai joban jarooaa sir kaal ||kaiaa chheejai bhiee sibaal ||24||jaapai aap prabhoo tih loi ||jug jug dhaataa avar na koi ||jiau bhaavai tiau raakheh raakh ||jas jaachau dhevai pat saakh ||jaagat jaag rahaa tudh bhaavaa ||jaa too meleh taa tujhai samaavaa ||jai jai kaar japau jagadhees ||gurmat mileeaai bees ikees ||25||jhakh bolan kiaa jag siau vaadh ||jhoor marai dhekhai paramaadh ||janam mooe nahee jeevan aasaa ||aai chale bhe aas niraasaa ||jhur jhur jhakh maaTee ral jai ||kaal na chaa(n)pai har gun gai ||paiee nav nidh har kai nai ||aape dhevai sahaj subhai ||26||n(j)iaano bolai aape boojhai ||aape samajhai aape soojhai ||gur kaa kahiaa a(n)k samaavai ||niramal sooche saacho bhaavai ||gur saagar ratanee nahee toT ||laal padhaarath saach akhoT ||gur kahiaa saa kaar kamaavahu ||gur kee karanee kaahe dhaavahu ||naanak gurmat saach samaavahu ||27||TooTai neh k boleh sahee ||TooTai baeh dhuhoo dhis gahee ||TooT pareet giee bur bol ||dhuramat parahar chhaaddee ddol ||TooTai ga(n)Th paRai veechaar ||gur sabadhee ghar kaaraj saar ||laahaa saach na aavai toTaa ||tirabhavan Thaakur preetam moTaa ||28||Thaakahu manooaa raakhahu Thai ||Thahak muiee avagun pachhutai ||Thaakur ek sabaiee naar ||bahute ves kare kooRiaar ||par ghar jaatee Thaak rahaiee ||mahal bulaiee Thaak na paiee ||sabadh savaaree saach piaaree ||saiee suohaagan Thaakur dhaaree ||29||ddolat ddolat he sakhee faaTe cheer seegaar ||ddaahapan tan sukh nahee bin ddar binaThee ddaar ||ddarap muiee ghar aapanai ddeeThee ka(n)t sujaan ||ddar raakhiaa gur aapanai nirabhau naam vakhaan ||ddoogar vaas tikhaa ghanee jab dhekhaa nahee dhoor ||tikhaa nivaaree sabadh ma(n)n a(n)mrit peeaa bharapoor ||dheh dheh aakhai sabh koiee jai bhaavai tai dhei ||guroo dhuaarai dhevasee tikhaa nivaarai soi ||30||dda(n)ddolat ddooddat hau firee ddeh ddeh pavan karaar ||bhaare ddahate ddeh pe haule nikase paar ||amar ajaachee har mile tin kai hau bal jaau ||tin kee dhooR aghuleeaai sa(n)gat mel milaau ||man dheeaa gur aapanai paiaa niramal naau ||jin naam dheeaa tis sevasaa tis balihaarai jaau ||jo usaare so ddaahasee tis bin avar na koi ||gur parasaadhee tis sa(n)m(h)laa taa tan dhookh na hoi ||31||naa ko meraa kis gahee naa ko hoaa na hog ||aavan jaan vigucheeaai dhubidhaa viaapai rog ||naam vihoone aadhamee kalar ka(n)dh gira(n)t ||vin naavai kiau chhooTeeaai jai rasaatal a(n)t ||ganat ganaavai akharee aganat saachaa soi ||agiaanee matiheen hai gur bin giaan na hoi ||tooTee ta(n)t rabaab kee vaajai nahee vijog ||vichhuRiaa melai prabhoo naanak kar sa(n)jog ||32||taravar kaiaa pa(n)kh man taravar pa(n)khee pa(n)ch ||tat chugeh mil ekase tin kau faas na ra(n)ch ||auddeh ta begul begule taakeh chog ghanee ||pa(n)kh tuTe faahee paRee avagun bheeR banee ||bin saache kiau chhooTeeaai har gun karam manee ||aap chhaddaae chhooTeeaai vaddaa aap dhanee ||gur parasaadhee chhooTeeaai kirapaa aap karei ||apanai haath vaddaieeaa jai bhaavai tai dhei ||33||thar thar ka(n)pai jeeaRaa thaan vihoonaa hoi ||thaan maan sach ek hai kaaj na feeTai koi ||thir naarain thir guroo thir saachaa beechaar ||sur nar naatheh naath too nidhaaraa aadhaar ||sarabe thaan thana(n)taree too dhaataa dhaataar ||jeh dhekhaa teh ek too a(n)t na paaraavaar ||thaan thana(n)tar rav rahiaa gur sabadhee veechaar ||anama(n)giaa dhaan dhevasee vaddaa agam apaar ||34||dhiaa dhaan dhiaal too kar kar dhekhanahaar ||dhiaa kareh prabh mel laih khin meh ddaeh usaar ||dhaanaa too beenaa tuhee dhaanaa kai sir dhaan ||dhaaladh bha(n)jan dhukh dhalan gurmukh giaan dhiaan ||35||dhan giaai beh jhooreeaai dhan meh cheet gavaar ||dhan viralee sach sa(n)chiaa niramal naam piaar ||dhan giaa taa jaan dheh je raacheh ra(n)g ek ||man dheejai sir saupeeaai bhee karate kee Tek ||dha(n)dhaa dhaavat reh ge man meh sabadh ana(n)dh ||dhurajan te saajan bhe bheTe gur govi(n)dh ||ban ban firatee ddooddatee basat rahee ghar baar ||satigur melee mil rahee janam maran dhukh nivaar ||36||naanaa karat na chhooTeeaai vin gun jam pur jaeh ||naa tis eh na oh hai avagun fir pachhutaeh ||naa tis giaan na dhiaan hai naa tis dharam dhiaan ||vin naavai nirabhau kahaa kiaa jaanaa abhimaan ||thaak rahee kiv apaRaa haath nahee naa paar ||naa saajan se ra(n)gule kis peh karee pukaar ||naanak priau priau je karee mele melanahaar ||jin vichhoRee so melasee gur kai het apaar ||37||paap buraa paapee kau piaaraa ||paap ladhe paape paasaaraa ||parahar paap pachhaanai aap ||naa tis sog vijog sa(n)taap ||narak paRa(n)tau kiau rahai kiau ba(n)chai jamakaal ||kiau aavan jaanaa veesarai jhooTh buraa khai kaal ||man ja(n)jaalee veRiaa bhee ja(n)jaalaa maeh ||vin naavai kiau chhooTeeaai paape pacheh pachaeh ||38||fir fir faahee faasai kuooaa ||fir pachhutaanaa ab kiaa hooaa ||faathaa chog chugai nahee boojhai ||satagur milai ta aakhee soojhai ||jiau machhulee faathee jam jaal ||vin gur dhaate mukat na bhaal ||fir fir aavai fir fir jai ||eik ra(n)g rachai rahai liv lai ||eiv chhooTai fir faas na pai ||39||beeraa beeraa kar rahee beer bhe bairai ||beer chale ghar aapanai bahin bireh jal jai ||baabul kai ghar beTaRee baalee baalai neh ||je loReh var kaamanee satigur seveh teh ||biralo giaanee boojhanau satigur saach milei ||Thaakur haath vaddaieeaa jai bhaavai tai dhei ||baanee biralau beechaarasee je ko gurmukh hoi ||eeh baanee mahaa purakh kee nij ghar vaasaa hoi ||40||bhan bhan ghaReeaai ghaR ghaR bhajai ddaeh usaarai usare ddaahai ||sar bhar sokhai bhee bhar pokhai samarath veparavaahai ||bharam bhulaane bhe dhivaane vin bhaagaa kiaa paieeaai ||gurmukh giaan ddoree prabh pakaRee jin khi(n)chai tin jaieeaai ||har gun gai sadhaa ra(n)g raate bahuR na pachhotaieeaai ||bhabhai bhaaleh gurmukh boojheh taa nij ghar vaasaa paieeaai ||bhabhai bhaujal maarag vikhaRaa aas niraasaa tareeaai ||gur parasaadhee aapo cheen(h)ai jeevatiaa iv mareeaai ||41||maiaa maiaa kar mue maiaa kisai na saath ||ha(n)s chalai uTh ddumano maiaa bhoolee aath ||man jhooThaa jam johiaa avagun chaleh naal ||man meh man ulaTo marai je gun hoveh naal ||meree meree kar mue vin naavai dhukh bhaal ||gaR ma(n)dhar mahalaa kahaa jiau baajee dheebaan ||naanak sache naam vin jhooThaa aavan jaan ||aape chatur saroop hai aape jaan sujaan ||42||jo aaveh se jaeh fun aai ge pachhutaeh ||lakh chauraaseeh medhanee ghaTai na vadhai utaeh ||se jan ubare jin har bhaiaa ||dha(n)dhaa muaa vigootee maiaa ||jo dheesai so chaalasee kis kau meet kareau ||jeeau samapau aapanaa tan man aagai dheau ||asathir karataa too dhanee tis hee kee mai oT ||gun kee maaree hau muiee sabadh ratee man choT ||43||raanaa raau na ko rahai ra(n)g na tu(n)g fakeer ||vaaree aapo aapanee koi na ba(n)dhai dheer ||raahu buraa bheehaavalaa sar ddoogar asagaeh ||mai tan avagan jhur muiee vin gun kiau ghar jaeh ||guneeaa gun le prabh mile kiau tin milau piaar ||tin hee jaisee thee rahaa(n) jap jap ridhai muraar ||avagunee bharapoor hai gun bhee vaseh naal ||vin satagur gun na jaapanee jichar sabadh na kare beechaar ||44||lasakareeaa ghar sa(n)male aae vajahu likhai ||kaar kamaaveh sir dhanee laahaa palai pai ||lab lobh buriaaieeaa chhodde manahu visaar ||gaR dhohee paatisaeh kee kadhe na aavai haar ||chaakar kaheeaai khasam kaa sauhe utar dhei ||vajahu gavaae aapanaa takhat na baiseh sei ||preetam hath vaddiaaieeaa jai bhaavai tai dhei ||aap kare kis aakheeaai avar na koi karei ||45||beejau soojhai ko nahee bahai dhuleechaa pai ||narak nivaaran nareh nar saachau saachai nai ||van tiran ddooddat fir rahee man meh karau beechaar ||laal ratan bahu maanakee satigur haath bha(n)ddaar ||uootam hovaa prabh milai ik man ekai bhai ||naanak preetam ras mile laahaa lai parathai ||rachanaa raach jin rachee jin siriaa aakaar ||gurmukh bea(n)t dhiaaieeaai a(n)t na paaraavaar ||46||RaaRai rooRaa har jeeau soiee ||tis bin raajaa avar na koiee ||RaaRai gaaruR tum sunahu har vasai man maeh ||gur parasaadhee har paieeaai mat ko bharam bhulaeh ||so saahu saachaa jis har dhan raas ||gurmukh pooraa tis saabaas ||rooRee baanee har paiaa gur sabadhee beechaar ||aap giaa dhukh kaTiaa har var paiaa naar ||47||suinaa rupaa sa(n)cheeaai dhan kaachaa bikh chhaar ||saahu sadhaae sa(n)ch dhan dhubidhaa hoi khuaar ||sachiaaree sach sa(n)chiaa saachau naam amol ||har niramail uoojalo pat saachee sach bol ||saajan meet sujaan too too saravar too ha(n)s ||saachau Thaakur man vasai hau balihaaree tis ||maiaa mamataa mohanee jin keetee so jaan ||bikhiaa a(n)mrit ek hai boojhai purakh sujaan ||48||khimaa vihoone khap ge khoohan lakh asa(n)kh ||ganat na aavai kiau ganee khap khap mue bisa(n)kh ||khasam pachhaanai aapanaa khoolai ba(n)dh na pai ||sabadh mahalee kharaa too khimaa sach sukh bhai ||kharach kharaa dhan dhiaan too aape vaseh sareer ||man tan mukh jaapai sadhaa gun a(n)tar man dheer ||haumai khapai khapaisee beejau vath vikaar ||ja(n)t upai vich paian karataa alag apaar ||49||sirasaTe bheau na jaanai koi ||sirasaTaa karai su nihachau hoi ||sa(n)pai kau ieesar dhiaaieeaai ||sa(n)pai purab likhe kee paieeaai ||sa(n)pai kaaran chaakar chor ||sa(n)pai saath na chaalai hor ||bin saache nahee dharageh maan ||har ras peevai chhuTai nidhaan ||50||herat herat he sakhee hoi rahee hairaan ||hau hau karatee mai muiee sabadh ravai man giaan ||haar ddor ka(n)kan ghane kar thaakee seegaar ||mil preetam sukh paiaa sagal gunaa gal haar ||naanak gurmukh paieeaai har siau preet piaar ||har bin kin sukh paiaa dhekhahu man beechaar ||har paRanaa har bujhanaa har siau rakhahu piaar ||har japeeaai har dhiaaieeaai har kaa naam adhaar ||51||lekh na miTiee he sakhee jo likhiaa karataar ||aape kaaran jin keeaa kar kirapaa pag dhaar ||karate hath vaddiaaieeaa boojhahu gur beechaar ||likhiaa fer na sakeeaai jiau bhaavee tiau saar ||nadhar teree sukh paiaa naanak sabadh veechaar ||manmukh bhoole pach mue ubare gur beechaar ||j purakh nadhar na aaviee tis kaa kiaa kar kahiaa jai ||balihaaree gur aapane jin hiradhai dhitaa dhikhai ||52||paadhaa paRiaa aakheeaai bidhiaa bicharai sahaj subhai ||bidhiaa sodhai tat lahai raam naam liv lai ||manmukh bidhiaa bikaradhaa bikh khaTe bikh khai ||moorakh sabadh na cheeniee soojh boojh neh kai ||53||paadhaa gurmukh aakheeaai chaaTaRiaa mat dhei ||naam samaalahu naam sa(n)garahu laahaa jag meh lei ||sachee paTee sach man paReeaai sabadhu su saar ||naanak so paRiaa so pa(n)ddit beenaa jis raam naam gal haar ||54||1||

रामकली महला १ दखणी ओअंकारुੴ सतिगुर प्रसादि ॥ओअंकारि ब्रहमा उतपति ॥ओअंकारु कीआ जिनि चिति ॥ओअंकारि सैल जुग भए ॥ओअंकारि बेद निरमए ॥ओअंकारि सबदि उधरे ॥ओअंकारि गुरमुखि तरे ॥ओनम अखर सुणहु बीचारु ॥ओनम अखरु तृभवण सारु ॥१॥सुणि पाडे किआ लिखहु जंजाला ॥लिखु राम नाम गुरमुखि गोपाला ॥१॥ रहाउ ॥ससै सभु जगु सहजि उपाइआ तीनि भवन इक जोती ॥गुरमुखि वसतु परापति होवै चुणि लै माणक मोती ॥समझै सूझै पड़ि पड़ि बूझै अंति निरंतरि साचा ॥गुरमुखि देखै साचु समाले बिनु साचे जगु काचा ॥२॥धधै धरमु धरे धरमा पुरि गुणकारी मनु धीरा ॥धधै धूलि पड़ै मुखि मसतकि कंचन भए मनूरा ॥धनु धरणीधरु आपि अजोनी तोलि बोलि सचु पूरा ॥करते की मिति करता जाणै कै जाणै गुरु सूरा ॥३॥ङिआनु गवाइआ दूजा भाइआ गरबि गले बिखु खाइआ ॥गुर रसु गीत बाद नही भावै सुणीऐ गहिर गंभीरु गवाइआ ॥गुरि सचु कहिआ अंमृतु लहिआ मनि तनि साचु सुखाइआ ॥आपे गुरमुखि आपे देवै आपे अंमृतु पीआइआ ॥४॥एको एकु कहै सभु कोई हउमै गरबु विआपै ॥अंतरि बाहरि एकु पछाणै इउ घरु महलु सिञापै ॥प्रभु नेड़ै हरि दूरि न जाणहु एको सृसटि सबाई ॥एकंकारु अवरु नही दूजा नानक एकु समाई ॥५॥इसु करते कउ किउ गहि राखउ अफरिओ तुलिओ न जाई ॥माइआ के देवाने प्राणी झूठि ठगउरी पाई ॥लबि लोभि मुहताजि विगूते इब तब फिरि पछुताई ॥एकु सरेवै ता गति मिति पावै आवणु जाणु रहाई ॥६॥एकु अचारु रंगु इकु रूपु ॥पउण पाणी अगनी असरूपु ॥एको भवरु भवै तिहु लोइ ॥एको बूझै सूझै पति होइ ॥गिआनु धिआनु ले समसरि रहै ॥गुरमुखि एकु विरला को लहै ॥जिस नो देइ किरपा ते सुखु पाए ॥गुरू दुआरै आखि सुणाए ॥७॥ऊरम धूरम जोति उजाला ॥तीनि भवण महि गुर गोपाला ॥ऊगविआ असरूपु दिखावै ॥करि किरपा अपुनै घरि आवै ॥ऊनवि बरसै नीझर धारा ॥ऊतम सबदि सवारणहारा ॥इसु एके का जाणै भेउ ॥आपे करता आपे देउ ॥८॥उगवै सूरु असुर संघारै ॥ऊचउ देखि सबदि बीचारै ॥ऊपरि आदि अंति तिहु लोइ ॥आपे करै कथै सुणै सोइ ॥ओहु बिधाता मनु तनु देइ ॥ओहु बिधाता मनि मुखि सोइ ॥प्रभु जगजीवनु अवरु न कोइ ॥नानक नामि रते पति होइ ॥९॥राजन राम रवै हितकारि ॥रण महि लूझै मनूआ मारि ॥राति दिनंति रहै रंगि राता ॥तीनि भवन जुग चारे जाता ॥जिनि जाता सो तिस ही जेहा ॥अति निरमाइलु सीझसि देहा ॥रहसी रामु रिदै इक भाइ ॥अंतरि सबदु साचि लिव लाइ ॥१०॥रोसु न कीजै अंमृतु पीजै रहणु नही संसारे ॥राजे राइ रंक नही रहणा आइ जाइ जुग चारे ॥रहण कहण ते रहै न कोई किसु पहि करउ बिनंती ॥एकु सबदु राम नाम निरोधरु गुरु देवै पति मती ॥११॥लाज मरंती मरि गई घूघटु खोलि चली ॥सासु दिवानी बावरी सिर ते संक टली ॥प्रेमि बुलाई रली सिउ मन महि सबदु अनंदु ॥लालि रती लाली भई गुरमुखि भई निचिंदु ॥१२॥लाहा नामु रतनु जपि सारु ॥लबु लोभु बुरा अहंकारु ॥लाड़ी चाड़ी लाइतबारु ॥मनमुखु अंधा मुगधु गवारु ॥लाहे कारणि आइआ जगि ॥होइ मजूरु गइआ ठगाइ ठगि ॥लाहा नामु पूँजी वेसाहु ॥नानक सची पति सचा पातिसाहु ॥१३॥आइ विगूता जगु जम पंथु ॥आई न मेटण को समरथु ॥आथि सैल नीच घरि होइ ॥आथि देखि निवै जिसु दोइ ॥आथि होइ ता मुगधु सिआना ॥भगति बिहूना जगु बउराना ॥सभ महि वरतै एको सोइ ॥जिस नो किरपा करे तिसु परगटु होइ ॥१४॥जुगि जुगि थापि सदा निरवैरु ॥जनमि मरणि नही धंधा धैरु ॥जो दीसै सो आपे आपि ॥आपि उपाइ आपे घट थापि ॥आपि अगोचरु धंधै लोई ॥जोग जुगति जगजीवनु सोई ॥करि आचारु सचु सुखु होई ॥नाम विहूणा मुकति किव होई ॥१५॥विणु नावै वेरोधु सरीर ॥किउ न मिलहि काटहि मन पीर ॥वाट वटाऊ आवै जाइ ॥किआ ले आइआ किआ पलै पाइ ॥विणु नावै तोटा सभ थाइ ॥लाहा मिलै जा देइ बुझाइ ॥वणजु वापारु वणजै वापारी ॥विणु नावै कैसी पति सारी ॥१६॥गुण वीचारे गिआनी सोइ ॥गुण महि गिआनु परापति होइ ॥गुणदाता विरला संसारि ॥साची करणी गुर वीचारि ॥अगम अगोचरु कीमति नही पाइ ॥ता मिलीऐ जा लए मिलाइ ॥गुणवंती गुण सारे नीत ॥नानक गुरमति मिलीऐ मीत ॥१७॥कामु क्रोधु काइआ कउ गालै ॥जिउ कंचन सोहागा ढालै ॥कसि कसवटी सहै सु ताउ ॥नदरि सराफ वंनी सचड़ाउ ॥जगतु पसू अहं कालु कसाई ॥करि करतै करणी करि पाई ॥जिनि कीती तिनि कीमति पाई ॥होर किआ कहीऐ किछु कहणु न जाई ॥१८॥खोजत खोजत अंमृतु पीआ ॥खिमा गही मनु सतगुरि दीआ ॥खरा खरा आखै सभु कोइ ॥खरा रतनु जुग चारे होइ ॥खात पीअंत मूए नही जानिआ ॥खिन महि मूए जा सबदु पछानिआ ॥असथिरु चीतु मरनि मनु मानिआ ॥गुर किरपा ते नामु पछानिआ ॥१९॥गगन गंभीरु गगनंतरि वासु ॥गुण गावै सुख सहजि निवासु ॥गइआ न आवै आइ न जाइ ॥गुर परसादि रहै लिव लाइ ॥गगनु अगंमु अनाथु अजोनी ॥असथिरु चीतु समाधि सगोनी ॥हरि नामु चेति फिरि पवहि न जूनी ॥गुरमति सारु होर नाम बिहूनी ॥२०॥घर दर फिरि थाकी बहुतेरे ॥जाति असंख अंत नही मेरे ॥केते मात पिता सुत धीआ ॥केते गुर चेले फुनि हूआ ॥काचे गुर ते मुकति न हूआ ॥केती नारि वरु एकु समालि ॥गुरमुखि मरणु जीवणु प्रभ नालि ॥दह दिस ढूढि घरै महि पाइआ ॥मेलु भइआ सतिगुरू मिलाइआ ॥२१॥गुरमुखि गावै गुरमुखि बोलै ॥गुरमुखि तोलि तुोलावै तोलै ॥गुरमुखि आवै जाइ निसंगु ॥परहरि मैलु जलाइ कलंकु ॥गुरमुखि नाद बेद बीचारु ॥गुरमुखि मजनु चजु अचारु ॥गुरमुखि सबदु अंमृतु है सारु ॥नानक गुरमुखि पावै पारु ॥२२॥चंचलु चीतु न रहई ठाइ ॥चोरी मिरगु अंगूरी खाइ ॥चरन कमल उर धारे चीत ॥चिरु जीवनु चेतनु नित नीत ॥चिंतत ही दीसै सभु कोइ ॥चेतहि एकु तही सुखु होइ ॥चिति वसै राचै हरि नाइ ॥मुकति भइआ पति सिउ घरि जाइ ॥२३॥छीजै देह खुलै इक गंढि ॥छेआ नित देखहु जगि हंढि ॥धूप छाव जे सम करि जाणै ॥बंधन काटि मुकति घरि आणै ॥छाइआ छूछी जगतु भुलाना ॥लिखिआ किरतु धुरे परवाना ॥छीजै जोबनु जरूआ सिरि कालु ॥काइआ छीजै भई सिबालु ॥२४॥जापै आपि प्रभू तिहु लोइ ॥जुगि जुगि दाता अवरु न कोइ ॥जिउ भावै तिउ राखहि राखु ॥जसु जाचउ देवै पति साखु ॥जागतु जागि रहा तुधु भावा ॥जा तू मेलहि ता तुझै समावा ॥जै जै कारु जपउ जगदीस ॥गुरमति मिलीऐ बीस इकीस ॥२५॥झखि बोलणु किआ जग सिउ वादु ॥झूरि मरै देखै परमादु ॥जनमि मूए नही जीवण आसा ॥आइ चले भए आस निरासा ॥झुरि झुरि झखि माटी रलि जाइ ॥कालु न चाँपै हरि गुण गाइ ॥पाई नव निधि हरि कै नाइ ॥आपे देवै सहजि सुभाइ ॥२६॥ञिआनो बोलै आपे बूझै ॥आपे समझै आपे सूझै ॥गुर का कहिआ अंकि समावै ॥निरमल सूचे साचो भावै ॥गुरु सागरु रतनी नही तोट ॥लाल पदारथ साचु अखोट ॥गुरि कहिआ सा कार कमावहु ॥गुर की करणी काहे धावहु ॥नानक गुरमति साचि समावहु ॥२७॥टूटै नेहु कि बोलहि सही ॥टूटै बाह दुहू दिस गही ॥टूटि परीति गई बुर बोलि ॥दुरमति परहरि छाडी ढोलि ॥टूटै गंठि पड़ै वीचारि ॥गुर सबदी घरि कारजु सारि ॥लाहा साचु न आवै तोटा ॥तृभवण ठाकुरु प्रीतमु मोटा ॥२८॥ठाकहु मनूआ राखहु ठाइ ॥ठहकि मुई अवगुणि पछुताइ ॥ठाकुरु एकु सबाई नारि ॥बहुते वेस करे कूड़िआरि ॥पर घरि जाती ठाकि रहाई ॥महलि बुलाई ठाक न पाई ॥सबदि सवारी साचि पिआरी ॥साई सुोहागणि ठाकुरि धारी ॥२९॥डोलत डोलत हे सखी फाटे चीर सीगार ॥डाहपणि तनि सुखु नही बिनु डर बिणठी डार ॥डरपि मुई घरि आपणै डीठी कंति सुजाणि ॥डरु राखिआ गुरि आपणै निरभउ नामु वखाणि ॥डूगरि वासु तिखा घणी जब देखा नही दूरि ॥तिखा निवारी सबदु मंनि अंमृतु पीआ भरपूरि ॥देहि देहि आखै सभु कोई जै भावै तै देइ ॥गुरू दुआरै देवसी तिखा निवारै सोइ ॥३०॥ढंढोलत ढूढत हउ फिरी ढहि ढहि पवनि करारि ॥भारे ढहते ढहि पए हउले निकसे पारि ॥अमर अजाची हरि मिले तिन कै हउ बलि जाउ ॥तिन की धूड़ि अघुलीऐ संगति मेलि मिलाउ ॥मनु दीआ गुरि आपणै पाइआ निरमल नाउ ॥जिनि नामु दीआ तिसु सेवसा तिसु बलिहारै जाउ ॥जो उसारे सो ढाहसी तिसु बिनु अवरु न कोइ ॥गुर परसादी तिसु संम्मला ता तनि दूखु न होइ ॥३१॥णा को मेरा किसु गही णा को होआ न होगु ॥आवणि जाणि विगुचीऐ दुबिधा विआपै रोगु ॥णाम विहूणे आदमी कलर कंध गिरंति ॥विणु नावै किउ छूटीऐ जाइ रसातलि अंति ॥गणत गणावै अखरी अगणतु साचा सोइ ॥अगिआनी मतिहीणु है गुर बिनु गिआनु न होइ ॥तूटी तंतु रबाब की वाजै नही विजोगि ॥विछुड़िआ मेलै प्रभू नानक करि संजोग ॥३२॥तरवरु काइआ पंखि मनु तरवरि पंखी पंच ॥ततु चुगहि मिलि एकसे तिन कउ फास न रंच ॥उडहि त बेगुल बेगुले ताकहि चोग घणी ॥पंख तुटे फाही पड़ी अवगुणि भीड़ बणी ॥बिनु साचे किउ छूटीऐ हरि गुण करमि मणी ॥आपि छडाए छूटीऐ वडा आपि धणी ॥गुर परसादी छूटीऐ किरपा आपि करेइ ॥अपणै हाथि वडाईआ जै भावै तै देइ ॥३३॥थर थर कंपै जीअड़ा थान विहूणा होइ ॥थानि मानि सचु एकु है काजु न फीटै कोइ ॥थिरु नाराइणु थिरु गुरू थिरु साचा बीचारु ॥सुरि नर नाथह नाथु तू निधारा आधारु ॥सरबे थान थनंतरी तू दाता दातारु ॥जह देखा तह एकु तू अंतु न पारावारु ॥थान थनंतरि रवि रहिआ गुर सबदी वीचारि ॥अणमंगिआ दानु देवसी वडा अगम अपारु ॥३४॥दइआ दानु दइआलु तू करि करि देखणहारु ॥दइआ करहि प्रभ मेलि लैहि खिन महि ढाहि उसारि ॥दाना तू बीना तुही दाना कै सिरि दानु ॥दालद भंजन दुख दलण गुरमुखि गिआनु धिआनु ॥३५॥धनि गइऐ बहि झूरीऐ धन महि चीतु गवार ॥धनु विरली सचु संचिआ निरमलु नामु पिआरि ॥धनु गइआ ता जाण देहि जे राचहि रंगि एक ॥मनु दीजै सिरु सउपीऐ भी करते की टेक ॥धंधा धावत रहि गए मन महि सबदु अनंदु ॥दुरजन ते साजन भए भेटे गुर गोविंद ॥बनु बनु फिरती ढूढती बसतु रही घरि बारि ॥सतिगुरि मेली मिलि रही जनम मरण दुखु निवारि ॥३६॥नाना करत न छूटीऐ विणु गुण जम पुरि जाहि ॥ना तिसु एहु न ओहु है अवगुणि फिरि पछुताहि ॥ना तिसु गिआनु न धिआनु है ना तिसु धरमु धिआनु ॥विणु नावै निरभउ कहा किआ जाणा अभिमानु ॥थाकि रही किव अपड़ा हाथ नही ना पारु ॥ना साजन से रंगुले किसु पहि करी पुकार ॥नानक पृउ पृउ जे करी मेले मेलणहारु ॥जिनि विछोड़ी सो मेलसी गुर कै हेति अपारि ॥३७॥पापु बुरा पापी कउ पिआरा ॥पापि लदे पापे पासारा ॥परहरि पापु पछाणै आपु ॥ना तिसु सोगु विजोगु संतापु ॥नरकि पड़ंतउ किउ रहै किउ बंचै जमकालु ॥किउ आवण जाणा वीसरै झूठु बुरा खै कालु ॥मनु जंजाली वेड़िआ भी जंजाला माहि ॥विणु नावै किउ छूटीऐ पापे पचहि पचाहि ॥३८॥फिरि फिरि फाही फासै कऊआ ॥फिरि पछुताना अब किआ हूआ ॥फाथा चोग चुगै नही बूझै ॥सतगुरु मिलै त आखी सूझै ॥जिउ मछुली फाथी जम जालि ॥विणु गुर दाते मुकति न भालि ॥फिरि फिरि आवै फिरि फिरि जाइ ॥इक रंगि रचै रहै लिव लाइ ॥इव छूटै फिरि फास न पाइ ॥३९॥बीरा बीरा करि रही बीर भए बैराइ ॥बीर चले घरि आपणै बहिण बिरहि जलि जाइ ॥बाबुल कै घरि बेटड़ी बाली बालै नेहि ॥जे लोड़हि वरु कामणी सतिगुरु सेवहि तेहि ॥बिरलो गिआनी बूझणउ सतिगुरु साचि मिलेइ ॥ठाकुर हाथि वडाईआ जै भावै तै देइ ॥बाणी बिरलउ बीचारसी जे को गुरमुखि होइ ॥इह बाणी महा पुरख की निज घरि वासा होइ ॥४०॥भनि भनि घड़ीऐ घड़ि घड़ि भजै ढाहि उसारै उसरे ढाहै ॥सर भरि सोखै भी भरि पोखै समरथ वेपरवाहै ॥भरमि भुलाने भए दिवाने विणु भागा किआ पाईऐ ॥गुरमुखि गिआनु डोरी प्रभि पकड़ी जिन खिंचै तिन जाईऐ ॥हरि गुण गाइ सदा रंगि राते बहुड़ि न पछोताईऐ ॥भभै भालहि गुरमुखि बूझहि ता निज घरि वासा पाईऐ ॥भभै भउजलु मारगु विखड़ा आस निरासा तरीऐ ॥गुर परसादी आपो चीन्नै जीवतिआ इव मरीऐ ॥४१॥माइआ माइआ करि मुए माइआ किसै न साथि ॥हंसु चलै उठि डुमणो माइआ भूली आथि ॥मनु झूठा जमि जोहिआ अवगुण चलहि नालि ॥मन महि मनु उलटो मरै जे गुण होवहि नालि ॥मेरी मेरी करि मुए विणु नावै दुखु भालि ॥गड़ मंदर महला कहा जिउ बाजी दीबाणु ॥नानक सचे नाम विणु झूठा आवण जाणु ॥आपे चतुरु सरूपु है आपे जाणु सुजाणु ॥४२॥जो आवहि से जाहि फुनि आइ गए पछुताहि ॥लख चउरासीह मेदनी घटै न वधै उताहि ॥से जन उबरे जिन हरि भाइआ ॥धंधा मुआ विगूती माइआ ॥जो दीसै सो चालसी किस कउ मीतु करेउ ॥जीउ समपउ आपणा तनु मनु आगै देउ ॥असथिरु करता तू धणी तिस ही की मै ओट ॥गुण की मारी हउ मुई सबदि रती मनि चोट ॥४३॥राणा राउ न को रहै रंगु न तुँगु फकीरु ॥वारी आपो आपणी कोइ न बंधै धीर ॥राहु बुरा भीहावला सर डूगर असगाह ॥मै तनि अवगण झुरि मुई विणु गुण किउ घरि जाह ॥गुणीआ गुण ले प्रभ मिले किउ तिन मिलउ पिआरि ॥तिन ही जैसी थी रहाँ जपि जपि रिदै मुरारि ॥अवगुणी भरपूर है गुण भी वसहि नालि ॥विणु सतगुर गुण न जापनी जिचरु सबदि न करे बीचारु ॥४४॥लसकरीआ घर संमले आए वजहु लिखाइ ॥कार कमावहि सिरि धणी लाहा पलै पाइ ॥लबु लोभु बुरिआईआ छोडे मनहु विसारि ॥गड़ि दोही पातिसाह की कदे न आवै हारि ॥चाकरु कहीऐ खसम का सउहे उतर देइ ॥वजहु गवाए आपणा तखति न बैसहि सेइ ॥प्रीतम हथि वडिआईआ जै भावै तै देइ ॥आपि करे किसु आखीऐ अवरु न कोइ करेइ ॥४५॥बीजउ सूझै को नही बहै दुलीचा पाइ ॥नरक निवारणु नरह नरु साचउ साचै नाइ ॥वणु तृणु ढूढत फिरि रही मन महि करउ बीचारु ॥लाल रतन बहु माणकी सतिगुर हाथि भंडारु ॥ऊतमु होवा प्रभु मिलै इक मनि एकै भाइ ॥नानक प्रीतम रसि मिले लाहा लै परथाइ ॥रचना राचि जिनि रची जिनि सिरिआ आकारु ॥गुरमुखि बेअंतु धिआईऐ अंतु न पारावारु ॥४६॥ड़ाड़ै रूड़ा हरि जीउ सोई ॥तिसु बिनु राजा अवरु न कोई ॥ड़ाड़ै गारुड़ु तुम सुणहु हरि वसै मन माहि ॥गुर परसादी हरि पाईऐ मतु को भरमि भुलाहि ॥सो साहु साचा जिसु हरि धनु रासि ॥गुरमुखि पूरा तिसु साबासि ॥रूड़ी बाणी हरि पाइआ गुर सबदी बीचारि ॥आपु गइआ दुखु कटिआ हरि वरु पाइआ नारि ॥४७॥सुइना रुपा संचीऐ धनु काचा बिखु छारु ॥साहु सदाए संचि धनु दुबिधा होइ खुआरु ॥सचिआरी सचु संचिआ साचउ नामु अमोलु ॥हरि निरमाइलु ऊजलो पति साची सचु बोलु ॥साजनु मीतु सुजाणु तू तू सरवरु तू हंसु ॥साचउ ठाकुरु मनि वसै हउ बलिहारी तिसु ॥माइआ ममता मोहणी जिनि कीती सो जाणु ॥बिखिआ अंमृतु एकु है बूझै पुरखु सुजाणु ॥४८॥खिमा विहूणे खपि गए खूहणि लख असंख ॥गणत न आवै किउ गणी खपि खपि मुए बिसंख ॥खसमु पछाणै आपणा खूलै बंधु न पाइ ॥सबदि महली खरा तू खिमा सचु सुख भाइ ॥खरचु खरा धनु धिआनु तू आपे वसहि सरीरि ॥मनि तनि मुखि जापै सदा गुण अंतरि मनि धीर ॥हउमै खपै खपाइसी बीजउ वथु विकारु ॥जंत उपाइ विचि पाइअनु करता अलगु अपारु ॥४९॥सृसटे भेउ न जाणै कोइ ॥सृसटा करै सु निहचउ होइ ॥संपै कउ ईसरु धिआईऐ ॥संपै पुरबि लिखे की पाईऐ ॥संपै कारणि चाकर चोर ॥संपै साथि न चालै होर ॥बिनु साचे नही दरगह मानु ॥हरि रसु पीवै छुटै निदानि ॥५०॥हेरत हेरत हे सखी होइ रही हैरानु ॥हउ हउ करती मै मुई सबदि रवै मनि गिआनु ॥हार डोर कंकन घणे करि थाकी सीगारु ॥मिलि प्रीतम सुखु पाइआ सगल गुणा गलि हारु ॥नानक गुरमुखि पाईऐ हरि सिउ प्रीति पिआरु ॥हरि बिनु किनि सुखु पाइआ देखहु मनि बीचारि ॥हरि पड़णा हरि बुझणा हरि सिउ रखहु पिआरु ॥हरि जपीऐ हरि धिआईऐ हरि का नामु अधारु ॥५१॥लेखु न मिटई हे सखी जो लिखिआ करतारि ॥आपे कारणु जिनि कीआ करि किरपा पगु धारि ॥करते हथि वडिआईआ बूझहु गुर बीचारि ॥लिखिआ फेरि न सकीऐ जिउ भावी तिउ सारि ॥नदरि तेरी सुखु पाइआ नानक सबदु वीचारि ॥मनमुख भूले पचि मुए उबरे गुर बीचारि ॥जि पुरखु नदरि न आवई तिस का किआ करि कहिआ जाइ ॥बलिहारी गुर आपणे जिनि हिरदै दिता दिखाइ ॥५२॥पाधा पड़िआ आखीऐ बिदिआ बिचरै सहजि सुभाइ ॥बिदिआ सोधै ततु लहै राम नाम लिव लाइ ॥मनमुखु बिदिआ बिक्रदा बिखु खटे बिखु खाइ ॥मूरखु सबदु न चीनई सूझ बूझ नह काइ ॥५३॥पाधा गुरमुखि आखीऐ चाटड़िआ मति देइ ॥नामु समालहु नामु संगरहु लाहा जग महि लेइ ॥सची पटी सचु मनि पड़ीऐ सबदु सु सारु ॥नानक सो पड़िआ सो पंडितु बीना जिसु राम नामु गलि हारु ॥५४॥१॥

رامکلیِ مهلا ۱ دکھݨیِ اواںکاراک اونکار ستگر پرساد ۔۔اواںکار برهما اُتپت ۔۔اواںکار کیِآ جن چتِ ۔۔اواںکار سَےل جُگ بھاے ۔۔اواںکار بےد نرماے ۔۔اواںکار سبد اُدھرے ۔۔اواںکار گُرمکھ ترے ۔۔اونم اکھر سُݨهُ بیِچار ۔۔اونم اکھر تربھوݨ سار ۔۔۱۔۔سُݨ پاڈے کآ لکھهُ جںجالا ۔۔لِکھ رام نام گُرمکھ گوپالا ۔۔۱۔۔ رهاا ۔۔سسَے سبھ جگ سهج اُپاایا تیٍن بھون اک جوتیِ ۔۔گُرمکھ وست پراپت هووَے چُݨ لَے ماݨک موتیِ ۔۔سمجھَے سُوجھَے پڑ پڑِ بُوجھَے اںت نرںتر ساچا ۔۔گُرمکھ دےکھَے ساچ سمالے بن ساچے جگ کاچا ۔۔۲۔۔دھدھَے دھرم دھرے دھرما پُر گُݨکاریِ من دھیِرا ۔۔دھدھَے دھُول پڑَے مُکھ مستک کںچن بھاے منُورا ۔۔دھن دھرݨیِدھر آپ اجونیِ تول بول سچ پُورا ۔۔کرتے کیِ مت کرتا جاݨَے کَے جاݨَے گُر سُورا ۔۔۳۔۔نگِآن گواایا دُوجا بھاایا گرب گلے بکھ کھاایا ۔۔گُر رس گیِت باد نهیِ بھاوَے سُݨیِاَے گهِر گںبھیِر گواایا ۔۔گُر سچ کهِآ اںمرت لهِآ من تنِ ساچ سُکھاایا ۔۔آپے گُرمکھ آپے دےوَے آپے اںمرت پیِآایا ۔۔۴۔۔اےکو اےک کهَے سبھ کوای هامَے گرب وآپَے ۔۔اںتر باهر اےک پچھاݨَے اا گھر مهل سنجاپَے ۔۔پربھ نےڑَے هر دُور ن جاݨهُ اےکو سرسٹ سباای ۔۔اےکںکار اور نهیِ دُوجا نانک اےک سماای ۔۔۵۔۔ِاس کرتے کا کا گهِ راکھا اپھراو تُلاو ن جاای ۔۔مااآ کے دےوانے پراݨیِ جھُوٹھ ٹھگاریِ پاای ۔۔لب لوبھ مُهتاج وگُوتے اب تب پھرِ پچھتاای ۔۔اےک سرےوَے تا گت متِ پاوَے آوݨ جاݨ رهاای ۔۔۶۔۔اےک اچار رںگ اک رُوپ ۔۔پاݨ پاݨیِ اگنیِ اسرُوپ ۔۔اےکو بھور بھوَے تهُ لوا ۔۔اےکو بُوجھَے سُوجھَے پت هوا ۔۔گِآن دھآن لے سمسر رهَے ۔۔گُرمکھ اےک ورلا کو لهَے ۔۔جِس نو دےا کرپا تے سُکھ پااے ۔۔گُرُو دُآرَے آکھ سُݨااے ۔۔۷۔۔اُورم دھُورم جوت اُجالا ۔۔تیٍن بھوݨ مهِ گُر گوپالا ۔۔اُوگوآ اسرُوپ دکھاوَے ۔۔کر کرپا اپنَے گھرِ آوَے ۔۔اٌو برسَے نیِجھر دھارا ۔۔اُوتم سبد سوارݨهارا ۔۔ِاس اےکے کا جاݨَے بھےا ۔۔آپے کرتا آپے دےا ۔۔۸۔۔اُگوَے سُور اسر سںگھارَے ۔۔اُوچا دےکھ سبد بیِچارَے ۔۔اُوپر آد اںت تهُ لوا ۔۔آپے کرَے کتھَے سُݨَے سوا ۔۔اوهُ بدھاتا من تن دےا ۔۔اوهُ بدھاتا من مُکھ سوا ۔۔پربھ جگجیِون اور ن کوا ۔۔نانک نام رتے پت هوا ۔۔۹۔۔راجن رام روَے هتکار ۔۔رݨ مهِ لُوجھَے منُوآ مار ۔۔رات دنµت رهَے رںگ راتا ۔۔تیٍن بھون جُگ چارے جاتا ۔۔جٍن جاتا سو تس هیِ جےها ۔۔ات نرماال سیِجھس دےها ۔۔رهسیِ رام ردَے اک بھاا ۔۔اںتر سبد ساچ لو لاا ۔۔۱۰۔۔روس ن کیِجَے اںمرت پیِجَے رهݨ نهیِ سںسارے ۔۔راجے راا رںک نهیِ رهݨا آا جاا جُگ چارے ۔۔رهݨ کهݨ تے رهَے ن کوای کس پهِ کرا بنµتیِ ۔۔اےک سبد رام نام نرودھر گُر دےوَے پت متیِ ۔۔۱۱۔۔لاج مرںتیِ مر گای گھُوگھٹ کھول چلیِ ۔۔ساس دوانیِ باوریِ سر تے سںک ٹلیِ ۔۔پرےم بُلاای رلیِ سا من مهِ سبد انµد ۔۔لال رتیِ لالیِ بھای گُرمکھ بھای نچںد ۔۔۱۲۔۔لاها نام رتن جپ سار ۔۔لب لوبھ بُرا اهںکار ۔۔لاڑیِ چاڑیِ لااتبار ۔۔منمکھ اںدھا مُگدھ گوار ۔۔لاهے کارݨ آایا جگ ۔۔هوا مجُور گایا ٹھگاا ٹھگ ۔۔لاها نام پُوںجیِ وےساهُ ۔۔نانک سچیِ پت سچا پاتساهُ ۔۔۱۳۔۔آا وگُوتا جگ جم پںتھ ۔۔آای ن مےٹݨ کو سمرتھ ۔۔آتھ سَےل نیِچ گھر هوا ۔۔آتھ دےکھ نوَے جس دوا ۔۔آتھ هوا تا مُگدھ سآنا ۔۔بھگت بهٌا جگ بارانا ۔۔سبھ مهِ ورتَے اےکو سوا ۔۔جِس نو کرپا کرے تس پرگٹ هوا ۔۔۱۴۔۔جُگ جُگ تھاپ سدا نروَےر ۔۔جنم مرݨ نهیِ دھںدھا دھَےر ۔۔جو دیِسَے سو آپے آپ ۔۔آپ اُپاا آپے گھٹ تھاپ ۔۔آپ اگوچر دھںدھَے لوای ۔۔جوگ جُگت جگجیِون سوای ۔۔کر آچار سچ سُکھ هوای ۔۔نام وهُوݨا مُکت کو هوای ۔۔۱۵۔۔وِݨ ناوَے وےرودھ سریِر ۔۔کِا ن مله کاٹه من پیِر ۔۔واٹ وٹااُو آوَے جاا ۔۔کِآ لے آاآ کآ پلَے پاا ۔۔وِݨ ناوَے توٹا سبھ تھاا ۔۔لاها ملَے جا دےا بُجھاا ۔۔وݨج واپار وݨجَے واپاریِ ۔۔وِݨ ناوَے کَےسیِ پت ساریِ ۔۔۱۶۔۔گُݨ ویِچارے گآنیِ سوا ۔۔گُݨ مهِ گآن پراپت هوا ۔۔گُݨداتا ورلا سںسار ۔۔ساچیِ کرݨیِ گُر ویِچار ۔۔اگم اگوچر کیِمت نهیِ پاا ۔۔تا ملیِاَے جا لاے ملاا ۔۔گُݨوںتیِ گُݨ سارے نیِت ۔۔نانک گُرمت ملیِاَے میِت ۔۔۱۷۔۔کام ک®ودھ کاایا کا گالَے ۔۔جِا کںچن سوهاگا ڈھالَے ۔۔کس کسوٹیِ سهَے سُ تاا ۔۔ندر سراپھ ونّیِ سچڑاا ۔۔جگت پسُو اهں کال کساای ۔۔کر کرتَے کرݨیِ کرِ پاای ۔۔جٍن کیِتیِ تن کیِمت پاای ۔۔هور کآ کهیِاَے کچھ کهݨ ن جاای ۔۔۱۸۔۔کھوجت کھوجت اںمرت پیِآ ۔۔کھِما گهیِ من ستگر دیِآ ۔۔کھرا کھرا آکھَے سبھ کوا ۔۔کھرا رتن جُگ چارے هوا ۔۔کھات پیِاںت مُواے نهیِ جانآ ۔۔کھٍن مهِ مُواے جا سبد پچھانآ ۔۔استھر چیِت مرن من مانآ ۔۔گُر کرپا تے نام پچھانآ ۔۔۱۹۔۔گگن گںبھیِر گگنµتر واس ۔۔گُݨ گاوَے سُکھ سهج نواس ۔۔گایا ن آوَے آا ن جاا ۔۔گُر پرساد رهَے لو لاا ۔۔گگن اگںم اناتھ اجونیِ ۔۔استھر چیِت سمادھ سگونیِ ۔۔هر نام چےت پھرِ پوه ن جٌیِ ۔۔گُرمت سار هور نام بهٌیِ ۔۔۲۰۔۔گھر در پھر تھاکیِ بهُتےرے ۔۔جات اسںکھ اںت نهیِ مےرے ۔۔کےتے مات پتا سُت دھیِآ ۔۔کےتے گُر چےلے پھُن هُوآ ۔۔کاچے گُر تے مُکت ن هُوآ ۔۔کےتیِ نار ور اےک سمال ۔۔گُرمکھ مرݨ جیِوݨ پربھ نال ۔۔ده دس ڈھُوڈھ گھرَے مهِ پاایا ۔۔مےل بھایا ستگرُو ملاایا ۔۔۲۱۔۔گُرمکھ گاوَے گُرمکھ بولَے ۔۔گُرمکھ تول تُولاوَے تولَے ۔۔گُرمکھ آوَے جاا نسںگ ۔۔پرهر مَےل جلاا کلµک ۔۔گُرمکھ ناد بےد بیِچار ۔۔گُرمکھ مجن چج اچار ۔۔گُرمکھ سبد اںمرت هَے سار ۔۔نانک گُرمکھ پاوَے پار ۔۔۲۲۔۔چںچل چیِت ن رهای ٹھاا ۔۔چوریِ مرگ اںگُوریِ کھاا ۔۔چرن کمل اُر دھارے چیِت ۔۔چِر جیِون چےتن نت نیِت ۔۔چِںتت هیِ دیِسَے سبھ کوا ۔۔چےته اےک تهیِ سُکھ هوا ۔۔چِت وسَے راچَے هر ناا ۔۔مُکت بھایا پت سا گھرِ جاا ۔۔۲۳۔۔چھیِجَے دےه کھُلَے اک گںڈھ ۔۔چھےآ نت دےکھهُ جگ هںڈھ ۔۔دھُوپ چھاو جے سم کر جاݨَے ۔۔بںدھن کاٹ مُکت گھر آݨَے ۔۔چھااآ چھُوچھیِ جگت بھُلانا ۔۔لِکھآ کرت دھُرے پروانا ۔۔چھیِجَے جوبن جرُوآ سر کال ۔۔کااآ چھیِجَے بھای سبال ۔۔۲۴۔۔جاپَے آپ پربھُو تهُ لوا ۔۔جُگ جُگ داتا اور ن کوا ۔۔جِا بھاوَے تا راکھه راکھ ۔۔جس جاچا دےوَے پت ساکھ ۔۔جاگت جاگ رها تُدھ بھاوا ۔۔جا تُو مےله تا تُجھَے سماوا ۔۔جَے جَے کار جپا جگدیِس ۔۔گُرمت ملیِاَے بیِس اکیِس ۔۔۲۵۔۔جھکھ بولݨ کآ جگ سا واد ۔۔جھُور مرَے دےکھَے پرماد ۔۔جنم مُواے نهیِ جیِوݨ آسا ۔۔آا چلے بھاے آس نراسا ۔۔جھُر جھُر جھکھ ماٹیِ رلِ جاا ۔۔کال ن چاںپَے هر گُݨ گاا ۔۔پاای نو ندھ هرِ کَے ناا ۔۔آپے دےوَے سهج سُبھاا ۔۔۲۶۔۔نجِآنو بولَے آپے بُوجھَے ۔۔آپے سمجھَے آپے سُوجھَے ۔۔گُر کا کهِآ اںک سماوَے ۔۔نِرمل سُوچے ساچو بھاوَے ۔۔گُر ساگر رتنیِ نهیِ توٹ ۔۔لال پدارتھ ساچ اکھوٹ ۔۔گُر کهِآ سا کار کماوهُ ۔۔گُر کیِ کرݨیِ کاهے دھاوهُ ۔۔نانک گُرمت ساچ سماوهُ ۔۔۲۷۔۔ٹُوٹَے نےهُ ک بوله سهیِ ۔۔ٹُوٹَے باه دُهُو دس گهیِ ۔۔ٹُوٹ پریِت گای بُر بول ۔۔دُرمت پرهر چھاڈیِ ڈھول ۔۔ٹُوٹَے گںٹھ پڑَے ویِچار ۔۔گُر سبدیِ گھر کارج سار ۔۔لاها ساچ ن آوَے توٹا ۔۔تِربھوݨ ٹھاکر پریِتم موٹا ۔۔۲۸۔۔ٹھاکهُ منُوآ راکھهُ ٹھاا ۔۔ٹھهک مُای اوگݨ پچھتاا ۔۔ٹھاکر اےک سباای نار ۔۔بهُتے وےس کرے کُوڑآر ۔۔پر گھر جاتیِ ٹھاک رهاای ۔۔مهل بُلاای ٹھاک ن پاای ۔۔سبد سواریِ ساچ پآریِ ۔۔ساای سُوهاگݨ ٹھاکر دھاریِ ۔۔۲۹۔۔ڈولت ڈولت هے سکھیِ پھاٹے چیِر سیِگار ۔۔ڈاهپݨ تن سُکھ نهیِ بن ڈر بݨٹھیِ ڈار ۔۔ڈرپ مُای گھر آپݨَے ڈیِٹھیِ کںت سُجاݨ ۔۔ڈر راکھآ گُر آپݨَے نربھا نام وکھاݨ ۔۔ڈُوگر واس تکھا گھݨیِ جب دےکھا نهیِ دُور ۔۔تِکھا نواریِ سبد منّ اںمرت پیِآ بھرپُور ۔۔دےه دےه آکھَے سبھ کوای جَے بھاوَے تَے دےا ۔۔گُرُو دُآرَے دےوسیِ تکھا نوارَے سوا ۔۔۳۰۔۔ڈھںڈھولت ڈھُوڈھت ها پھریِ ڈھهِ ڈھهِ پون کرار ۔۔بھارے ڈھهتے ڈھهِ پاے هالے نکسے پار ۔۔امر اجاچیِ هر ملے تن کَے ها بلِ جاا ۔۔تٍن کیِ دھُوڑ اگھلیِاَے سںگت مےل ملاا ۔۔من دیِآ گُر آپݨَے پاایا نرمل ناا ۔۔جٍن نام دیِآ تس سےوسا تس بلهارَے جاا ۔۔جو اُسارے سو ڈھاهسیِ تس بن اور ن کوا ۔۔گُر پرسادیِ تس سںمھلا تا تن دُوکھ ن هوا ۔۔۳۱۔۔ݨا کو مےرا کس گهیِ ݨا کو هوآ ن هوگ ۔۔آوݨ جاݨ وگچیِاَے دُبدھا وآپَے روگ ۔۔ݨام وهُوݨے آدمیِ کلر کںدھ گرںت ۔۔وِݨ ناوَے کا چھُوٹیِاَے جاا رساتل اںت ۔۔گݨت گݨاوَے اکھریِ اگݨت ساچا سوا ۔۔اگآنیِ متِهیِݨ هَے گُر بن گآن ن هوا ۔۔تُوٹیِ تںت رباب کیِ واجَے نهیِ وجوگ ۔۔وِچھڑآ مےلَے پربھُو نانک کر سںجوگ ۔۔۳۲۔۔ترور کاایا پںکھ من ترور پںکھیِ پںچ ۔۔تت چُگه مل اےکسے تن کا پھاس ن رںچ ۔۔اُڈه ت بےگل بےگلے تاکه چوگ گھݨیِ ۔۔پںکھ تُٹے پھاهیِ پڑیِ اوگݨ بھیِڑ بݨیِ ۔۔بٍن ساچے کا چھُوٹیِاَے هر گُݨ کرم مݨیِ ۔۔آپ چھڈااے چھُوٹیِاَے وڈا آپ دھݨیِ ۔۔گُر پرسادیِ چھُوٹیِاَے کرپا آپ کرےا ۔۔اپݨَے هاتھ وڈاایآ جَے بھاوَے تَے دےا ۔۔۳۳۔۔تھر تھر کمپَے جیِاڑا تھان وهُوݨا هوا ۔۔تھان مان سچ اےک هَے کاج ن پھیِٹَے کوا ۔۔تھِر نارااݨ تھر گُرُو تھر ساچا بیِچار ۔۔سُر نر ناتھه ناتھ تُو ندھارا آدھار ۔۔سربے تھان تھنµتریِ تُو داتا داتار ۔۔جه دےکھا ته اےک تُو اںت ن پاراوار ۔۔تھان تھنµتر رو رهِآ گُر سبدیِ ویِچار ۔۔اݨمںگآ دان دےوسیِ وڈا اگم اپار ۔۔۳۴۔۔دایا دان دایال تُو کر کرِ دےکھݨهار ۔۔دایا کره پربھ مےل لَےه کھن مهِ ڈھاه اُسار ۔۔دانا تُو بیٍنا تُهیِ دانا کَے سر دان ۔۔دالد بھںجن دُکھ دلݨ گُرمکھ گآن دھآن ۔۔۳۵۔۔دھن گِااَے بهِ جھُوریِاَے دھن مهِ چیِت گوار ۔۔دھن ورلیِ سچ سںچآ نرمل نام پآر ۔۔دھن گایا تا جاݨ دےه جے راچه رںگ اےک ۔۔من دیِجَے سر ساپیِاَے بھیِ کرتے کیِ ٹےک ۔۔دھںدھا دھاوت رهِ گاے من مهِ سبد انµد ۔۔دُرجن تے ساجن بھاے بھےٹے گُر گووںد ۔۔بن بن پھرتیِ ڈھُوڈھتیِ بست رهیِ گھر بار ۔۔ستگر مےلیِ ملِ رهیِ جنم مرݨ دُکھ نوار ۔۔۳۶۔۔نانا کرت ن چھُوٹیِاَے وݨ گُݨ جم پُر جاه ۔۔نا تس اےهُ ن اوهُ هَے اوگݨ پھر پچھتاه ۔۔نا تس گآن ن دھآن هَے نا تس دھرم دھآن ۔۔وِݨ ناوَے نربھا کها کآ جاݨا ابھمان ۔۔تھاک رهیِ کو اپڑا هاتھ نهیِ نا پار ۔۔نا ساجن سے رںگلے کس پهِ کریِ پُکار ۔۔نانک پرا پرا جے کریِ مےلے مےلݨهار ۔۔جٍن وچھوڑیِ سو مےلسیِ گُر کَے هےت اپار ۔۔۳۷۔۔پاپ بُرا پاپیِ کا پآرا ۔۔پاپ لدے پاپے پاسارا ۔۔پرهر پاپ پچھاݨَے آپ ۔۔نا تس سوگ وجوگ سںتاپ ۔۔نرک پڑںتا کا رهَے کا بںچَے جمکال ۔۔کِا آوݨ جاݨا ویِسرَے جھُوٹھ بُرا کھَے کال ۔۔من جںجالیِ وےڑآ بھیِ جںجالا ماه ۔۔وِݨ ناوَے کا چھُوٹیِاَے پاپے پچه پچاه ۔۔۳۸۔۔پھِر پھر پھاهیِ پھاسَے کاُوآ ۔۔پھِر پچھتانا اب کآ هُوآ ۔۔پھاتھا چوگ چُگَے نهیِ بُوجھَے ۔۔ستگر ملَے ت آکھیِ سُوجھَے ۔۔جِا مچھلیِ پھاتھیِ جم جال ۔۔وِݨ گُر داتے مُکت ن بھال ۔۔پھِر پھر آوَے پھرِ پھرِ جاا ۔۔ِاک رںگ رچَے رهَے لو لاا ۔۔ِاو چھُوٹَے پھر پھاس ن پاا ۔۔۳۹۔۔بیِرا بیِرا کر رهیِ بیِر بھاے بَےراا ۔۔بیِر چلے گھر آپݨَے بهِݨ بره جلِ جاا ۔۔بابل کَے گھر بےٹڑیِ بالیِ بالَے نےه ۔۔جے لوڑه ور کامݨیِ ستگر سےوه تےه ۔۔بِرلو گآنیِ بُوجھݨا ستگر ساچ ملےِا ۔۔ٹھاکر هاتھ وڈاایآ جَے بھاوَے تَے دےا ۔۔باݨیِ برلا بیِچارسیِ جے کو گُرمکھ هوا ۔۔ِاه باݨیِ مها پُرکھ کیِ نج گھر واسا هوا ۔۔۴۰۔۔بھن بھنِ گھڑیِاَے گھڑِ گھڑِ بھجَے ڈھاه اُسارَے اُسرے ڈھاهَے ۔۔سر بھر سوکھَے بھیِ بھرِ پوکھَے سمرتھ وےپرواهَے ۔۔بھرم بھُلانے بھاے دوانے وݨ بھاگا کآ پاایاَے ۔۔گُرمکھ گآن ڈوریِ پربھ پکڑیِ جن کھںچَے تن جاایاَے ۔۔هر گُݨ گاا سدا رںگ راتے بهُڑ ن پچھوتاایاَے ۔۔بھبھَے بھاله گُرمکھ بُوجھه تا نج گھر واسا پاایاَے ۔۔بھبھَے بھاجل مارگ وکھڑا آس نراسا تریِاَے ۔۔گُر پرسادیِ آپو چیٍنھَے جیِوتآ او مریِاَے ۔۔۴۱۔۔مااآ ماایا کر مُاے ماایا کسَے ن ساتھ ۔۔هںس چلَے اُٹھ ڈُمݨو ماایا بھُولیِ آتھ ۔۔من جھُوٹھا جم جوهآ اوگݨ چله نال ۔۔من مهِ من اُلٹو مرَے جے گُݨ هووه نال ۔۔مےریِ مےریِ کر مُاے وݨ ناوَے دُکھ بھال ۔۔گڑ مںدر مهلا کها جا باجیِ دیِباݨ ۔۔نانک سچے نام وݨ جھُوٹھا آوݨ جاݨ ۔۔آپے چتر سرُوپ هَے آپے جاݨ سُجاݨ ۔۔۴۲۔۔جو آوه سے جاه پھُن آا گاے پچھتاه ۔۔لکھ چاراسیِه مےدنیِ گھٹَے ن ودھَے اُتاه ۔۔سے جن اُبرے جن هر بھاایا ۔۔دھںدھا مُآ وگُوتیِ ماایا ۔۔جو دیِسَے سو چالسیِ کس کا میِت کرےا ۔۔جیِا سمپا آپݨا تن من آگَے دےا ۔۔استھر کرتا تُو دھݨیِ تس هیِ کیِ مَے اوٹ ۔۔گُݨ کیِ ماریِ ها مُای سبد رتیِ من چوٹ ۔۔۴۳۔۔راݨا راا ن کو رهَے رںگ ن تُںگ پھکیِر ۔۔واریِ آپو آپݨیِ کوا ن بںدھَے دھیِر ۔۔راهُ بُرا بھیِهاولا سر ڈُوگر اسگاه ۔۔مَے تن اوگݨ جھُر مُای وݨ گُݨ کا گھرِ جاه ۔۔گُݨیِآ گُݨ لے پربھ ملے کا تن ملا پآر ۔۔تٍن هیِ جَےسیِ تھیِ رهاں جپ جپِ ردَے مُرار ۔۔اوگݨیِ بھرپُور هَے گُݨ بھیِ وسه نال ۔۔وِݨ ستگر گُݨ ن جاپنیِ جچر سبد ن کرے بیِچار ۔۔۴۴۔۔لسکریِآ گھر سںملے آاے وجهُ لکھاا ۔۔کار کماوه سر دھݨیِ لاها پلَے پاا ۔۔لب لوبھ بُرآایآ چھوڈے منهُ وسار ۔۔گڑ دوهیِ پاتساه کیِ کدے ن آوَے هار ۔۔چاکر کهیِاَے کھسم کا ساهے اُتر دےا ۔۔وجهُ گوااے آپݨا تکھت ن بَےسه سےا ۔۔پریِتم هتھ وڈِآایآ جَے بھاوَے تَے دےا ۔۔آپ کرے کس آکھیِاَے اور ن کوا کرےا ۔۔۴۵۔۔بیِجا سُوجھَے کو نهیِ بهَے دُلیِچا پاا ۔۔نرک نوارݨ نره نر ساچا ساچَے ناا ۔۔وݨ ترݨ ڈھُوڈھت پھر رهیِ من مهِ کرا بیِچار ۔۔لال رتن بهُ ماݨکیِ ستگر هاتھ بھںڈار ۔۔اُوتم هووا پربھ ملَے اک من اےکَے بھاا ۔۔نانک پریِتم رس ملے لاها لَے پرتھاا ۔۔رچنا راچ جن رچیِ جنِ سرِآ آکار ۔۔گُرمکھ بےاںت دھآایاَے اںت ن پاراوار ۔۔۴۶۔۔ڑاڑَے رُوڑا هر جیِا سوای ۔۔تِس بن راجا اور ن کوای ۔۔ڑاڑَے گارڑ تُم سُݨهُ هر وسَے من ماه ۔۔گُر پرسادیِ هر پاایاَے مت کو بھرم بھُلاه ۔۔سو ساهُ ساچا جس هر دھن راس ۔۔گُرمکھ پُورا تس ساباس ۔۔رُوڑیِ باݨیِ هر پااآ گُر سبدیِ بیِچار ۔۔آپ گایا دُکھ کٹآ هرِ ور پاایا نار ۔۔۴۷۔۔سُانا رُپا سںچیِاَے دھن کاچا بکھ چھار ۔۔ساهُ سدااے سںچ دھن دُبدھا هوا کھُآر ۔۔سچآریِ سچ سںچآ ساچا نام امول ۔۔هر نرماال اُوجلو پتِ ساچیِ سچ بول ۔۔ساجن میِت سُجاݨ تُو تُو سرور تُو هںس ۔۔ساچا ٹھاکر من وسَے ها بلِهاریِ تس ۔۔مااآ ممتا موهݨیِ جن کیِتیِ سو جاݨ ۔۔بِکھآ اںمرت اےک هَے بُوجھَے پُرکھ سُجاݨ ۔۔۴۸۔۔کھِما وهُوݨے کھپ گاے کھُوهݨِ لکھ اسںکھ ۔۔گݨت ن آوَے کا گݨیِ کھپ کھپِ مُاے بسںکھ ۔۔کھسم پچھاݨَے آپݨا کھُولَے بںدھ ن پاا ۔۔سبد مهلیِ کھرا تُو کھما سچ سُکھ بھاا ۔۔کھرچ کھرا دھن دھآن تُو آپے وسه سریِر ۔۔من تنِ مُکھ جاپَے سدا گُݨ اںتر منِ دھیِر ۔۔هامَے کھپَے کھپااسیِ بیِجا وتھ وکار ۔۔جںت اُپاا وچ پااان کرتا الگ اپار ۔۔۴۹۔۔سِرسٹے بھےا ن جاݨَے کوا ۔۔سِرسٹا کرَے سُ نهچا هوا ۔۔سمپَے کا ایسر دھآایاَے ۔۔سمپَے پُرب لکھے کیِ پاایاَے ۔۔سمپَے کارݨ چاکر چور ۔۔سمپَے ساتھ ن چالَے هور ۔۔بٍن ساچے نهیِ درگه مان ۔۔هر رس پیِوَے چھُٹَے ندان ۔۔۵۰۔۔هےرت هےرت هے سکھیِ هوا رهیِ هَےران ۔۔ها ها کرتیِ مَے مُای سبد روَے من گآن ۔۔هار ڈور کںکن گھݨے کر تھاکیِ سیِگار ۔۔مِل پریِتم سُکھ پاایا سگل گُݨا گل هار ۔۔نانک گُرمکھ پاایاَے هر سا پریِت پآر ۔۔هر بن کنِ سُکھ پاایا دےکھهُ منِ بیِچار ۔۔هر پڑݨا هرِ بُجھݨا هرِ سا رکھهُ پآر ۔۔هر جپیِاَے هرِ دھآایاَے هرِ کا نام ادھار ۔۔۵۱۔۔لےکھ ن مٹای هے سکھیِ جو لکھآ کرتار ۔۔آپے کارݨ جن کیِآ کرِ کرپا پگ دھار ۔۔کرتے هتھ وڈِآایآ بُوجھهُ گُر بیِچار ۔۔لِکھآ پھےر ن سکیِاَے جا بھاویِ تا سار ۔۔ندر تےریِ سُکھ پاایا نانک سبد ویِچار ۔۔منمکھ بھُولے پچ مُاے اُبرے گُر بیِچار ۔۔جِ پُرکھ ندر ن آوای تس کا کآ کر کهِآ جاا ۔۔بلهاریِ گُر آپݨے جنِ هردَے دتا دکھاا ۔۔۵۲۔۔پادھا پڑآ آکھیِاَے بدِآ بچرَے سهجِ سُبھاا ۔۔بِدآ سودھَے تت لهَے رام نام لو لاا ۔۔منمکھ بدآ بک®دا بکھ کھٹے بکھ کھاِا ۔۔مُورکھ سبد ن چیٍنای سُوجھ بُوجھ نه کاا ۔۔۵۳۔۔پادھا گُرمکھ آکھیِاَے چاٹڑآ مت دےا ۔۔نام سمالهُ نام سںگرهُ لاها جگ مهِ لےا ۔۔سچیِ پٹیِ سچ من پڑیِاَے سبد سُ سار ۔۔نانک سو پڑآ سو پںڈت بیٍنا جس رام نام گلِ هار ۔۔۵۴۔۔۱۔۔

Raamkalee, First Mehla, Dakhanee, Ongkaar:One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:From Ongkaar, the One Universal Creator God, Brahma was created.He kept Ongkaar in his consciousness.From Ongkaar, the mountains and the ages were created.Ongkaar created the Vedas.Ongkaar saves the world through the Shabad.Ongkaar saves the Gurmukhs.Listen to the Message of the Universal, Imperishable Creator Lord.The Universal, Imperishable Creator Lord is the essence of the three worlds. ||1||Listen, O Pandit, O religious scholar, why are you writing about worldly debates?As Gurmukh, write only the Name of the Lord, the Lord of the World. ||1||Pause||Sassa: He created the entire universe with ease; His One Light pervades the three worlds.Become Gurmukh, and obtain the real thing; gather the gems and pearls.If one understands, realizes and comprehends what he reads and studies, in the end he shall realize that the True Lord dwells deep within his nucleus.The Gurmukh sees and contemplates the True Lord; without the True Lord, the world is false. ||2||Dhadha: Those who enshrine Dharmic faith and dwell in the City of Dharma are worthy; their minds are steadfast and stable.Dhadha: If the dust of their feet touches one's face and forehead, he is transformed from iron into gold.Blessed is the Support of the Earth; He Himself is not born; His measure and speech are perfect and True.Only the Creator Himself knows His own extent; He alone knows the Brave Guru. ||3||In love with duality, spiritual wisdom is lost; the mortal rots away in pride, and eats poison.He thinks that the sublime essence of the Guru's song is useless, and he does not like to hear it. He loses the profound, unfathomable Lord.Through the Guru's Words of Truth, the Ambrosial Nectar is obtained, and the mind and body find joy in the True Lord.He Himself is the Gurmukh, and He Himself bestows the Ambrosial Nectar; He Himself leads us to drink it in. ||4||Everyone says that God is the One and only, but they are engrossed in egotism and pride.Realize that the One God is inside and outside; understand this, that the Mansion of His Presence is within the home of your heart.God is near at hand; do not think that God is far away. The One Lord permeates the entire universe.There in One Universal Creator Lord; there is no other at all. O Nanak, merge into the One Lord. ||5||How can you keep the Creator under your control? He cannot be seized or measured.Maya has made the mortal insane; she has administered the poisonous drug of falsehood.Addicted to greed and avarice, the mortal is ruined, and then later, he regrets and repents.So serve the One Lord, and attain the state of Salvation; your comings and goings shall cease. ||6||The One Lord is in all actions, colors and forms.He manifests in many shapes through wind, water and fire.The One Soul wanders through the three worlds.One who understands and comprehends the One Lord is honored.One who gathers in spiritual wisdom and meditation, dwells in the state of balance.How rare are those who, as Gurmukh, attain the One Lord.They alone find peace, whom the Lord blesses with His Grace.In the Gurdwara, the Guru's Door, they speak and hear of the Lord. ||7||His Light illuminates the ocean and the earth.Throughout the three worlds, is the Guru, the Lord of the World.The Lord reveals His various forms;granting His Grace, He enters the home of the heart.The clouds hang low, and the rain is pouring down.The Lord embellishes and exalts with the Sublime Word of the Shabad.One who knows the mystery of the One God,is Himself the Creator, Himself the Divine Lord. ||8||When the sun rises, the demons are slain;the mortal looks upwards, and contemplates the Shabad.The Lord is beyond the beginning and the end, beyond the three worlds.He Himself acts, speaks and listens.He is the Architect of Destiny; He blesses us with mind and body.That Architect of Destiny is in my mind and mouth.God is the Life of the world; there is no other at all.O Nanak, imbued with the Naam, the Name of the Lord, one is honored. ||9||One who lovingly chants the Name of the Sovereign Lord King,fights the battle and conquers his own mind;day and night, he remains imbued with the Lord's Love.He is famous throughout the three worlds and the four ages.One who knows the Lord, becomes like Him.He becomes absolutely immaculate, and his body is sanctified.His heart is happy, in love with the One Lord.He lovingly centers his attention deep within upon the True Word of the Shabad. ||10||Don't be angry - drink in the Ambrosial Nectar; you shall not remain in this world forever.The ruling kings and the paupers shall not remain; they come and go, throughout the four ages.Everyone says that they will remain, but none of them remain; unto whom should I offer my prayer?The One Shabad, the Name of the Lord, will never fail you; the Guru grants honor and understanding. ||11||My shyness and hesitation have died and gone, and I walk with my face unveiled.The confusion and doubt from my crazy, insane mother-in-law has been removed from over my head.My Beloved has summoned me with joyful caresses; my mind is filled with the bliss of the Shabad.Imbued with the Love of my Beloved, I have become Gurmukh, and carefree. ||12||Chant the jewel of the Naam, and earn the profit of the Lord.Greed, avarice, evil and egotism;slander, inuendo and gossip;the self-willed manmukh is blind, foolish and ignorant.For the sake of earning the profit of the Lord, the mortal comes into the world.But he becomes a mere slave laborer, and is mugged by the mugger, Maya.One who earns the profit of the Naam, with the capital of faith,O Nanak, is truly honored by the True Supreme King. ||13||The world is ruined on the path of Death.No one has the power to erase Maya's influence.If wealth visits the home of the lowliest clown,seeing that wealth, all pay their respects to him.Even an idiot is thought of as clever, if he is rich.Without devotional worship, the world is insane.The One Lord is contained among all.He reveals Himself, unto those whom He blesses with His Grace. ||14||Throughout the ages, the Lord is eternally established; He has no vengeance.He is not subject to birth and death; He is not entangled in worldly affairs.Whatever is seen, is the Lord Himself.Creating Himself, He establishes Himself in the heart.He Himself is unfathomable; He links people to their affairs.He is the Way of Yoga, the Life of the World.Living a righteous lifestyle, true peace is found.Without the Naam, the Name of the Lord, how can anyone find liberation? ||15||Without the Name, even one's own body is an enemy.Why not meet the Lord, and take away the pain of your mind?The traveller comes and goes along the highway.What did he bring when he came, and what will he take away when he goes?Without the Name, one loses everywhere.The profit is earned, when the Lord grants understanding.In merchandise and trade, the merchant is trading.Without the Name, how can one find honor and nobility? ||16||One who contemplates the Lord's Virtues is spiritually wise.Through His Virtues, one receives spiritual wisdom.How rare in this world, is the Giver of virtue.The True way of life comes through contemplation of the Guru.The Lord is inaccessible and unfathomable. His worth cannot be estimated.They alone meet Him, whom the Lord causes to meet.The virtuous soul bride continually contemplates His Virtues.O Nanak, following the Guru's Teachings, one meets the Lord, the true friend. ||17||Unfulfilled sexual desire and unresolved anger waste the body away,as gold is dissolved by borax.The gold is touched to the touchstone, and tested by fire;when its pure color shows through, it is pleasing to the eye of the assayer.The world is a beast, and arrogent Death is the butcher.The created beings of the Creator receive the karma of their actions.He who created the world, knows its worth.What else can be said? There is nothing at all to say. ||18||Searching, searching, I drink in the Ambrosial Nectar.I have adopted the way of tolerance, and given my mind to the True Guru.Everyone calls himself true and genuine.He alone is true, who obtains the jewel throughout the four ages.Eating and drinking, one dies, but still does not know.He dies in an instant, when he realizes the Word of the Shabad.His consciousness becomes permanently stable, and his mind accepts death.By Guru's Grace, he realizes the Naam, the Name of the Lord. ||19||The Profound Lord dwells in the sky of the mind, the Tenth Gate;singing His Glorious Praises, one dwells in intuitive poise and peace.He does not go to come, or come to go.By Guru's Grace, he remains lovingly focused on the Lord.The Lord of the mind-sky is inaccessible, independent and beyond birth.The most worthy Samaadhi is to keep the consciousness stable, focused on Him.Remembering the Lord's Name, one is not subject to reincarnation.The Guru's Teachings are the most Excellent; all other ways lack the Naam, the Name of the Lord. ||20||Wandering to countless doorsteps and homes, I have grown weary.My incarnations are countless, without limit.I have had so many mothers and fathers, sons and daughters.I have had so many gurus and disciples.Through a false guru, liberation is not found.There are so many brides of the One Husband Lord - consider this.The Gurmukh dies, and lives with God.Searching in the ten directions, I found Him within my own home.I have met Him; the True Guru has led me to meet Him. ||21||The Gurmukh sings, and the Gurmukh speaks.The Gurmukh evaluates the value of the Lord, and inspires others to evaluate Him as well.The Gurmukh comes and goes without fear.His filth is taken away, and his stains are burnt off.The Gurmukh contemplates the sound current of the Naad for his Vedas.The Gurmukh's cleansing bath is the performance of good deeds.For the Gurmukh, the Shabad is the most excellent Ambrosial Nectar.O Nanak, the Gurmukh crosses over. ||22||The fickle consciousness does not remain stable.The deer secretly nibbles at the green sprouts.One who enshrines the Lord's lotus feet in his heart and consciousnesslives long, always remembering the Lord.Everyone has worries and cares.He alone finds peace, who thinks of the One Lord.When the Lord dwells in the consciousness, and one is absorbed in the Lord's Name,one is liberated, and returns home with honor. ||23||The body falls apart, when one knot is untied.Behold, the world is on the decline; it will be totally destroyed.Only one who looks alike upon sunshine and shadehas his bonds shattered; he is liberated and returns home.Maya is empty and petty; she has defrauded the world.Such destiny is pre-ordained by past actions.Youth is wasting away; old age and death hover above the head.The body falls apart, like algae upon the water. ||24||God Himself appears throughout the three worlds.Throughout the ages, He is the Great Giver; there is no other at all.As it pleases You, You protect and preserve us.I ask for the Lord's Praises, which bless me with honor and credit.Remaining awake and aware, I am pleasing to You, O Lord.When You unite me with Yourself, then I am merged in You.I chant Your Victorious Praises, O Life of the World.Accepting the Guru's Teachings, one is sure to merge in the One Lord. ||25||Why do you speak such nonsense, and argue with the world?You shall die repenting, when you see your own insanity.He is born, only to die, but he does not wish to live.He comes hopeful, and then goes, without hope.Regretting, repenting and grieving, he is dust mixing with dust.Death does not chew up one who sings the Glorious Praises of the Lord.The nine treasures are obtained through the Name of the Lord;the Lord bestows intuitive peace and poise. ||26||He speaks spiritual wisdom, and He Himself understands it.He Himself knows it, and He Himself comprehends it.One who takes the Words of the Guru into his very fiber,is immaculate and holy, and is pleasing to the True Lord.In the ocean of the Guru, there is no shortage of pearls.The treasure of jewels is truly inexhaustible.Do those deeds which the Guru has ordained.Why are you chasing after the Guru's actions?O Nanak, through the Guru's Teachings, merge in the True Lord. ||27||Love is broken, when one speaks in defiance.The arm is broken, when it is pulled from both sides.Love breaks, when the speech goes sour.The Husband Lord abandons and leaves behind the evil-minded bride.The broken knot is tied again, through contemplation and meditation.Through the Word of the Guru's Shabad, one's affairs are resolved in one's own home.One who earns the profit of the True Name, will not lose it again;the Lord and Master of the three worlds is your best friend. ||28||Control your mind, and keep it in its place.The world is destroyed by conflict, regretting its sinful mistakes.There is one Husband Lord, and all are His brides.The false bride wears many costumes.He stops her from going into the homes of others;He summons her to the Mansion of His Presence, and no obstacles block her path.She is embellished with the Word of the Shabad, and is loved by the True Lord.She is the happy soul bride, who takes the Support of her Lord and Master. ||29||Wandering and roaming around, O my companion, your beautiful robes are torn.In jealousy, the body is not at peace; without the Fear of God, multitudes are ruined.One who remains dead within her own home, through the Fear of God, is looked upon with favor by her all-knowing Husband Lord.She maintains fear of her Guru, and chants the Name of the Fearless Lord.Living on the mountain, I suffer such great thirst; when I see Him, I know that He is not far away.My thirst is quenched, and I have accepted the Word of the Shabad. I drink my fill of the Ambrosial Nectar.Everyone says, ""Give! Give!"" As He pleases, He gives.Through the Gurdwara, the Guru's Door, He gives, and quenches the thirst. ||30||Searching and seeking, I fell down and collapsed upon the bank of the river of life.Those who are heavy with sin sink down, but those who are light swim across.I am a sacrifice to those who meet the immortal and immeasurable Lord.The dust of their feet brings emancipation; in their company, we are united in the Lord's Union.I gave my mind to my Guru, and received the Immaculate Name.I serve the One who gave me the Naam; I am a sacrifice to Him.He who builds, also demolishes; there is no other than Him.By Guru's Grace, I contemplate Him, and then my body does not suffer in pain. ||31||No one is mine - whose gown should I grasp and hold? No one ever was, and no one shall ever be mine.Coming and going, one is ruined, afflicted with the disease of dual-mindedness.Those beings who lack the Naam, the Name of the Lord, collapse like pillars of salt.Without the Name, how can they find release? They fall into hell in the end.Using a limited number of words, we describe the unlimited True Lord.The ignorant lack understanding. Without the Guru, there is no spiritual wisdom.The separated soul is like the broken string of a guitar, which does not vibrate its sound.God unites the separated souls with Himself, awakening their destiny. ||32||The body is the tree, and the mind is the bird; the birds in the tree are the five senses.They peck at the essence of reality, and merge with the One Lord. They are never trapped at all.But the others fly away in a hurry, when they see the food.Their feathers are clipped, and they are caught in the noose; through their mistakes, they are caught in disaster.Without the True Lord, how can anyone find release? The jewel of the Lord's Glorious Praises comes by the karma of good actions.When He Himself releases them, only then are they released. He Himself is the Great Master.By Guru's Grace, they are released, when He Himself grants His Grace.Glorious greatness rests in His Hands. He blesses those with whom He is pleased. ||33||The soul trembles and shakes, when it loses its mooring and support.Only the support of the True Lord brings honor and glory. Through it, one's works are never in vain.The Lord is eternal and forever stable; the Guru is stable, and contemplation upon the True Lord is stable.O Lord and Master of angels, men and Yogic masters, You are the support of the unsupported.In all places and interspaces, You are the Giver, the Great Giver.Wherever I look, there I see You, Lord; You have no end or limitation.You are pervading and permeating the places and interspaces; reflecting upon the Word of the Guru's Shabad, You are found.You give gifts even when they are not asked for; You are great, inaccessible and infinite. ||34||O Merciful Lord, You are the embodiment of mercy; creating the Creation, You behold it.Please shower Your Mercy upon me, O God, and unite me with Yourself. In an instant, You destroy and rebuild.You are all-wise and all-seeing; You are the Greatest Giver of all givers.He is the Eradicator of poverty, and the Destroyer of pain; the Gurmukh realizes spiritual wisdom and meditation. ||35||Losing his wealth, he cries out in anguish; the fool's consciousness is engrossed in wealth.How rare are those who gather the wealth of Truth, and love the Immaculate Naam, the Name of the Lord.If by losing your wealth, you may become absorbed in the Love of the One Lord, then just let it go.Dedicate your mind, and surrender your head; seek only the Support of the Creator Lord.Worldly affairs and wanderings cease, when the mind is filled with the bliss of the Shabad.Even one's enemies become friends, meeting with the Guru, the Lord of the Universe.Wandering from forest to forest searching, you will find that those things are within the home of your own heart.United by the True Guru, you shall remain united, and the pains of birth and death will be ended. ||36||Through various rituals, one does not find release. Without virtue, one is sent to the City of Death.One will not have this world or the next; committing sinful mistakes, one comes to regret and repent in the end.He has neither spiritual wisdom or meditation; neither Dharmic faith nor meditation.Without the Name, how can one be fearless? How can he understand egotistical pride?I am so tired - how can I get there? This ocean has no bottom or end.I have no loving companions, whom I can ask for help.O Nanak, crying out, ""Beloved, Beloved"", we are united with the Uniter.He who separated me, unites me again; my love for the Guru is infinite. ||37||Sin is bad, but it is dear to the sinner.He loads himself with sin, and expands his world through sin.Sin is far away from one who understands himself.He is not afflicted by sorrow or separation.How can one avoid falling into hell? How can he cheat the Messenger of Death?How can coming and going be forgotten? Falsehood is bad, and death is cruel.The mind is enveloped by entanglements, and into entanglements it falls.Without the Name, how can anyone be saved? They rot away in sin. ||38||Again and again, the crow falls into the trap.Then he regrets it, but what can he do now?Even though he is trapped, he pecks at the food; he does not understand.If he meets the True Guru, then he sees with his eyes.Like a fish, he is caught in the noose of death.Do not seek liberation from anyone else, except the Guru, the Great Giver.Over and over again, he comes; over and over again, he goes.Be absorbed in love for the One Lord, and remain lovingly focused on Him.In this way you shall be saved, and you shall not fall into the trap again. ||39||She calls out, ""Brother, O brother - stay, O brother!"" But he becomes a stranger.Her brother departs for his own home, and his sister burns with the pain of separation.In this world, her father's home, the daughter, the innocent soul bride, loves her Young Husband Lord.If you long for your Husband Lord, O soul bride, then serve the True Guru with love.How rare are the spiritually wise, who meet the True Guru, and truly understand.All glorious greatness rests in the Lord and Master's Hands. He grants them, when He is pleased.How rare are those who contemplate the Word of the Guru's Bani; they become Gurmukh.This is the Bani of the Supreme Being; through it, one dwells within the home of his inner being. ||40||Shattering and breaking apart, He creates and re-creates; creating, He shatters again. He builds up what He has demolished, and demolishes what He has built.He dries up the pools which are full, and fills the dried tanks again. He is all-powerful and independent.Deluded by doubt, they have gone insane; without destiny, what do they obtain?The Gurmukhs know that God holds the string; wherever He pulls it, they must go.Those who sing the Glorious Praises of the Lord, are forever imbued with His Love; they never again feel regret.Bhabha: If someone seeks, and then becomes Gurmukh, then he comes to dwell in the home of his own heart.Bhabha: The way of the terrifying world-ocean is treacherous. Remain free of hope, in the midst of hope, and you shall cross over.By Guru's Grace, one comes to understand himself; in this way, he remains dead while yet alive. ||41||Crying out for the wealth and riches of Maya, they die; but Maya does not go along with them.The soul-swan arises and departs, sad and depressed, leaving its wealth behind.The false mind is hunted by the Messenger of Death; it carries its faults along when it goes.The mind turns inward, and merges with mind, when it is with virtue.Crying out, ""Mine, mine!"", they have died, but without the Name, they find only pain.So where are their forts, mansions, palaces and courts? They are like a short story.O Nanak, without the True Name, the false just come and go.He Himself is clever and so very beautiful; He Himself is wise and all-knowing. ||42||Those who come, must go in the end; they come and go, regretting and repenting.They will pass through 8.4 millions species; this number does not decrease or rise.They alone are saved, who love the Lord.Their worldly entanglements are ended, and Maya is conquered.Whoever is seen, shall depart; who should I make my friend?I dedicate my soul, and place my body and mind in offering before Him.You are eternally stable, O Creator, Lord and Master; I lean on Your Support.Conquered by virtue, egotism is killed; imbued with the Word of the Shabad, the mind rejects the world. ||43||Neither the kings nor the nobles will remain; neither the rich nor the poor will remain.When one's turn comes, no one can stay here.The path is difficult and treacherous; the pools and mountains are impassable.My body is filled with faults; I am dying of grief. Without virtue, how can I enter my home?The virtuous take virtue, and meet God; how can I meet them with love?If ony I could be like them, chanting and meditating within my heart on the Lord.He is overflowing with faults and demerits, but virtue dwells within him as well.Without the True Guru, he does not see God's Virtues; he does not chant the Glorious Virtues of God. ||44||God's soldiers take care of their homes; their pay is pre-ordained, before they come into the world.They serve their Supreme Lord and Master, and obtain the profit.They renounce greed, avarice and evil, and forget them from their minds.In the fortress of the body, they announce the victory of their Supreme King; they are never ever vanquished.One who calls himself a servant of his Lord and Master, and yet speaks defiantly to Him,shall forfeit his pay, and not be seated upon the throne.Glorious greatness rests in the hands of my Beloved; He gives, according to the Pleasure of His Will.He Himself does everything; who else should we address? No one else does anything. ||45||I cannot conceive of any other, who could be seated upon the royal cushions.The Supreme Man of men eradicates hell; He is True, and True is His Name.I wandered around searching for Him in the forests and meadows; I contemplate Him within my mind.The treasures of myriads of pearls, jewels and emeralds are in the hands of the True Guru.Meeting with God, I am exalted and elevated; I love the One Lord single-mindedly.O Nanak, one who lovingly meets with his Beloved, earns profit in the world hereafter.He who created and formed the creation, made your form as well.As Gurmukh, meditate on the Infinite Lord, who has no end or limitation. ||46||Rharha: The Dear Lord is beautiful;There is no other king, except Him.Rharha: Listen to the spell, and the Lord will come to dwell in your mind.By Guru's Grace, one finds the Lord; do not be deluded by doubt.He alone is the true banker, who has the capital of the wealth of the Lord.The Gurmukh is perfect - applaud him!Through the beautiful Word of the Guru's Bani, the Lord is obtained; contemplate the Word of the Guru's Shabad.Self-conceit is eliminated, and pain is eradicated; the soul bride obtains her Husband Lord. ||47||He hoards gold and silver, but this wealth is false and poisonous, nothing more than ashes.He calls himself a banker, gathering wealth, but he is ruined by his dual-mindedness.The truthful ones gather Truth; the True Name is priceless.The Lord is immaculate and pure; through Him, their honor is true, and their speech is true.You are my friend and companion, all-knowing Lord; You are the lake, and You are the swan.I am a sacrifice to that being, whose mind is filled with the True Lord and Master.Know the One who created love and attachment to Maya, the Enticer.One who realizes the all-knowing Primal Lord, looks alike upon poison and nectar. ||48||Without patience and forgiveness, countless hundreds of thousands have perished.Their numbers cannot be counted; how could I count them? Bothered and bewildered, uncounted numbers have died.One who realizes his Lord and Master is set free, and not bound by chains.Through the Word of the Shabad, enter the Mansion of the Lord's Presence; you shall be blessed with patience, forgiveness, truth and peace.Partake of the true wealth of meditation, and the Lord Himself shall abide within your body.With mind, body and mouth, chant His Glorious Virtues forever; courage and composure shall enter deep within your mind.Through egotism, one is distracted and ruined; other than the Lord, all things are corrupt.Forming His creatures, He placed Himself within them; the Creator is unattached and infinite. ||49||No one knows the mystery of the Creator of the World.Whatever the Creator of the World does, is certain to occur.For wealth, some meditate on the Lord.By pre-ordained destiny, wealth is obtained.For the sake of wealth, some become servants or thieves.Wealth does not go along with them when they die; it passes into the hands of others.Without Truth, honor is not obtained in the Court of the Lord.Drinking in the subtle essence of the Lord, one is emancipated in the end. ||50||Seeing and perceiving, O my companions, I am wonder-struck and amazed.My egotism, which proclaimed itself in possessiveness and self-conceit, is dead. My mind chants the Word of the Shabad, and attains spiritual wisdom.I am so tired of wearing all these necklaces, hair-ties and bracelets, and decorating myself.Meeting with my Beloved, I have found peace; now, I wear the necklace of total virtue.O Nanak, the Gurmukh attains the Lord, with love and affection.Without the Lord, who has found peace? Reflect upon this in your mind, and see.Read about the Lord, understand the Lord, and enshrine love for the Lord.Chant the Lord's Name, and meditate on the Lord; hold tight to the Support of the Name of the Lord. ||51||The inscription inscribed by the Creator Lord cannot be erased, O my companions.He who created the universe, in His Mercy, installs His Feet within us.Glorious greatness rests in the Hands of the Creator; reflect upon the Guru, and understand this.This inscription cannot be challenged. As it pleases You, You care for me.By Your Glance of Grace, I have found peace; O Nanak, reflect upon the Shabad.The self-willed manmukhs are confused; they rot away and die. Only by reflecting upon the Guru can they be saved.What can anyone say, about that Primal Lord, who cannot be seen?I am a sacrifice to my Guru, who has revealed Him to me, within my own heart. ||52||That Pandit, that religious scholar, is said to be well-educated, if he contemplates knowledge with intuitive ease.Considering his knowledge, he finds the essence of reality, and lovingly focuses his attention on the Name of the Lord.The self-willed manmukh sells his knowledge; he earns poison, and eats poison.The fool does not think of the Word of the Shabad. He has no understanding, no comprehension. ||53||That Pandit is called Gurmukh, who imparts understanding to his students.Contemplate the Naam, the Name of the Lord; gather in the Naam, and earn the true profit in this world.With the true notebook of the true mind, study the most sublime Word of the Shabad.O Nanak, he alone is learned, and he alone is a wise Pandit, who wears the necklace of the Lord's Name. ||54||1||

(hy pWfy! qusI mMdr ivc AsQwpn kIqI hoeI ies mUrqI ƒ ‘EAMkwr’ imQ rhy ho, qy AwKdy ho ik isRStI ƒ bRhmw ny pYdw kIqw sI [ pr ‘EAMkwr’ auh srb-ivAwpk prmwqmw hY ijs) srb-ivAwpk prmwqmw qoN bRhmw dw (BI) jnm hoieAw,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਤੁਸੀ ਮੰਦਰ ਵਿਚ ਅਸਥਾਪਨ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਇਸ ਮੂਰਤੀ ਨੂੰ ‘ਓਅੰਕਾਰ’ ਮਿਥ ਰਹੇ ਹੋ, ਤੇ ਆਖਦੇ ਹੋ ਕਿ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨੂੰ ਬ੍ਰਹਮਾ ਨੇ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ । ਪਰ ‘ਓਅੰਕਾਰ’ ਉਹ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੈ ਜਿਸ) ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬ੍ਰਹਮਾ ਦਾ (ਭੀ) ਜਨਮ ਹੋਇਆ,aus bRhmw ny BI aus srb-ivAwpk pRBU ƒ Awpxy mn ivc vswieAw [ਉਸ ਬ੍ਰਹਮਾ ਨੇ ਭੀ ਉਸ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾਇਆ ।ieh swrI isRStI qy smy dI vMf aus srb-ivAwpk prmwqmw qoN hI hoey,ਇਹ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਤੇ ਸਮੇ ਦੀ ਵੰਡ ਉਸ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਹੀ ਹੋਏ,vyd BI EAMkwr qoN hI bxy [ਵੇਦ ਭੀ ਓਅੰਕਾਰ ਤੋਂ ਹੀ ਬਣੇ ।jIv gurU dy Sbd ivc juV ky aus srb-ivAwpk prmwqmw dI shYqw nwl hI sMswr dy ivkwrW qoN bcdy hn,ਜੀਵ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਜੁੜ ਕੇ ਉਸ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਹੈਤਾ ਨਾਲ ਹੀ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਬਚਦੇ ਹਨ,qy gurU dy d`sy rwh auqy qur ky sMswr-smuMdr ivcoN pwr lMGdy hn [ਤੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਾਹ ਉਤੇ ਤੁਰ ਕੇ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਵਿਚੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਦੇ ਹਨ ।(hy pWfy! qusI Awpxy cwtiVAW dIAW p`tIAW au~qy l&z ‘EAM nmh’ ilKdy ho, pr ies mUrqI ƒ hI ‘EAM’ smJ rhy ho) aus mhwn hsqI dI bwbq BI g`l suxo ijs dy vwsqy qusI l&z ‘EAM nmh’ ilKdy ho [ (ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਤੁਸੀ ਆਪਣੇ ਚਾਟੜਿਆਂ ਦੀਆਂ ਪੱਟੀਆਂ ਉੱਤੇ ਲਫ਼ਜ਼ ‘ਓਅੰ ਨਮਹ’ ਲਿਖਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਇਸ ਮੂਰਤੀ ਨੂੰ ਹੀ ‘ਓਅੰ’ ਸਮਝ ਰਹੇ ਹੋ) ਉਸ ਮਹਾਨ ਹਸਤੀ ਦੀ ਬਾਬਤ ਭੀ ਗੱਲ ਸੁਣੋ ਜਿਸ ਦੇ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀ ਲਫ਼ਜ਼ ‘ਓਅੰ ਨਮਹ’ ਲਿਖਦੇ ਹੋ । ieh l&z ‘EAM nmh’ aus (mhwn Akwl purK) vwsqy hn jo swrI isRStI dw krqw hY [1[ਇਹ ਲਫ਼ਜ਼ ‘ਓਅੰ ਨਮਹ’ ਉਸ (ਮਹਾਨ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ) ਵਾਸਤੇ ਹਨ ਜੋ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਕਰਤਾ ਹੈ ।੧।hy pWfy! sux, inrI (vwd-ivvwd qy sMswrk) JMbyilAW vwlI ilKweI ilKx qoN (koeI Awqmk) lwB nhIN ho skdw [ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਸੁਣ, ਨਿਰੀ (ਵਾਦ-ਵਿਵਾਦ ਤੇ ਸੰਸਾਰਕ) ਝੰਬੇਲਿਆਂ ਵਾਲੀ ਲਿਖਾਈ ਲਿਖਣ ਤੋਂ (ਕੋਈ ਆਤਮਕ) ਲਾਭ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ । (jy qUM Awpxw jIvn sPlw krnw hY qW) gurU dy snmuK ho ky isRStI dy mwlk prmwqmw dw nwm (BI Awpxy mn ivc) ilK [1[rhwau[ (ਜੇ ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਸਫਲਾ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤਾਂ) ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਹੋ ਕੇ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਮਾਲਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ (ਭੀ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ) ਲਿਖ ।੧।ਰਹਾਉ।ijs prmwqmw ny iksy aucyry au~dm qoN ibnw hI ieh swrw jgq pYdw kIqw hY aus dI joiq swry jgq ivc psr rhI hY [ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਕਿਸੇ ਉਚੇਰੇ ਉੱਦਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੀ ਇਹ ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਜੋਤਿ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਪਸਰ ਰਹੀ ਹੈ ।jo mnu`K gurU dy d`sy rsqy auqy qurdw hY aus ƒ aus prmwqmw dw nwm-pdwrQ iml jWdw hY, gurmuiK mnu`K prmwqmw dw nwm rUp kImqI Dn iek`Tw kr lYNdw hY [ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਸਤੇ ਉਤੇ ਤੁਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਪਦਾਰਥ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਰੂਪ ਕੀਮਤੀ ਧਨ ਇਕੱਠਾ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।auh mnu`K siqgurU (dI bwxI) dI rwhIN smJdw socdw hY, siqgurU dI bwxI muV muV pVH ky aus ƒ ieh Byq KulHdw hY ik swrI isRStI ivc ivAwpk prmwqmw hI EVk ƒ sdw-iQr rihx vwlw hY [ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸਤਿਗੁਰੂ (ਦੀ ਬਾਣੀ) ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਸਮਝਦਾ ਸੋਚਦਾ ਹੈ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਮੁੜ ਮੁੜ ਪੜ੍ਹ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਭੇਤ ਖੁਲ੍ਹਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਓੜਕ ਨੂੰ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ।gurU dy rwh qy qurn vwlw mnu`K aus sdw-iQr prmwqmw ƒ hI (hr QW) vyKdw hY qy Awpxy ihrdy ivc vsWdw hY, prmwqmw qoN Cut bwkI swrw jgq aus ƒ nwsvMq id`sdw hY [2[ਗੁਰੂ ਦੇ ਰਾਹ ਤੇ ਤੁਰਨ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਹੀ (ਹਰ ਥਾਂ) ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਤੇ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਛੁਟ ਬਾਕੀ ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਸਵੰਤ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ ।੨।(ismrn dI brkiq nwl) siqgurU dw Awpxw mn itikAw rihMdw hY, qy auh hornW ivc BI (ieh) gux pYdw krdw hY [(ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਆਪਣਾ ਮਨ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਉਹ ਹੋਰਨਾਂ ਵਿਚ ਭੀ (ਇਹ) ਗੁਣ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ । ijs mnu`K dy mUMh-m`Qy qy gurU dy crnW dI DUV pey, auh nkwry sVy hoey lohy qoN sonw bx jWdw hY [ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮੂੰਹ-ਮੱਥੇ ਤੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਪਏ, ਉਹ ਨਕਾਰੇ ਸੜੇ ਹੋਏ ਲੋਹੇ ਤੋਂ ਸੋਨਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।siqgurU qol ivc bol ivc s`cw qy pUrn huMdw hY [ Aqy jo prmwqmw isRStI dw Awsrw hY ijs dw koeI SrIk nhIN qy jo jnm-rihq hY auhI siqgurU dw Dn hYਸਤਿਗੁਰੂ ਤੋਲ ਵਿਚ ਬੋਲ ਵਿਚ ਸੱਚਾ ਤੇ ਪੂਰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ । ਅਤੇ ਜੋ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਕੋਈ ਸ਼ਰੀਕ ਨਹੀਂ ਤੇ ਜੋ ਜਨਮ-ਰਹਿਤ ਹੈ ਉਹੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਧਨ ਹੈ(hy pWfy! gurU dI srn pY ky krqwr dw nwm Awpxy mn dI p`tI auqy ilK, auh bVw byAMq hY) krqwr dI vifAweI krqwr Awp hI jwxdw hY, jW, sUrmw siqgurU jwxdw hY (Bwv, siqgurU hI prmwqmw dI vifAweI dI kdr pWdw hY) siqgurU sqsMg ivc (aus krqwr dy ismrn rUp) Drm dw aupdyS krdw hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਕਰਤਾਰ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ, ਉਹ ਬੜਾ ਬੇਅੰਤ ਹੈ) ਕਰਤਾਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਤਾਰ ਆਪ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ, ਸੂਰਮਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਾਣਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਦੀ ਕਦਰ ਪਾਂਦਾ ਹੈ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਸੰਗ ਵਿਚ (ਉਸ ਕਰਤਾਰ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਰੂਪ) ਧਰਮ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ,jo mnu`K siqgurU dw aupdyS ivswr dyNdw hY qy iksy hor jIvn-rwh ƒ psMd krdw hY, auh AhMkwr ivc in`Gr jWdw hY, qy auh (Awqmk mOq dw mUl AhMkwr-rUp) zihr KWdw hY [ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਵਿਸਾਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਜੀਵਨ-ਰਾਹ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਅਹੰਕਾਰ ਵਿਚ ਨਿੱਘਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਉਹ (ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਦਾ ਮੂਲ ਅਹੰਕਾਰ-ਰੂਪ) ਜ਼ਹਿਰ ਖਾਂਦਾ ਹੈ ।aus mnu`K ƒ (dUjy Bwv dy kwrn) siqgurU dI bwxI dw AwnMd qy gurU dy bcn suxy nhIN BwauNdy [ auh mnu`K AQwh guxW dy mwlk prmwqmw qoN ivCuV jWdw hY [ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ (ਦੂਜੇ ਭਾਵ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਦਾ ਆਨੰਦ ਤੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਬਚਨ ਸੁਣੇ ਨਹੀਂ ਭਾਉਂਦੇ । ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਅਥਾਹ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਵਿਛੁੜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।ijs mnu`K ny siqgurU dI rwhIN sdw-iQr pRBU ƒ ismirAw hY, aus ny nwm-AMimRq hwsl kr ilAw hY, iPr aus ƒ auh prmwqmw mn qn ivc ipAwrw l`gdw hY [ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਿਮਰਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਨਾਮ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ, ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਮਨ ਤਨ ਵਿਚ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ।(pr ieh aus dI b^SS hI hY) auh Awp hI gurU dI srn pw ky (ismrn dI dwiq) dyNdw hY qy Awp hI nwm-AMimRq iplWdw hY [4[(ਪਰ ਇਹ ਉਸ ਦੀ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਹੀ ਹੈ) ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਾ ਕੇ (ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਦਾਤਿ) ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਆਪ ਹੀ ਨਾਮ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਿਲਾਂਦਾ ਹੈ ।੪।(auN\ qW) hr koeI AwKdw hY ik iek prmwqmw hI prmwqmw hY, pr (ijs mn auqy prmwqmw dw nwm ilKxw hY, aus auqy) haumY AhMkwr zor pweI r`Kdw hY [(ਉਂਞ ਤਾਂ) ਹਰ ਕੋਈ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੈ, ਪਰ (ਜਿਸ ਮਨ ਉਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਲਿਖਣਾ ਹੈ, ਉਸ ਉਤੇ) ਹਉਮੈ ਅਹੰਕਾਰ ਜ਼ੋਰ ਪਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।jy mnu`K (haumY AhMkwr dw swieAw dUr kr ky) Awpxy ihrdy ivc Aqy swrI isRStI ivc iek prmwqmw ƒ pCwx ley, qW ies qrHW aus ƒ prmwqmw dy AsQwn dI isM\wx Aw jWdI hY [ਜੇ ਮਨੁੱਖ (ਹਉਮੈ ਅਹੰਕਾਰ ਦਾ ਸਾਇਆ ਦੂਰ ਕਰ ਕੇ) ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਅਤੇ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿਚ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪਛਾਣ ਲਏ, ਤਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਅਸਥਾਨ ਦੀ ਸਿੰਞਾਣ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।(hy pWfy!) prmwqmw (qyry) nyVy (Bwv, ihrdy ivc v`s irhw) hY, aus ƒ (Awpxy qoN dUr nwh smJ, iek prmwqmw hI swrI isRStI ivc mOjUd hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਪਰਮਾਤਮਾ (ਤੇਰੇ) ਨੇੜੇ (ਭਾਵ, ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵੱਸ ਰਿਹਾ) ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਤੋਂ ਦੂਰ ਨਾਹ ਸਮਝ, ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ।hy nwnk! iek srb-ivAwpk prmwqmw hI (hr QW) smwieAw hoieAw hY, aus qoN ibnw koeI hor dUjw nhIN hY [5[ਹੇ ਨਾਨਕ! ਇਕ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ (ਹਰ ਥਾਂ) ਸਮਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਉਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਦੂਜਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ।੫।(hy pWfy!) BwvyN krqwr myry AMdr hI v`s irhw hY (jd qk myry AMdr haumY AhMkwr hY) mYN aus ƒ Awpxy mn ivc vsw nhIN skdw, (jd qk mn ivc haumY hY qd qk auh krqwr) mn ivc vswieAw nhIN jw skdw, aus dI vifAweI dI kdr pweI nhIN jw skdI [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਭਾਵੇਂ ਕਰਤਾਰ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਵੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਜਦ ਤਕ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਹਉਮੈ ਅਹੰਕਾਰ ਹੈ) ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, (ਜਦ ਤਕ ਮਨ ਵਿਚ ਹਉਮੈ ਹੈ ਤਦ ਤਕ ਉਹ ਕਰਤਾਰ) ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਉਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਦੀ ਕਦਰ ਪਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ।mwieAw dy mqvwly jIv ƒ (jd qk) JUT ny Tg-bUtI cmoVI hoeI hY, ਮਾਇਆ ਦੇ ਮਤਵਾਲੇ ਜੀਵ ਨੂੰ (ਜਦ ਤਕ) ਝੂਠ ਨੇ ਠਗ-ਬੂਟੀ ਚਮੋੜੀ ਹੋਈ ਹੈ, (jd qk jIv) csky ivc lwlc ivc qy prweI muQwjI ivc ^uAwr ho irhw hY, qd qk hr vyly ies ƒ hwhukw hI hwhukw hY [(ਜਦ ਤਕ ਜੀਵ) ਚਸਕੇ ਵਿਚ ਲਾਲਚ ਵਿਚ ਤੇ ਪਰਾਈ ਮੁਥਾਜੀ ਵਿਚ ਖ਼ੁਆਰ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤਦ ਤਕ ਹਰ ਵੇਲੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹਾਹੁਕਾ ਹੀ ਹਾਹੁਕਾ ਹੈ ।jdoN mnu`K (haumY dUr kr ky) iek prmwqmw ƒ ismrdw hY qdoN prmwqmw nwl ies dI jwx pCwx ho jWdI hY, prmwqmw dI vifAweI dI ies ƒ kdr pYNdI hY, qy ies dw jnm-mrn mu`k jWdw hY [6[ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ (ਹਉਮੈ ਦੂਰ ਕਰ ਕੇ) ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ ਤਦੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਇਸ ਦੀ ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਦੀ ਇਸ ਨੂੰ ਕਦਰ ਪੈਂਦੀ ਹੈ, ਤੇ ਇਸ ਦਾ ਜਨਮ-ਮਰਨ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।੬।(hy pWfy! aus gupwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI auqy ilK jo) iek Awp hI (hr QW ivAwpk ho ky jgq dI ieh swrI) ikrq-kwr (kr irhw) hY, (jo) iek Awp hI (sMswr dw ieh swrw) rUp rMg (Awpxy Awp qoN prgt kr irhw) hY, (ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਉਸ ਗੁਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ ਜੋ) ਇਕ ਆਪ ਹੀ (ਹਰ ਥਾਂ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਕੇ ਜਗਤ ਦੀ ਇਹ ਸਾਰੀ) ਕਿਰਤ-ਕਾਰ (ਕਰ ਰਿਹਾ) ਹੈ, (ਜੋ) ਇਕ ਆਪ ਹੀ (ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਇਹ ਸਾਰਾ) ਰੂਪ ਰੰਗ (ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੋਂ ਪਰਗਟ ਕਰ ਰਿਹਾ) ਹੈ, qy (jgq dy ieh q`q) hvw pwxI A`g (ijs dw Awpxw hI) srUp hn, ijs gupwl dI joiq hI swry jgq ivc psr rhI hY [ਤੇ (ਜਗਤ ਦੇ ਇਹ ਤੱਤ) ਹਵਾ ਪਾਣੀ ਅੱਗ (ਜਿਸ ਦਾ ਆਪਣਾ ਹੀ) ਸਰੂਪ ਹਨ, ਜਿਸ ਗੁਪਾਲ ਦੀ ਜੋਤਿ ਹੀ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਪਸਰ ਰਹੀ ਹੈ ।jo mnu`K aus ie`k prmwqmw ƒ (hr QW ivAwpk) smJdw hY,ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਇੱਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ (ਹਰ ਥਾਂ ਵਿਆਪਕ) ਸਮਝਦਾ ਹੈ,ijs ƒ hr QW prmwqmw hI id`sdw hY, auh Awdr-sqkwr hwsl krdw hY [ਜਿਸ ਨੂੰ ਹਰ ਥਾਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਦਰ-ਸਤਕਾਰ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ।koeI ivrlw mnu`K siqgurU dI rwhIN prmwqmw nwl jwx-pCwx pw ky,ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਮਨੁੱਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਪਾ ਕੇ,qy, aus ivc suriq itkw ky DIry jIvn vwlw bxdw hY, Ajyhw mnu`K aus prmwqmw ƒ pRwpq kr lYNdw hY [ਤੇ, ਉਸ ਵਿਚ ਸੁਰਤਿ ਟਿਕਾ ਕੇ ਧੀਰੇ ਜੀਵਨ ਵਾਲਾ ਬਣਦਾ ਹੈ, ਅਜੇਹਾ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।ijs mnu`K ƒ pRBU AwpxI myhr nwl ieh dwiq dyNdw hY,ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਇਹ ਦਾਤਿ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,ijs ƒ gurU dI rwhIN (AwpxI srb-ivAwpkqw dw aupdyS) suxWdw hY auh mnu`K suK mwxdw hY [7[ਜਿਸ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਆਪਣੀ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕਤਾ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼) ਸੁਣਾਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸੁਖ ਮਾਣਦਾ ਹੈ ।੭।(hy pWfy! aus gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI auqy ilK,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਉਸ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ,jo) sB qoN v`fw gopwl iqMn BvnW ivc ivAwpk hY, DrqI Aqy AkwS ivc ijs dI joiq dw prkwS hY [ਜੋ) ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਗੋਪਾਲ ਤਿੰਨ ਭਵਨਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ, ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਵਿਚ ਜਿਸ ਦੀ ਜੋਤਿ ਦਾ ਪਰਕਾਸ਼ ਹੈ ।auh gopwl AwpxI ikrpw kr ky (gurU dI rwhIN) prgt ho ky ijs ƒ Awpxw (srb-ivAwpk) srUp ivKWdw hY,ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ (ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਪਰਗਟ ਹੋ ਕੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਆਪਣਾ (ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ) ਸਰੂਪ ਵਿਖਾਂਦਾ ਹੈ,auh mnu`K (Btkxw qoN bc ky) Awpxy Awp ivc itk jWdw hY [ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਭਟਕਣਾ ਤੋਂ ਬਚ ਕੇ) ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿਚ ਟਿਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।jgq ƒ sohxw bnwx vwlw pRBU siqgurU dy syRSt Sbd dI rwhIN (ijs mnu`K dy ihrdy ivc) nyVy ho ky (AwpxI is&iq-swlwh dI) JVI lw ky vrHdw hY,ਜਗਤ ਨੂੰ ਸੋਹਣਾ ਬਨਾਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸੇ੍ਰਸ਼ਟ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਨੇੜੇ ਹੋ ਕੇ (ਆਪਣੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦੀ) ਝੜੀ ਲਾ ਕੇ ਵਰ੍ਹਦਾ ਹੈ,auh mnu`K (jgq ƒ svwrxhwr) ies pRBU dw ieh Byq jwx lYNdw hY ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਜਗਤ ਨੂੰ ਸਵਾਰਣਹਾਰ) ਇਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇਹ ਭੇਤ ਜਾਣ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ik pRBU Awp hI swry jgq dw pYdw krn vwlw hY qy Awp hI (Awp joiq nwl ies ƒ) cwnx dyx vwlw hYਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦਾ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ਤੇ ਆਪ ਹੀ (ਆਪ ਜੋਤਿ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ) ਚਾਨਣ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ(Bwv, pRBU Awp hI ies jgq ƒ jIvn-rwh isKwx vwlw hY) [8[(ਭਾਵ, ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਇਸ ਜਗਤ ਨੂੰ ਜੀਵਨ-ਰਾਹ ਸਿਖਾਣ ਵਾਲਾ ਹੈ) ।੮।(ijs mnu`K dy AMdr siqgurU dy b^Sy hoey igAwn dI) rOSnI pYdw huMdI hY auh (Awpxy AMdroN) kwmwidk ivkwrW ƒ mwr mukWdw hY [ (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਬਖ਼ਸ਼ੇ ਹੋਏ ਗਿਆਨ ਦੀ) ਰੌਸ਼ਨੀ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਉਹ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਕਾਮਾਦਿਕ ਵਿਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਮੁਕਾਂਦਾ ਹੈ । siqgurU dy Sbd dI brkiq nwl prm purK dw dIdwr kr ky (auh mnu`K iPr ieauN) socdw hY (ik) jd qk isRStI kwiem hYਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਕਰ ਕੇ (ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਫਿਰ ਇਉਂ) ਸੋਚਦਾ ਹੈ (ਕਿ) ਜਦ ਤਕ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਕਾਇਮ ਹੈauh prmwqmw swry jgq ivc (hryk dy isr) auqy Awp (rwKw) hY,ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ (ਹਰੇਕ ਦੇ ਸਿਰ) ਉਤੇ ਆਪ (ਰਾਖਾ) ਹੈ,auh Awp hI (sB jIvW ivc ivAwpk ho ky) ikrq-kMm krdw hY boldw hY qy suxdw hY,ਉਹ ਆਪ ਹੀ (ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਕੇ) ਕਿਰਤ-ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਬੋਲਦਾ ਹੈ ਤੇ ਸੁਣਦਾ ਹੈ,auh isrjxhwr (sB jIAW) ƒ ijMd qy srIr dyNdw hY,ਉਹ ਸਿਰਜਣਹਾਰ (ਸਭ ਜੀਆਂ) ਨੂੰ ਜਿੰਦ ਤੇ ਸਰੀਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,sB jIAW dy AMdr bYT ky auh Awp hI boldw hY,ਸਭ ਜੀਆਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬੈਠ ਕੇ ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਬੋਲਦਾ ਹੈ,qy, prmwqmw (hI) jgq dw Awsrw hY, (aus qoN ibnw) koeI hor (Awsrw) nhIN hY [ਤੇ, ਪਰਮਾਤਮਾ (ਹੀ) ਜਗਤ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ, (ਉਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਕੋਈ ਹੋਰ (ਆਸਰਾ) ਨਹੀਂ ਹੈ ।hy nwnk! (aus) prmwqmw dy nwm ivc rMgIj ky (hI) Awdr-sqkwr imldw hY [9[ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਉਸ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਰੰਗੀਜ ਕੇ (ਹੀ) ਆਦਰ-ਸਤਕਾਰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।੯।(jo mnu`K) pRkwS-srUp prmwqmw ƒ pyRm nwl ismrdw hY, (ਜੋ ਮਨੁੱਖ) ਪ੍ਰਕਾਸ਼-ਸਰੂਪ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪੇ੍ਰਮ ਨਾਲ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ, auh Awpxy koJy mn ƒ v`s ivc ilAw ky ies jgq-AKwVy ivc (kwmwidk vYrIAW nwl) lVdw hY, ਉਹ ਆਪਣੇ ਕੋਝੇ ਮਨ ਨੂੰ ਵੱਸ ਵਿਚ ਲਿਆ ਕੇ ਇਸ ਜਗਤ-ਅਖਾੜੇ ਵਿਚ (ਕਾਮਾਦਿਕ ਵੈਰੀਆਂ ਨਾਲ) ਲੜਦਾ ਹੈ, auh mnu`K idny rwq prmwqmw dy ipAwr ivc rMigAw rihMdw hY,ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਦਿਨੇ ਰਾਤ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਰੰਗਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,iqMn BvnW ivc ivAwpk qy sdw-iQr rihx vwly prmwqmw nwl auh mnu`K (p`kI) jwx-pCwx pw lYNdw hY [ਤਿੰਨ ਭਵਨਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਤੇ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਪੱਕੀ) ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।ijs mnu`K ny prmwqmw nwl jwx-pCwx pw leI, auh aus vrgw hI ho igAw (Bwv, auh mwieAw dI mwr qoN auqWh ho igAw), ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਪਾ ਲਈ, ਉਹ ਉਸ ਵਰਗਾ ਹੀ ਹੋ ਗਿਆ (ਭਾਵ, ਉਹ ਮਾਇਆ ਦੀ ਮਾਰ ਤੋਂ ਉਤਾਂਹ ਹੋ ਗਿਆ), aus dw Awqmw bVw hI pivq® ho jWdw hY, qy aus dw srIr BI sPl ho jWdw hY,ਉਸ ਦਾ ਆਤਮਾ ਬੜਾ ਹੀ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਉਸ ਦਾ ਸਰੀਰ ਭੀ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,AwnMd-srUp prmwqmw sdw aus dy ihrdy ivc itikAw rihMdw hY, ਆਨੰਦ-ਸਰੂਪ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਦਾ ਉਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, aus dy mn ivc siqgurU dw Sbd v`sdw hY qy auh mnu`K sdw-iQr pRBU ivc suriq joVI r`Kdw hY [10[ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ਤੇ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਸੁਰਤਿ ਜੋੜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।੧੦।(hy pWfy! gurU dy snmuK ho ky gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI auqy ilK, aus gopwl nwl) rusyvW hI nwh krI r`Ko, aus dw nwm-AMimRq pIau [ies sMswr ivc sdw dw vsybw nhIN hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਹੋ ਕੇ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ, ਉਸ ਗੋਪਾਲ ਨਾਲ) ਰੁਸੇਵਾਂ ਹੀ ਨਾਹ ਕਰੀ ਰੱਖੋ, ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੀਉ ।ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਸਦਾ ਦਾ ਵਸੇਬਾ ਨਹੀਂ ਹੈ । rwjy hox, AmIr hox, cwhy kMgwl hox, koeI BI ieQy sdw nhIN rih skdw [ jo jMimAw hY aus ny mrnw hY, (ieh inXm) sdw leI (At`l) hY [ ਰਾਜੇ ਹੋਣ, ਅਮੀਰ ਹੋਣ, ਚਾਹੇ ਕੰਗਾਲ ਹੋਣ, ਕੋਈ ਭੀ ਇਥੇ ਸਦਾ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦਾ । ਜੋ ਜੰਮਿਆ ਹੈ ਉਸ ਨੇ ਮਰਨਾ ਹੈ, (ਇਹ ਨਿਯਮ) ਸਦਾ ਲਈ (ਅਟੱਲ) ਹੈ । ieQy sdw itky rihx leI qrly krn nwl BI koeI sdw itikAw rih nhIN skdw, ies g`l vwsqy iksy A`gy qrly lYxy ivArQ hn [ਇਥੇ ਸਦਾ ਟਿਕੇ ਰਹਿਣ ਲਈ ਤਰਲੇ ਕਰਨ ਨਾਲ ਭੀ ਕੋਈ ਸਦਾ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਇਸ ਗੱਲ ਵਾਸਤੇ ਕਿਸੇ ਅੱਗੇ ਤਰਲੇ ਲੈਣੇ ਵਿਅਰਥ ਹਨ ।(hW, hy pWfy! gurU dI srn AwE) siqgurU prmwqmw dy nwm dI vifAweI dw Sbd b^Sdw hY jo ivkwrW qoN bcw lYNdw hY, qy, siqgurU pRBU-pqI nwl imlx dI Akl dyNdw hY [11[(ਹਾਂ, ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਆਓ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ ਜੋ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦੀ ਅਕਲ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।੧੧।(gurU dI srn pY ky) dunIAw dy n`k-nmUj dw sdw iDAwn r`Kx vwlI (aus dI pihlI Akl) mu`k jWdI hY, hux auh lok-lwj dw GuMf lwh ky qurdI hY; (ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ) ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਨੱਕ-ਨਮੂਜ ਦਾ ਸਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ (ਉਸ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਅਕਲ) ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਹੁਣ ਉਹ ਲੋਕ-ਲਾਜ ਦਾ ਘੁੰਡ ਲਾਹ ਕੇ ਤੁਰਦੀ ਹੈ; (ijs mwieAw ny aus ƒ pqI-pRBU ivc juVn qoN roikAw hoieAw sI, aus) J`lI kmlI mwieAw dw sihm aus dy isr qoN ht jWdw hY (ਜਿਸ ਮਾਇਆ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਤੀ-ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ, ਉਸ) ਝੱਲੀ ਕਮਲੀ ਮਾਇਆ ਦਾ ਸਹਿਮ ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਤੋਂ ਹਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ aus ƒ pRBU-pqI ipAwr qy cwau nwl s`ddw hY (Bwv, AwpxI Xwd dI iK`c b^Sdw hY), aus dy mn ivc (siqgurU dw) Sbd (Aw v`sdw hY, aus dy mn ivc) AwnMd (itikAw rihMdw) hY [ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਪਿਆਰ ਤੇ ਚਾਉ ਨਾਲ ਸੱਦਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਆਪਣੀ ਯਾਦ ਦੀ ਖਿੱਚ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ), ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ (ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ) ਸ਼ਬਦ (ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ) ਆਨੰਦ (ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ) ਹੈ ।(hy pWfy!) jo jIv-iesq®I gurU dI srn AwauNdI hY aus ƒ dunIAw vwlI koeI icMqw poh nhIN skdI, pRIqm-pqI (dy pRym) ivc rMgI hoeI dy mUMh auqy lwlI BK AwauNdI hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਜੋ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਚਿੰਤਾ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ, ਪ੍ਰੀਤਮ-ਪਤੀ (ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ) ਵਿਚ ਰੰਗੀ ਹੋਈ ਦੇ ਮੂੰਹ ਉਤੇ ਲਾਲੀ ਭਖ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ।(hy pWfy! prmwqmw dw) syRSt nwm jp, syRSt nwm hI Asl K`tI-kmweI hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ) ਸੇ੍ਰਸ਼ਟ ਨਾਮ ਜਪ, ਸੇ੍ਰਸ਼ਟ ਨਾਮ ਹੀ ਅਸਲ ਖੱਟੀ-ਕਮਾਈ ਹੈ ।jIB dw cskw, mwieAw dw lwlc, AhMkwr, inMidAw, ^uSwmd, cuZlI—ieh hryk kMm mwVw hY [ਜੀਭ ਦਾ ਚਸਕਾ, ਮਾਇਆ ਦਾ ਲਾਲਚ, ਅਹੰਕਾਰ, ਨਿੰਦਿਆ, ਖ਼ੁਸ਼ਾਮਦ, ਚੁਗ਼ਲੀ—ਇਹ ਹਰੇਕ ਕੰਮ ਮਾੜਾ ਹੈ ।jo mnu`K (prmwqmw dw ismrn C`f ky) Awpxy mn dy ip`Cy qurdw hY (qy lb loB Awidk krdw hY)ਜੋ ਮਨੁੱਖ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਛੱਡ ਕੇ) ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਲਬ ਲੋਭ ਆਦਿਕ ਕਰਦਾ ਹੈ)auh mUrK, mUVH, qy AMnHw hY (Bwv, aus ƒ jIvn dw shI rwh nhIN id`sdw) [ਉਹ ਮੂਰਖ, ਮੂੜ੍ਹ, ਤੇ ਅੰਨ੍ਹਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਉਸ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦਾ ਸਹੀ ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਦਿੱਸਦਾ) ।jIv jgq ivc kuJ K`tx dI ^wqr AwauNdw hYਜੀਵ ਜਗਤ ਵਿਚ ਕੁਝ ਖੱਟਣ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਆਉਂਦਾ ਹੈpr (mwieAw dw) go~lw bx ky moh dy h`QoN jIvn-Kyf hwr ky jWdw hY [ਪਰ (ਮਾਇਆ ਦਾ) ਗੋੱਲਾ ਬਣ ਕੇ ਮੋਹ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਜੀਵਨ-ਖੇਡ ਹਾਰ ਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।hy nwnk! jo mnu`K srDw ƒ rws-pUMjI bxWdw hY qy (ies pUMjI dI rwhIN) prmwqmw dw nwm K`tdw-kmWdw hY, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਸਰਧਾ ਨੂੰ ਰਾਸ-ਪੂੰਜੀ ਬਣਾਂਦਾ ਹੈ ਤੇ (ਇਸ ਪੂੰਜੀ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਖੱਟਦਾ-ਕਮਾਂਦਾ ਹੈ, aus ƒ sdw-iQr pwiqSwh sdw itkI rihx vwlI ie`zq b^Sdw hY [13[ਉਸ ਨੂੰ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਸਦਾ ਟਿਕੀ ਰਹਿਣ ਵਾਲੀ ਇੱਜ਼ਤ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ ।੧੩।jIv (sMswr ivc) jnm lY ky (gopwl dI BgqI dy QW mwieAw dI ^wqr) ^uAwr huMdw hY,ਜੀਵ (ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ) ਜਨਮ ਲੈ ਕੇ (ਗੋਪਾਲ ਦੀ ਭਗਤੀ ਦੇ ਥਾਂ ਮਾਇਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਖ਼ੁਆਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,mwieAw dI iqRSnw ƒ imtwx-jogw nhIN huMdw qy Awqmk mOq dw rwh PV lYNdw hY [ਮਾਇਆ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਨੂੰ ਮਿਟਾਣ-ਜੋਗਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਤੇ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਦਾ ਰਾਹ ਫੜ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।(jgq dw J`l-puxw vyKo ik) jy bhuqI mwieAw iksy cMdry mnu`K dy Gr ivc hovy,(ਜਗਤ ਦਾ ਝੱਲ-ਪੁਣਾ ਵੇਖੋ ਕਿ) ਜੇ ਬਹੁਤੀ ਮਾਇਆ ਕਿਸੇ ਚੰਦਰੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ ਹੋਵੇ,qW aus dI mwieAw ƒ vyK ky (grIb AmIr) dovyN (aus cMdry A`gy BI) il&dy hn;ਤਾਂ ਉਸ ਦੀ ਮਾਇਆ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ (ਗਰੀਬ ਅਮੀਰ) ਦੋਵੇਂ (ਉਸ ਚੰਦਰੇ ਅੱਗੇ ਭੀ) ਲਿਫ਼ਦੇ ਹਨ;jy mwieAw (p`ly) hovy qW mUrK bMdw BI isAwxw (mMinAw jWdw) hYਜੇ ਮਾਇਆ (ਪੱਲੇ) ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੂਰਖ ਬੰਦਾ ਭੀ ਸਿਆਣਾ (ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ) ਹੈ(gopwl dI) BgqI qoN ibnw jgq (mwieAw ip`Cy) J`lw ho irhw hY [(ਗੋਪਾਲ ਦੀ) ਭਗਤੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਜਗਤ (ਮਾਇਆ ਪਿੱਛੇ) ਝੱਲਾ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ।(hy pWfy! gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI auqy ilK) auh (gopwl) Awp hI sB jIvW ivc mOjUd hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ) ਉਹ (ਗੋਪਾਲ) ਆਪ ਹੀ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ,pr ieh sUJ aus mnu`K ƒ AwauNdI hY ijs auqy (gopwl Awp) ikrpw krdw hY [ਪਰ ਇਹ ਸੂਝ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਉਤੇ (ਗੋਪਾਲ ਆਪ) ਕਿਰਪਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ।(hy pWfy! aus gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI qy ilK) jo sdw hI (bhu-rMgI dunIAw) pYdw kr ky Awp inrvYr rihMdw hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਉਸ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਤੇ ਲਿਖ) ਜੋ ਸਦਾ ਹੀ (ਬਹੁ-ਰੰਗੀ ਦੁਨੀਆ) ਪੈਦਾ ਕਰ ਕੇ ਆਪ ਨਿਰਵੈਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,jo jnm mrn ivc nhIN hY qy (ijs dy AMdr jgq dw koeI) DMDw Btkxw pYdw nhIN krdw [ਜੋ ਜਨਮ ਮਰਨ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤੇ (ਜਿਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਜਗਤ ਦਾ ਕੋਈ) ਧੰਧਾ ਭਟਕਣਾ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ।jo kuJ (jgq ivc) id`s irhw hY auh gopwl Awp hI Awp hY (Bwv, aus gopwl dw hI srUp hY),ਜੋ ਕੁਝ (ਜਗਤ ਵਿਚ) ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਆਪ ਹੀ ਆਪ ਹੈ (ਭਾਵ, ਉਸ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਹੀ ਸਰੂਪ ਹੈ),auh gopwl Awp hI (isRStI) pYdw kr ky Awp hI swry jIv bxWdw hY [ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਆਪ ਹੀ (ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ) ਪੈਦਾ ਕਰ ਕੇ ਆਪ ਹੀ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਬਣਾਂਦਾ ਹੈ ।(hy pWfy!) jgq Btkxw ivc (PisAw ipAw) hY jgq dw shwrw auh AphuMc gopwl Awp hI,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਜਗਤ ਭਟਕਣਾ ਵਿਚ (ਫਸਿਆ ਪਿਆ) ਹੈ ਜਗਤ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਉਹ ਅਪਹੁੰਚ ਗੋਪਾਲ ਆਪ ਹੀ, (jIv ƒ ies Btkxw ivcoN k`F ky) Awpxy nwl imlx dI jwc isKWdw hY [ (ਜੀਵ ਨੂੰ ਇਸ ਭਟਕਣਾ ਵਿਚੋਂ ਕੱਢ ਕੇ) ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦੀ ਜਾਚ ਸਿਖਾਂਦਾ ਹੈ ।(hy pWfy!) aus sdw-iQr (gopwl dI Xwd) ƒ Awpxw krq`b bxw, qdoN hI suK imldw hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ (ਗੋਪਾਲ ਦੀ ਯਾਦ) ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਕਰਤੱਬ ਬਣਾ, ਤਦੋਂ ਹੀ ਸੁਖ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।aus dy nwm qoN vWjy rih ky DMiDAW qoN ^lwsI nhIN ho skdI [15[ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਵਾਂਜੇ ਰਹਿ ਕੇ ਧੰਧਿਆਂ ਤੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ।੧੫।(hy pWfy! qUM ikauN gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI auqy nhIN ilKdw?) (gopwl dw) nwm ismrn qoN ibnw igAwn ieMidRAW dw Awqmk jIvn nwl ivroD pY jWdw hY [ (ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖਦਾ?) (ਗੋਪਾਲ ਦਾ) ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਗਿਆਨ ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਦਾ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਨਾਲ ਵਿਰੋਧ ਪੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । qUM ikauN (gopwl dI Xwd ivc) nhIN juVdw? qy, ikauN Awpxy mn dw rog dUr nhIN krdw?ਤੂੰ ਕਿਉਂ (ਗੋਪਾਲ ਦੀ ਯਾਦ ਵਿਚ) ਨਹੀਂ ਜੁੜਦਾ? ਤੇ, ਕਿਉਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦਾ ਰੋਗ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ?(gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI qy ilKx qoN ibnw) jIv-muswi&r jgq ivc (ijhw) AwauNdw hY qy (iqhw hI ieQoN) qur jWdw hY, (ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਜੀਵ-ਮੁਸਾਫ਼ਿਰ ਜਗਤ ਵਿਚ (ਜਿਹਾ) ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਤੇ (ਤਿਹਾ ਹੀ ਇਥੋਂ) ਤੁਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, (nwm dI kmweI qoN) s`Kxw hI ieQy AwauNdw hY qy (ieQy rih ky BI) koeI Awqmk K`tI nhIN K`tdw [(ਨਾਮ ਦੀ ਕਮਾਈ ਤੋਂ) ਸੱਖਣਾ ਹੀ ਇਥੇ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਤੇ (ਇਥੇ ਰਹਿ ਕੇ ਭੀ) ਕੋਈ ਆਤਮਕ ਖੱਟੀ ਨਹੀਂ ਖੱਟਦਾ ।nwm qoN vWjy irhW hr QW Gwtw hI Gwtw huMdw hY (Bwv, mnu`K pRBU ƒ ivswr ky jo BI ikrq-kwr krdw hY auh KotI hox kr ky au~cy jIvn vloN hor hor pry lY jWdI hY) [ ਨਾਮ ਤੋਂ ਵਾਂਜੇ ਰਿਹਾਂ ਹਰ ਥਾਂ ਘਾਟਾ ਹੀ ਘਾਟਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਵਿਸਾਰ ਕੇ ਜੋ ਭੀ ਕਿਰਤ-ਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਖੋਟੀ ਹੋਣ ਕਰ ਕੇ ਉੱਚੇ ਜੀਵਨ ਵਲੋਂ ਹੋਰ ਹੋਰ ਪਰੇ ਲੈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ) । pr mnu`K ƒ pRBU dy nwm dI K`tI qdoN hI pRwpq huMdI hY jdoN gopwl Awp ieh sUJ b^Sdw hY [ਪਰ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਖੱਟੀ ਤਦੋਂ ਹੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਗੋਪਾਲ ਆਪ ਇਹ ਸੂਝ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ ।nwm qoN s`Kxw rih ky jIv-vxjwrw hor hor vxj-vpwr hI krdw hY,ਨਾਮ ਤੋਂ ਸੱਖਣਾ ਰਹਿ ਕੇ ਜੀਵ-ਵਣਜਾਰਾ ਹੋਰ ਹੋਰ ਵਣਜ-ਵਪਾਰ ਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ,qy (prmwqmw dI hzUrI ivc) ies dI cMgI swK nhIN bxdI [16[ਤੇ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ) ਇਸ ਦੀ ਚੰਗੀ ਸਾਖ ਨਹੀਂ ਬਣਦੀ ।੧੬।(hy pWfy!) auhI mnu`K gopwl-pRBU nwl sWJ vwlw huMdw hY jo aus dy guxW ƒ Awpxy mn ivc QW dyNdw hY; (ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਸਾਂਝ ਵਾਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਥਾਂ ਦੇਂਦਾ ਹੈ; gopwl dy guxW ivc (ic`q jooiVAW hI) gopwl nwl sWJ bxdI hY [ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਵਿਚ (ਚਿੱਤ ਜੋੋੜਿਆਂ ਹੀ) ਗੋਪਾਲ ਨਾਲ ਸਾਂਝ ਬਣਦੀ ਹੈ ।pr jgq ivc koeI ivrlw (mhw purK jIv dI) gopwl dy guxW nwl jwx-pCwx krWdw hY;ਪਰ ਜਗਤ ਵਿਚ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ (ਮਹਾ ਪੁਰਖ ਜੀਵ ਦੀ) ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਨਾਲ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਕਰਾਂਦਾ ਹੈ;gopwl dy gux Xwd krn dw s`cw krq`b siqgurU dy aupdyS dI rwhIN hI ho skdw hY [ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਗੁਣ ਯਾਦ ਕਰਨ ਦਾ ਸੱਚਾ ਕਰਤੱਬ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ।(hy pWfy!) auh gopwl AphuMc hY, jIv dy igAwn-ieMd®y aus qk nhIN A`pV skdy, (siqgurU dI id`qI sUJ qoN ibnw) aus dy guxW dI kdr nhIN pY skdI [ (ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਅਪਹੁੰਚ ਹੈ, ਜੀਵ ਦੇ ਗਿਆਨ-ਇੰਦ੍ਰੇ ਉਸ ਤਕ ਨਹੀਂ ਅੱਪੜ ਸਕਦੇ, (ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਸੂਝ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਉਸ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਕਦਰ ਨਹੀਂ ਪੈ ਸਕਦੀ । aus pRBU ƒ qdoN hI iml skIdw hY jy auh (siqgurU dI rwhIN) Awp imlw ley [ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਤਦੋਂ ਹੀ ਮਿਲ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ਜੇ ਉਹ (ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਆਪ ਮਿਲਾ ਲਏ ।hy nwnk! koeI BwgW vwlI jIv-iesq®I gopwl dy gux sdw cyqy r`KdI hY,ਹੇ ਨਾਨਕ! ਕੋਈ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੀ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਗੁਣ ਸਦਾ ਚੇਤੇ ਰੱਖਦੀ ਹੈ,siqgurU dI is`iKAw dI brkiq nwl hI imq®-pRBU ƒ iml skIdw hY [17[ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਹੀ ਮਿਤ੍ਰ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ।੧੭।ijvyN sohwgw (kuTwlI ivc pwey) sony ƒ nrm kr dyNdw hY, (iqvyN) kwm Aqy ko®D (mnu`K dy) srIr ƒ inrbl kr dyNdw hY [ ਜਿਵੇਂ ਸੋਹਾਗਾ (ਕੁਠਾਲੀ ਵਿਚ ਪਾਏ) ਸੋਨੇ ਨੂੰ ਨਰਮ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, (ਤਿਵੇਂ) ਕਾਮ ਅਤੇ ਕੋ੍ਰਧ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ) ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਨਿਰਬਲ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ । auh (FilAw hoieAw) sonw (kuTwlI ivc) syk sihMdw hY,ਉਹ (ਢਲਿਆ ਹੋਇਆ) ਸੋਨਾ (ਕੁਠਾਲੀ ਵਿਚ) ਸੇਕ ਸਹਿੰਦਾ ਹੈ,iPr ksv`tI dI k`s shwrdw hY (Bwv, ksv`tI qy Gsw ky priKAw jWdw hY), qy, sohxy rMg vwlw auh sonw srw& dI nzr ivc kbUl pYNdw hY [ਫਿਰ ਕਸਵੱਟੀ ਦੀ ਕੱਸ ਸਹਾਰਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਕਸਵੱਟੀ ਤੇ ਘਸਾ ਕੇ ਪਰਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ), ਤੇ, ਸੋਹਣੇ ਰੰਗ ਵਾਲਾ ਉਹ ਸੋਨਾ ਸਰਾਫ਼ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਵਿਚ ਕਬੂਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ।(kwm ko®D nwl inrbl hoieAw jIv BI pRBU dI imhr nwl jdoN gurU dy d`sy rwh dI Gwl-kmweI krdw hY, qy gurU dI d`sI is`iKAw auqy pUrw auqrdw hY qW auh sohxy Awqmw vwlw pRwxI Akwl purK dI nzr ivc kbUl huMdw hY) [(ਕਾਮ ਕੋ੍ਰਧ ਨਾਲ ਨਿਰਬਲ ਹੋਇਆ ਜੀਵ ਭੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ ਜਦੋਂ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਾਹ ਦੀ ਘਾਲ-ਕਮਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਦੱਸੀ ਸਿੱਖਿਆ ਉਤੇ ਪੂਰਾ ਉਤਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਸੋਹਣੇ ਆਤਮਾ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਵਿਚ ਕਬੂਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ) ।jgq (suAwrQ ivc) pSU bixAw ipAw hY, haumY-mOq ies dy Awqmk jIvn dw s`iqAwnws krdI hY [ਜਗਤ (ਸੁਆਰਥ ਵਿਚ) ਪਸ਼ੂ ਬਣਿਆ ਪਿਆ ਹੈ, ਹਉਮੈ-ਮੌਤ ਇਸ ਦੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦਾ ਸੱਤਿਆਨਾਸ ਕਰਦੀ ਹੈ ।krqwr ny isRStI rc ky ieh mrXwdw hI bxw id`qI hY ik ijho ijhI krqUq koeI jIv krdw hY auho ijhw aus ƒ Pl imldw hY [ ਕਰਤਾਰ ਨੇ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਰਚ ਕੇ ਇਹ ਮਰਯਾਦਾ ਹੀ ਬਣਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਕਿ ਜਿਹੋ ਜਿਹੀ ਕਰਤੂਤ ਕੋਈ ਜੀਵ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹੋ ਜਿਹਾ ਉਸ ਨੂੰ ਫਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ । pr ijs krqwr ny ieh mrXwdw bxweI hY ies dI kdr auh Awp hI jwxdw hY [ ਪਰ ਜਿਸ ਕਰਤਾਰ ਨੇ ਇਹ ਮਰਯਾਦਾ ਬਣਾਈ ਹੈ ਇਸ ਦੀ ਕਦਰ ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ । ies mrXwdw ivc koeI aukweI nhIN d`sI jw skdI [18[ਇਸ ਮਰਯਾਦਾ ਵਿਚ ਕੋਈ ਉਕਾਈ ਨਹੀਂ ਦੱਸੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ।੧੮।(siqgurU dI miq dI shYqw nwl) jo mnu`K muV muV (Awpxw Awp) Koj ky Awqmk jIvn dyx vwlw nwm-jl pINdw hY,(ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮਤਿ ਦੀ ਸਹੈਤਾ ਨਾਲ) ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਮੁੜ ਮੁੜ (ਆਪਣਾ ਆਪ) ਖੋਜ ਕੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ-ਜਲ ਪੀਂਦਾ ਹੈ,auh dUijAW dI vDIkI shwrn dw suBwau pkw lYNdw hY, qy, Awpxw mn Awpxy siqgurU ivc lIn kr dyNdw hY [ਉਹ ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਵਧੀਕੀ ਸਹਾਰਨ ਦਾ ਸੁਭਾਉ ਪਕਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ, ਆਪਣਾ ਮਨ ਆਪਣੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਵਿਚ ਲੀਨ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।hryk jIv aus dy Kry (su`cy) jIvn dI slwGw krdw hY, ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਉਸ ਦੇ ਖਰੇ (ਸੁੱਚੇ) ਜੀਵਨ ਦੀ ਸਲਾਘਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, auh sdw leI su`cw sRySt bx jWdw hY [ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਸੁੱਚਾ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।pr jo jIv dunIAw dy Bog Bogdy rihMdy hn auh Awqmk jIvn vloN mr jWdy hn, auhnW ƒ (nwm-AMimRq dI) sUJ nhIN pYNdI [ ਪਰ ਜੋ ਜੀਵ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਭੋਗ ਭੋਗਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਵਲੋਂ ਮਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ (ਨਾਮ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦੀ) ਸੂਝ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ । (auhI bMdy) jd siqgurU dy Sbd nwl fUMGI sWJ pWdy hn, qW auh iek plk ivc haumY ƒ mwr mukWdy hn [ (ਉਹੀ ਬੰਦੇ) ਜਦ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਪਾਂਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਉਹ ਇਕ ਪਲਕ ਵਿਚ ਹਉਮੈ ਨੂੰ ਮਾਰ ਮੁਕਾਂਦੇ ਹਨ । auhnW dw mn (kwm ko®D Awidk vloN) Afol ho jWdw hY, qy Awpw-Bwv vloN mrn ivc ^uS huMdw hY [ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਮਨ (ਕਾਮ ਕੋ੍ਰਧ ਆਦਿਕ ਵਲੋਂ) ਅਡੋਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਆਪਾ-ਭਾਵ ਵਲੋਂ ਮਰਨ ਵਿਚ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ । siqgurU dI myhr nwl prmwqmw dy nwm nwl auhnW dI fUMGI sWJ pY jWdI hY [19[ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਪੈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।੧੯।(hy pWfy! gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI qy ilK, auh gopwl) srb-ivAwpk hY qy jIvW dy AOgux vyK ky iC`Qw nhIN pYNdw [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਤੇ ਲਿਖ, ਉਹ ਗੋਪਾਲ) ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਹੈ ਤੇ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਔਗੁਣ ਵੇਖ ਕੇ ਛਿੱਥਾ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ।ijs mnu`K dw mn aus srb ivAwpk gopwl ivc itkdw hY, jo mnu`K aus dy gux gWdw hY,ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਮਨ ਉਸ ਸਰਬ ਵਿਆਪਕ ਗੋਪਾਲ ਵਿਚ ਟਿਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਹੈ,auh SWqI Aqy Afolqw ivc itk jWdw hY; auh jnm mrn dy gyV ivc nhIN pYNdw,ਉਹ ਸ਼ਾਂਤੀ ਅਤੇ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਉਹ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ,siqgurU dI ikrpw nwl auh (srb-ivAwpk goopwl ivc) suriq joVI r`Kdw hY [ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਉਹ (ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਗੋੋਪਾਲ ਵਿਚ) ਸੁਰਤਿ ਜੋੜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।auh srb-ivAwpk gopwl AphuMc hY (Bwv, aus dy guxW dw AMq nhIN pY skdw), aus dy isr auqy iksy dw kuMfw nhIN hY, auh jMmx-mrn qoN rihq hY [ ਉਹ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਗੋਪਾਲ ਅਪਹੁੰਚ ਹੈ (ਭਾਵ, ਉਸ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪੈ ਸਕਦਾ), ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਉਤੇ ਕਿਸੇ ਦਾ ਕੁੰਡਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਉਹ ਜੰਮਣ-ਮਰਨ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈ । aus ivc joVI hoeI suriq mnu`K dy AMdr gux pYdw krdI hY, qy mn ƒ mwieAw ivc folx qoN bcw lYNdI hY [ਉਸ ਵਿਚ ਜੋੜੀ ਹੋਈ ਸੁਰਤਿ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰ ਗੁਣ ਪੈਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਤੇ ਮਨ ਨੂੰ ਮਾਇਆ ਵਿਚ ਡੋਲਣ ਤੋਂ ਬਚਾ ਲੈਂਦੀ ਹੈ ।(hy pWfy!) qUM (BI) aus hir-gopwl dw nwm ismr, (ismrn dI brkiq nwl) iPr jnm-mrn ivc nhIN peyNgw [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਤੂੰ (ਭੀ) ਉਸ ਹਰਿ-ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ, (ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਫਿਰ ਜਨਮ-ਮਰਨ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਪਏਂਗਾ ।(hy pWfy!) siqgurU dI miq hI (jIvn leI) syRSt rsqw hY, hor miq aus dy nwm qoN vWijAw r`KdI hY [20[(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮਤਿ ਹੀ (ਜੀਵਨ ਲਈ) ਸੇ੍ਰਸ਼ਟ ਰਸਤਾ ਹੈ, ਹੋਰ ਮਤਿ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਵਾਂਜਿਆ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ।੨੦।(hy pWfy! gurU dI miq vwlw rsqw PVn qoN ibnw) ijMd keI jUnW ivc BON BON ky Kp l`QdI hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਮਤਿ ਵਾਲਾ ਰਸਤਾ ਫੜਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਜਿੰਦ ਕਈ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਭੌਂ ਭੌਂ ਕੇ ਖਪ ਲੱਥਦੀ ਹੈ,ieqnIAW Ax-igxq jwqIAW ivcoN lMGdI hY ijnHW dw AMq nhIN pY skdw [ ਇਤਨੀਆਂ ਅਣ-ਗਿਣਤ ਜਾਤੀਆਂ ਵਿਚੋਂ ਲੰਘਦੀ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪੈ ਸਕਦਾ । (iehnW byAMq jUnW ivc BtkdI ijMd dy) keI mW ipau pu`qr DIAW bxdy hn,(ਇਹਨਾਂ ਬੇਅੰਤ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਭਟਕਦੀ ਜਿੰਦ ਦੇ) ਕਈ ਮਾਂ ਪਿਉ ਪੁੱਤਰ ਧੀਆਂ ਬਣਦੇ ਹਨ,keI gurU bxdy hn, qy keI cyly BI bxdy hn [ਕਈ ਗੁਰੂ ਬਣਦੇ ਹਨ, ਤੇ ਕਈ ਚੇਲੇ ਭੀ ਬਣਦੇ ਹਨ ।iehnW jUnW qoN qd qk ^lwsI nhIN huMdI jd qk iksy k`cy gurU dI srn leI hoeI hY [ਇਹਨਾਂ ਜੂਨਾਂ ਤੋਂ ਤਦ ਤਕ ਖ਼ਲਾਸੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਜਦ ਤਕ ਕਿਸੇ ਕੱਚੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਲਈ ਹੋਈ ਹੈ ।(hy pWfy! siqgurU qoN KuMJIAW hoeIAW AjyhIAW) keI jIv-iesq®IAW hn, Ksm-pRBU sB dI sMBwl krdw hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਸਤਿਗੁਰੂ ਤੋਂ ਖੁੰਝੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਅਜੇਹੀਆਂ) ਕਈ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ ਹਨ, ਖਸਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ।jo ijMd gurU dy snmuK rihMdI hY, aus dw Awsrw-prnw gopwl-pRBU ho jWdw hY [ ਜੋ ਜਿੰਦ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਆਸਰਾ-ਪਰਨਾ ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । hor hr pwsy FUMF FUMf ky (gurU dI ikrpw nwl) ihrdy-Gr ivc hI gopwl-pRBU l`B pYNdw hY ਹੋਰ ਹਰ ਪਾਸੇ ਢੂੰਢ ਢੂੰਡ ਕੇ (ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ) ਹਿਰਦੇ-ਘਰ ਵਿਚ ਹੀ ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਲੱਭ ਪੈਂਦਾ ਹੈ (hy pWfy! isr& aus ijMd dw pRBU nwl) imlwp huMdw hY ijs ƒ siqgurU imlWdw hY[(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਸਿਰਫ਼ ਉਸ ਜਿੰਦ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ) ਮਿਲਾਪ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਂਦਾ ਹੈ।(hy pWfy! gopwl dw nwm gurU dy snmuK hoieAW hI mn dI p`tI auqy iliKAw jw skdw hY) gurmuK hI (pRBU dy gux) gwauNdw hY, qy (pRBU dI is&iq) aucwrdw hY [ (ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਹੋਇਆਂ ਹੀ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ) ਗੁਰਮੁਖ ਹੀ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ) ਗਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ) ਉਚਾਰਦਾ ਹੈ । gurmuK hI (pRBU dy nwm ƒ Awpxy mn ivc) qoldw hY (qy hornW ƒ) qolx leI pRyrdw hY [ਗੁਰਮੁਖ ਹੀ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ) ਤੋਲਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਹੋਰਨਾਂ ਨੂੰ) ਤੋਲਣ ਲਈ ਪ੍ਰੇਰਦਾ ਹੈ ।gurmuK hI (jgq ivc) bMDn-rihq AwauNdw hY qy bMDn-rihq hI ieQoN jWdw hY (Bwv, nwh hI iksy krmW dy Pl Bogx AwauNdw hY qy nwh hI ieQoN koeI mMd krmW dy bMDn shyV ky lY jWdw hY), ਗੁਰਮੁਖ ਹੀ (ਜਗਤ ਵਿਚ) ਬੰਧਨ-ਰਹਿਤ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਬੰਧਨ-ਰਹਿਤ ਹੀ ਇਥੋਂ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਨਾਹ ਹੀ ਕਿਸੇ ਕਰਮਾਂ ਦੇ ਫਲ ਭੋਗਣ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਨਾਹ ਹੀ ਇਥੋਂ ਕੋਈ ਮੰਦ ਕਰਮਾਂ ਦੇ ਬੰਧਨ ਸਹੇੜ ਕੇ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ), (ikauNik gurmuiK mnu`K mn dI) mYl ƒ dUr kr ky ivkwr ƒ (Awpxy AMdroN) mukw cukw huMdw hY [(ਕਿਉਂਕਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁੱਖ ਮਨ ਦੀ) ਮੈਲ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰ ਕੇ ਵਿਕਾਰ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਮੁਕਾ ਚੁਕਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।(pRBU dy guxW dI) ivcwr gurmuK vwsqy rwg qy vyd hY,(ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦੀ) ਵਿਚਾਰ ਗੁਰਮੁਖ ਵਾਸਤੇ ਰਾਗ ਤੇ ਵੇਦ ਹੈ,au~cw Awcrx (bnwxw) gurmuK dw (qIrQ-) ieSnwn hY [ਉੱਚਾ ਆਚਰਣ (ਬਨਾਣਾ) ਗੁਰਮੁਖ ਦਾ (ਤੀਰਥ-) ਇਸ਼ਨਾਨ ਹੈ ।(siqgurU dw) Sbd gurmuK leI sRySt AMimRq hY [(ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ) ਸ਼ਬਦ ਗੁਰਮੁਖ ਲਈ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹੈ ।hy nwnk! gurU dy snmuK rihx vwlw mnu`K (sMswr-smuMdr dw) pwrlw bMnw l`B lYNdw hY (Bwv, ivkwrW dIAW lihrW ivcoN bc inkldw hY) [22[ਹੇ ਨਾਨਕ! ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਦਾ) ਪਾਰਲਾ ਬੰਨਾ ਲੱਭ ਲੈਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਵਿਚੋਂ ਬਚ ਨਿਕਲਦਾ ਹੈ) ।੨੨।(hy pWfy! gopwl dw nwm mn dI p`tI auqy ilKx qoN ibnw mnu`K dw) cMcl mn itk ky nhIN bYTdw,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਮਨੁੱਖ ਦਾ) ਚੰਚਲ ਮਨ ਟਿਕ ਕੇ ਨਹੀਂ ਬੈਠਦਾ,ieh (mn-) hrx luk luk ky nvyN nvyN Bog Bogdw hY [ਇਹ (ਮਨ-) ਹਰਣ ਲੁਕ ਲੁਕ ਕੇ ਨਵੇਂ ਨਵੇਂ ਭੋਗ ਭੋਗਦਾ ਹੈ ।(pr) jo mnu`K (pRBU dy) kaul Pu`lW (vrgy sohxy) crn (Awpxy) ic`q ivc vsWdw hY,(ਪਰ) ਜੋ ਮਨੁੱਖ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ) ਕਉਲ ਫੁੱਲਾਂ (ਵਰਗੇ ਸੋਹਣੇ) ਚਰਨ (ਆਪਣੇ) ਚਿੱਤ ਵਿਚ ਵਸਾਂਦਾ ਹੈ,auh sdw leI Amr qy sucyq ho jWdw hY (Bwv, nwh ivkwrW dI PwhI ivc Psdw hY qy nwh hI jnmW dy gyV ivc pYNdw hY) [ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਅਮਰ ਤੇ ਸੁਚੇਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਨਾਹ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਫਾਹੀ ਵਿਚ ਫਸਦਾ ਹੈ ਤੇ ਨਾਹ ਹੀ ਜਨਮਾਂ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਪੈਂਦਾ ਹੈ) ।(ijDr q`ko cMclqw dy kwrn) hryk jIv icMqwqur id`sdw hY(ਜਿਧਰ ਤੱਕੋ ਚੰਚਲਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਚਿੰਤਾਤੁਰ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ(pr jo mnu`K) ie`k (prmwqmw) ƒ ismrdy hn, auhnW dy ihrdy ivc suK huMdw hY [(ਪਰ ਜੋ ਮਨੁੱਖ) ਇੱਕ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਨੂੰ ਸਿਮਰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸੁਖ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।(ijs jIv dy) ic`q ivc pRBU Aw v`sdw hY jo mnu`K pRBU dy nwm ivc lIn huMdw h(ਜਿਸ ਜੀਵ ਦੇ) ਚਿੱਤ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੁੰਦਾ ਹauh (mwiek BogW qoN) ^lwsI pw lYNdw hY (qy ieQoN) ie`zq nwl (Awpxy AslI) Gr ivc jWdw hY [23[ਉਹ (ਮਾਇਕ ਭੋਗਾਂ ਤੋਂ) ਖ਼ਲਾਸੀ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਇਥੋਂ) ਇੱਜ਼ਤ ਨਾਲ (ਆਪਣੇ ਅਸਲੀ) ਘਰ ਵਿਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।੨੩।(hy pWfy!) swry jgq ivc iPr ky vyK lvo, jdoN pRwxI (dy pRwxW dI gMF KulH jWdI hY qW srIr nws ho jWdw hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਫਿਰ ਕੇ ਵੇਖ ਲਵੋ, ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਾਣੀ (ਦੇ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਦੀ ਗੰਢ ਖੁਲ੍ਹ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਸਰੀਰ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।mOq (d ieh kOqk) in`q vrq irhw hY [ਮੌਤ (ਦ ਇਹ ਕੌਤਕ) ਨਿੱਤ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ ।(hy pWfy!) jy mnu`K (ies jIvn ivc vwprdy) du`KW suKW ƒ ieko ijhw kr ky smJ ley qW(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਜੇ ਮਨੁੱਖ (ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿਚ ਵਾਪਰਦੇ) ਦੁੱਖਾਂ ਸੁਖਾਂ ਨੂੰ ਇਕੋ ਜਿਹਾ ਕਰ ਕੇ ਸਮਝ ਲਏ ਤਾਂ(mwieAw dy) bMDnW ƒ k`t ky (mwiek BogW qoN) AwzwdI ƒ Awpxy AMdr lY AwauNdw hY [(ਮਾਇਆ ਦੇ) ਬੰਧਨਾਂ ਨੂੰ ਕੱਟ ਕੇ (ਮਾਇਕ ਭੋਗਾਂ ਤੋਂ) ਆਜ਼ਾਦੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਲੈ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ।(hy pWfy! gupwl ƒ ivswr ky) jgq ies QoQI (Bwv, jo swQ qoV nhIN inbwhuMdI) mwieAw (dy ipAwr) ivc kurwhy pY irhw hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੁਪਾਲ ਨੂੰ ਵਿਸਾਰ ਕੇ) ਜਗਤ ਇਸ ਥੋਥੀ (ਭਾਵ, ਜੋ ਸਾਥ ਤੋੜ ਨਹੀਂ ਨਿਬਾਹੁੰਦੀ) ਮਾਇਆ (ਦੇ ਪਿਆਰ) ਵਿਚ ਕੁਰਾਹੇ ਪੈ ਰਿਹਾ ਹੈ,(jIvW dy m`Qy auqy iehI) ikrq-rUp lyK SurU qoN hI iliKAw ipAw hY (Bwv, SurU qoN jIvW dy AMdr mwieAw dy moh dy sMskwr-rUp lyK hox dy kwrn hux BI ieh mwieAw dy moh ivc Psy hoey hn) [ (ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉਤੇ ਇਹੀ) ਕਿਰਤ-ਰੂਪ ਲੇਖ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਹੀ ਲਿਖਿਆ ਪਿਆ ਹੈ (ਭਾਵ, ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ ਸੰਸਕਾਰ-ਰੂਪ ਲੇਖ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੁਣ ਭੀ ਇਹ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਫਸੇ ਹੋਏ ਹਨ) । (hy pWfy!) jvwnI ^qm ho jWdI hY, buFypw Aw jWdw hY, mOq isr auqy (KVI jwpdI hY),(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਜਵਾਨੀ ਖ਼ਤਮ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਬੁਢੇਪਾ ਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਮੌਤ ਸਿਰ ਉਤੇ (ਖੜੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ),srIr kmzor ho jWdw hY (qy mnu`K dI cmVI pwxI dy) jwly vWg iF`lI ho jWdI hY (iPr BI ies dw mwieAw dw ipAwr mu`kdw nhIN) [24[ਸਰੀਰ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਚਮੜੀ ਪਾਣੀ ਦੇ) ਜਾਲੇ ਵਾਂਗ ਢਿੱਲੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਫਿਰ ਭੀ ਇਸ ਦਾ ਮਾਇਆ ਦਾ ਪਿਆਰ ਮੁੱਕਦਾ ਨਹੀਂ) ।੨੪।(hy pWfy! aus gopwl dw nwm mn dI p`tI auqy ilK, jo) Awp swry jgq ivc prgt hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਉਸ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ, ਜੋ) ਆਪ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਪਰਗਟ ਹੈ,jo sdw (jIvW dw) dwqw hY (ijs qoN ibnw) hor koeI (dwqw) nhIN [ ਜੋ ਸਦਾ (ਜੀਵਾਂ ਦਾ) ਦਾਤਾ ਹੈ (ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਹੋਰ ਕੋਈ (ਦਾਤਾ) ਨਹੀਂ । (hy pWfy! gopwl EAMkwr A`gy Ardws kr qy AwK—hy pRBU!) ijvyN qUM (mYƒ) r`Kxw cwhuMdw hYN iqvyN r`K;(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਓਅੰਕਾਰ ਅੱਗੇ ਅਰਦਾਸ ਕਰ ਤੇ ਆਖ—ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਜਿਵੇਂ ਤੂੰ (ਮੈਨੂੰ) ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈਂ ਤਿਵੇਂ ਰੱਖ;(pr) mYN qyrI is&iq-swlwh (dI dwiq) mMgdw, hW, qyrI is&iq hI mYƒ ie`zq qy nwmxw dyNdI hY [(ਪਰ) ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ (ਦੀ ਦਾਤਿ) ਮੰਗਦਾ, ਹਾਂ, ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤਿ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਇੱਜ਼ਤ ਤੇ ਨਾਮਣਾ ਦੇਂਦੀ ਹੈ ।(hy pRBU!) jy mYN qYƒ cMgw l`gW qW mYN sdw jwgdw rhW (mwieAw dy h`ilAW qoN sucyq rhW),(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਜੇ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਾਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਦਾ ਜਾਗਦਾ ਰਹਾਂ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਹੱਲਿਆਂ ਤੋਂ ਸੁਚੇਤ ਰਹਾਂ),jy qUM (Awp) mYƒ (Awpxy ivc) joVI r`KyN, qW mYN qyry (crnW) ivc lIn rhW [ ਜੇ ਤੂੰ (ਆਪ) ਮੈਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਵਿਚ) ਜੋੜੀ ਰੱਖੇਂ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਤੇਰੇ (ਚਰਨਾਂ) ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਾਂ । mYN jgq dy mwlk (pRBU) dI sdw jY jYkwr AwKdw hW [ਮੈਂ ਜਗਤ ਦੇ ਮਾਲਕ (ਪ੍ਰਭੂ) ਦੀ ਸਦਾ ਜੈ ਜੈਕਾਰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ।(hy pWfy! ies qrHW) siqgurU dI miq lY ky vIh-ivsvy ie`k prmwqmw ƒ iml skIdw hY [25[(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮਤਿ ਲੈ ਕੇ ਵੀਹ-ਵਿਸਵੇ ਇੱਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਮਿਲ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ।੨੫।(hy pWfy! gopwl dw nwm mn dI p`tI auqy ilKx dy QW mwieAw dI ^wqr) jgq nwl JgVw shyVnw ivArQ hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖਣ ਦੇ ਥਾਂ ਮਾਇਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਜਗਤ ਨਾਲ ਝਗੜਾ ਸਹੇੜਨਾ ਵਿਅਰਥ ਹੈ,ieh qW JKW mwrn vwrI g`l hY; (jo mnu`K gopwl dw ismrn C`f ky JgVy vwly rwhy pYNdw hY) ਇਹ ਤਾਂ ਝਖਾਂ ਮਾਰਨ ਵਾਰੀ ਗੱਲ ਹੈ; (ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਛੱਡ ਕੇ ਝਗੜੇ ਵਾਲੇ ਰਾਹੇ ਪੈਂਦਾ ਹੈ) auh Jur Jur mrdw hY (Bwv, AMdroN ASWq hI rihMdw hY, ikauNik) aus dIAW A`KW swhmxy (mwieAw dw) AhMkwr iPirAw rihMdw hY [ਉਹ ਝੁਰ ਝੁਰ ਮਰਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਅੰਦਰੋਂ ਅਸ਼ਾਂਤ ਹੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ) ਉਸ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਸਾਹਮਣੇ (ਮਾਇਆ ਦਾ) ਅਹੰਕਾਰ ਫਿਰਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।Ajyhy bMdy jnm-mrn dy gyV ivc pey rihMdy hn,ਅਜੇਹੇ ਬੰਦੇ ਜਨਮ-ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਪਏ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,su`cy Awqmk jIvn dI (auhnW qoN) Aws nhIN ho skdI, auh dunIAw qoN koeI K`tI K`tx qoN ibnw hI qur jWdy hn [ਸੁੱਚੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ (ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ) ਆਸ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ਉਹ ਦੁਨੀਆ ਤੋਂ ਕੋਈ ਖੱਟੀ ਖੱਟਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੀ ਤੁਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।(nwm ivswr ky dunIAw dy JMbyilAW ivc prcx vwlw mnu`K iesy) Kpwxy ivc Kp Kp ky jIvn ivArQ gMvw jWdw hY [ pr jo mnu`K prmwqmw dy gux gwauNdw hY aus ƒ mOq dw BI fr poh nhIN skdw [ (ਨਾਮ ਵਿਸਾਰ ਕੇ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਝੰਬੇਲਿਆਂ ਵਿਚ ਪਰਚਣ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਇਸੇ) ਖਪਾਣੇ ਵਿਚ ਖਪ ਖਪ ਕੇ ਜੀਵਨ ਵਿਅਰਥ ਗੰਵਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । ਪਰ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਉਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦਾ ਭੀ ਡਰ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ । pRBU dy nwm dI brkiq nwl auh, mwno, swrI DrqI dw Dn pRwpq kr lYNdw hY [ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਉਹ, ਮਾਨੋ, ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਦਾ ਧਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ । ieh dwiq pRBU Awp hI AwpxI rzw Anuswr dyNdw hY [29[ਇਹ ਦਾਤਿ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਆਪਣੀ ਰਜ਼ਾ ਅਨੁਸਾਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।੨੯।(siqgurU-rUp ho ky) pRBU Awp hI igAwn aucwrdw hY,(ਸਤਿਗੁਰੂ-ਰੂਪ ਹੋ ਕੇ) ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਗਿਆਨ ਉਚਾਰਦਾ ਹੈ,Awp hI ies igAwn ƒ suxdw smJdw hY qy ivcwrdw hY [ ਆਪ ਹੀ ਇਸ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਸਮਝਦਾ ਹੈ ਤੇ ਵਿਚਾਰਦਾ ਹੈ । (ijnHW mnu`KW dy) ihrdy ivc siqgurU dw d`isAw hoieAw (igAwn) Aw v`sdw hY,(ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਦੱਸਿਆ ਹੋਇਆ (ਗਿਆਨ) ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ,auh mnu`K pivq® su`cy ho jWdy hn, auhnW ƒ s`cw pRBU ipAwrw l`gdw hY [ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੁੱਚੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੱਚਾ ਪ੍ਰਭੂ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ।siqgurU smuMdr hY, aus ivc (gopwl dy guxW dy) rqnW dI kmI nhIN,ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈ, ਉਸ ਵਿਚ (ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦੇ) ਰਤਨਾਂ ਦੀ ਕਮੀ ਨਹੀਂ,auh s`cy pRBU dw rUp hY, ਉਹ ਸੱਚੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਰੂਪ ਹੈ, lwlW dw Amu`k (^zwnw) hY (Bwv, siqgurU ivc byAMq r`bI gux hn) [ਲਾਲਾਂ ਦਾ ਅਮੁੱਕ (ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ) ਹੈ (ਭਾਵ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਵਿਚ ਬੇਅੰਤ ਰੱਬੀ ਗੁਣ ਹਨ) ।(hy pWfy!) auh kwr kro jo siqgurU ny d`sI hY, siqgurU dI d`sI krxI qoN pry nwh dOVo [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਉਹ ਕਾਰ ਕਰੋ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੇ ਦੱਸੀ ਹੈ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਦੱਸੀ ਕਰਣੀ ਤੋਂ ਪਰੇ ਨਾਹ ਦੌੜੋ ।hy nwnk! siqgurU dI is`iKAw lY ky s`cy pRBU ivc lIn ho jwaugy [27[ਹੇ ਨਾਨਕ! ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਲੈ ਕੇ ਸੱਚੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਉਗੇ ।੨੭।iksy ƒ swhmxy (lw ky) g`l AwiKAW ipAwr t`ut jWdw hY;ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਾਹਮਣੇ (ਲਾ ਕੇ) ਗੱਲ ਆਖਿਆਂ ਪਿਆਰ ਟੱੁਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ;dohW pwisAW qoN PiVAW bWh tu`t jWdI hY; ਦੋਹਾਂ ਪਾਸਿਆਂ ਤੋਂ ਫੜਿਆਂ ਬਾਂਹ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ; mMdw bol boilAW pRIq tu`t jWdI hY,ਮੰਦਾ ਬੋਲ ਬੋਲਿਆਂ ਪ੍ਰੀਤ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,BYVI iesq®I ƒ Ksm C`f dyNdw hYਭੈੜੀ ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਖਸਮ ਛੱਡ ਦੇਂਦਾ ਹੈjy cMgI ivcwr Pur pey qW koeI (vwprI hoeI) muSkl h`l ho jWdI hY [ਜੇ ਚੰਗੀ ਵਿਚਾਰ ਫੁਰ ਪਏ ਤਾਂ ਕੋਈ (ਵਾਪਰੀ ਹੋਈ) ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੱਲ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।(hy pWfy!) qUM BI gurU dy Sbd dI rwhIN Awpxy mn ivc (gopwl dw nwm ismrn dw) kMm sMBwl (ies qrHW gopwl vloN peI hoeI gMF KulH jWdI hY;(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਤੂੰ ਭੀ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ (ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦਾ) ਕੰਮ ਸੰਭਾਲ (ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੋਪਾਲ ਵਲੋਂ ਪਈ ਹੋਈ ਗੰਢ ਖੁਲ੍ਹ ਜਾਂਦੀ ਹੈ;iPr ies pwsy vloN kdy) Gwtw nhIN pYNdw (gopwl-pRBU dy nwm dw) sdw itikAw rihx vwlw n&w in`q bixAw rihMdw hY, ਫਿਰ ਇਸ ਪਾਸੇ ਵਲੋਂ ਕਦੇ) ਘਾਟਾ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ (ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ) ਸਦਾ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਨਫ਼ਾ ਨਿੱਤ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, qy swry jgq dw v`fw mwlk pRIqm pRBU (isr auqy shweI) id`sdw hY [29[ਤੇ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦਾ ਵੱਡਾ ਮਾਲਕ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੂ (ਸਿਰ ਉਤੇ ਸਹਾਈ) ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ ।੨੯।(hy pWfy! gopwl dw nwm mn dI p`tI auqy ilK ky, mwieAw vl dOVdy) ies cMcl mn ƒ rok r`K, qy QW isr (Bwv, AMqir Awqmy) itkw r`K [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ ਕੇ, ਮਾਇਆ ਵਲ ਦੌੜਦੇ) ਇਸ ਚੰਚਲ ਮਨ ਨੂੰ ਰੋਕ ਰੱਖ, ਤੇ ਥਾਂ ਸਿਰ (ਭਾਵ, ਅੰਤਰਿ ਆਤਮੇ) ਟਿਕਾ ਰੱਖ ।(isRStI mwieAw dI iqRSnw dy) Aaugx ivc (Ps ky Awpo ivc) iBV iBV ky Awqmk mOq shyV rhI hY qy duKI ho rhI hY [(ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਮਾਇਆ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੇ) ਅਉਗਣ ਵਿਚ (ਫਸ ਕੇ ਆਪੋ ਵਿਚ) ਭਿੜ ਭਿੜ ਕੇ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਸਹੇੜ ਰਹੀ ਹੈ ਤੇ ਦੁਖੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ ।(hy pWfy!) pRBU—pwlxhwr ie`k hY, qy swry jIv aus dIAW nwrIAW hn, (ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਪ੍ਰਭੂ—ਪਾਲਣਹਾਰ ਇੱਕ ਹੈ, ਤੇ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਉਸ ਦੀਆਂ ਨਾਰੀਆਂ ਹਨ, (pr) mwieAw-gRsI (jIv-iesqRI Ksm ƒ nhIN pCwxdI, qy bwhr) keI vys krdI hY (hor hor Awsry q`kdI hY) [ (ਪਰ) ਮਾਇਆ-ਗ੍ਰਸੀ (ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਖਸਮ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਛਾਣਦੀ, ਤੇ ਬਾਹਰ) ਕਈ ਵੇਸ ਕਰਦੀ ਹੈ (ਹੋਰ ਹੋਰ ਆਸਰੇ ਤੱਕਦੀ ਹੈ) । (ijs jIv-iesq®I ƒ pRBU ny) prwey Gr ivc jWdI ƒ (hor Awsry q`kdI ƒ) rok ilAw hY, (ਜਿਸ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ) ਪਰਾਏ ਘਰ ਵਿਚ ਜਾਂਦੀ ਨੂੰ (ਹੋਰ ਆਸਰੇ ਤੱਕਦੀ ਨੂੰ) ਰੋਕ ਲਿਆ ਹੈ, aus ƒ (aus ny Awpxy mihl ivc bulw ilAw hY, aus dy jIvn-rwh ivc iq®Snw dI) koeI rok nhIN pYNdI [ਉਸ ਨੂੰ (ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਮਹਿਲ ਵਿਚ ਬੁਲਾ ਲਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਜੀਵਨ-ਰਾਹ ਵਿਚ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ) ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ ।(gurU dy) Sbd dI rwhIN (aus ƒ pRBU ny) sMvwr ilAw hY, (auh jIv-iesq®I) sdw-iQr pRBU ivc ipAwr pWdI hY,(ਗੁਰੂ ਦੇ) ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ) ਸੰਵਾਰ ਲਿਆ ਹੈ, (ਉਹ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ) ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਪਿਆਰ ਪਾਂਦੀ ਹੈ,auhI suhwg-Bwg vwlI ho jWdI hY (ikauNik) pRBU ny aus ƒ AwpxI bx ilAw hY [29[ਉਹੀ ਸੁਹਾਗ-ਭਾਗ ਵਾਲੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਕਿਉਂਕਿ) ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬਣ ਲਿਆ ਹੈ ।੨੯।hy sKI! Btk Btk ky swry k`pVy qy isMgwr pwt gey hn (Bwv, iq®Snw dI A`g dy kwrn hor hor Awsry q`ikAW swry Dwrimk au~dm ivArQ jWdy hn);ਹੇ ਸਖੀ! ਭਟਕ ਭਟਕ ਕੇ ਸਾਰੇ ਕੱਪੜੇ ਤੇ ਸਿੰਗਾਰ ਪਾਟ ਗਏ ਹਨ (ਭਾਵ, ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ ਅੱਗ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੋਰ ਹੋਰ ਆਸਰੇ ਤੱਕਿਆਂ ਸਾਰੇ ਧਾਰਮਿਕ ਉੱਦਮ ਵਿਅਰਥ ਜਾਂਦੇ ਹਨ);iq®Snw dI A`g ivc sVidAW ihrdy ivc suK nhIN ho skdw; (iq®Snw dy kwrn pRBU) fr (ihrdy ivcoN) gvwieAW byAMq jIv Kp rhy hn [ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ ਅੱਗ ਵਿਚ ਸੜਦਿਆਂ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸੁਖ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ; (ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਪ੍ਰਭੂ) ਡਰ (ਹਿਰਦੇ ਵਿਚੋਂ) ਗਵਾਇਆਂ ਬੇਅੰਤ ਜੀਵ ਖਪ ਰਹੇ ਹਨ ।(jo jIv-iesq®I pRBU dy) fr dI rwhIN Awpxy ihrdy ivc (iq®Snw vloN) mr geI hY (Bwv, ijs ny iq®Snw dI A`g buJw leI hY) aus ƒ sujwn kMq (pRBU) ny (ipAwr nwl) q`ikAw hY;(ਜੋ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ) ਡਰ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ (ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਵਲੋਂ) ਮਰ ਗਈ ਹੈ (ਭਾਵ, ਜਿਸ ਨੇ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ ਅੱਗ ਬੁਝਾ ਲਈ ਹੈ) ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਜਾਨ ਕੰਤ (ਪ੍ਰਭੂ) ਨੇ (ਪਿਆਰ ਨਾਲ) ਤੱਕਿਆ ਹੈ;Awpxy gurU dI rwhIN aus ny inrBau pRBU dw nwm ismr ky (pRBU dw) fr (ihrdy ivc) itkwieAw hY [ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਉਸ ਨੇ ਨਿਰਭਉ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਕੇ (ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ) ਡਰ (ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਟਿਕਾਇਆ ਹੈ ।(hy sKI! jd qk myrw) vws prbq auqy irhw, (Bwv, haumY kr ky isr au~cw irhw) mwieAw dI qy®h bhuq sI; jdoN mYN pRBU dw dIdwr kr ilAw qW ies q®yh ƒ imtwx vwlw AMimRq nyVy hI id`s ipAw [ (ਹੇ ਸਖੀ! ਜਦ ਤਕ ਮੇਰਾ) ਵਾਸ ਪਰਬਤ ਉਤੇ ਰਿਹਾ, (ਭਾਵ, ਹਉਮੈ ਕਰ ਕੇ ਸਿਰ ਉੱਚਾ ਰਿਹਾ) ਮਾਇਆ ਦੀ ਤੇ੍ਰਹ ਬਹੁਤ ਸੀ; ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਕਰ ਲਿਆ ਤਾਂ ਇਸ ਤ੍ਰੇਹ ਨੂੰ ਮਿਟਾਣ ਵਾਲਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨੇੜੇ ਹੀ ਦਿੱਸ ਪਿਆ । mYN gurU dy Sbd ƒ mMn ky (mwieAw dI) qRyh dUr kr leI qy (nwm-) AMimRq r`j ky pI ilAw [ਮੈਂ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਮੰਨ ਕੇ (ਮਾਇਆ ਦੀ) ਤ੍ਰੇਹ ਦੂਰ ਕਰ ਲਈ ਤੇ (ਨਾਮ-) ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰੱਜ ਕੇ ਪੀ ਲਿਆ ।hryk jIv AwKdw hY—(hy pRBU! mYƒ ieh AMimRq) dyh; (mYƒ ieh AMimRq) dyh; pr pRBU aus jIv ƒ dyNdw hY jo aus ƒ BwauNdw hY [ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਆਖਦਾ ਹੈ—(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ) ਦੇਹ; (ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ) ਦੇਹ; ਪਰ ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਜੀਵ ਨੂੰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ ।pRBU ijs ƒ siqgurU dI rwhIN (ieh AMimRq) dyvygw, auhI jIv (mwieAw vwlI) qy®h imtw skygw [30[ਪ੍ਰਭੂ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਇਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ) ਦੇਵੇਗਾ, ਉਹੀ ਜੀਵ (ਮਾਇਆ ਵਾਲੀ) ਤੇ੍ਰਹ ਮਿਟਾ ਸਕੇਗਾ ।੩੦।mYN bhuq FUMF iPrI hW (hr QW iehI vyiKAw hY ik iq®Snw dy Bwv nwl) Bwry hoey AnykW bMdy (sMswr-smuMdr dy) aurly kMFy qy hI if`gdy jw rhy hn;ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਢੂੰਢ ਫਿਰੀ ਹਾਂ (ਹਰ ਥਾਂ ਇਹੀ ਵੇਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੇ ਭਾਵ ਨਾਲ) ਭਾਰੇ ਹੋਏ ਅਨੇਕਾਂ ਬੰਦੇ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ) ਉਰਲੇ ਕੰਢੇ ਤੇ ਹੀ ਡਿੱਗਦੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ;(pr ijnHW dy isr auqy mwieAw dI potlI dw Bwr nhIN, auh) hOly (hox krky) pwr lMG jWdy hn [ (ਪਰ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਉਤੇ ਮਾਇਆ ਦੀ ਪੋਟਲੀ ਦਾ ਭਾਰ ਨਹੀਂ, ਉਹ) ਹੌਲੇ (ਹੋਣ ਕਰਕੇ) ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਂਦੇ ਹਨ । mYN (pwr lMGx vwly) auhnW bMidAW qoN sdky hW, auhnW ƒ AivnwSI qy v`fw pRBU iml ipAw hY,ਮੈਂ (ਪਾਰ ਲੰਘਣ ਵਾਲੇ) ਉਹਨਾਂ ਬੰਦਿਆਂ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਵਿਨਾਸ਼ੀ ਤੇ ਵੱਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲ ਪਿਆ ਹੈ,auhnW dI crn-DUV ilAW (mwieAw dI iq®Snw qoN) Cu`t jweIdw hY, (pRBU myhr kry) mYN vI auhnW dI sMgiq ivc auhnW dy iek`T ivc rhW [ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਚਰਨ-ਧੂੜ ਲਿਆਂ (ਮਾਇਆ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਤੋਂ) ਛੁੱਟ ਜਾਈਦਾ ਹੈ, (ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਹਰ ਕਰੇ) ਮੈਂ ਵੀ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਇਕੱਠ ਵਿਚ ਰਹਾਂ ।ijs mnu`K ny Awpxy siqgurU dI rwhIN (Awpxw) mn (pRBU ƒ) id`qw hY, aus ƒ (pRBU dw) pivq® nwm iml igAw hY [ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਆਪਣਾ) ਮਨ (ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ) ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ (ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ) ਪਵਿਤ੍ਰ ਨਾਮ ਮਿਲ ਗਿਆ ਹੈ ।mYN aus (gurU) qoN sdky hW, mYN aus dI syvw krWgI ijs ny (mYƒ) ‘nwm’ b^iSAw hY [ਮੈਂ ਉਸ (ਗੁਰੂ) ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਸ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਾਂਗੀ ਜਿਸ ਨੇ (ਮੈਨੂੰ) ‘ਨਾਮ’ ਬਖ਼ਸ਼ਿਆ ਹੈ ।jo (pRBU jgq ƒ) rcn vwlw hY auhI nws krn vwlw hY, aus qoN ibnw (AYsI smrQw vwlw) hor koeI nhIN hY; ਜੋ (ਪ੍ਰਭੂ ਜਗਤ ਨੂੰ) ਰਚਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ਉਹੀ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਉਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਐਸੀ ਸਮਰਥਾ ਵਾਲਾ) ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ; jy mYN siqgurU dI myhr nwl aus ƒ ismrdI rhW, qW srIr ivc koeI du`K nhIN pYdw huMdw (Bwv, koeI ivkwr nhIN au~Tdw) [31[ਜੇ ਮੈਂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦੀ ਰਹਾਂ, ਤਾਂ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਕੋਈ ਦੁੱਖ ਨਹੀਂ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ (ਭਾਵ, ਕੋਈ ਵਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਉੱਠਦਾ) ।੩੧।(gopwl qoN ibnw mYN) hor iks dw Awsrw lvW? (jgq ivc) nw koeI AYs vyly myrw (Asl swQI) hY, nwh koeI ipCly smy (swQI bixAw) Aqy nwh hI koeI kdy bxygw [(ਗੋਪਾਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਮੈਂ) ਹੋਰ ਕਿਸ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲਵਾਂ? (ਜਗਤ ਵਿਚ) ਨਾ ਕੋਈ ਐਸ ਵੇਲੇ ਮੇਰਾ (ਅਸਲ ਸਾਥੀ) ਹੈ, ਨਾਹ ਕੋਈ ਪਿਛਲੇ ਸਮੇ (ਸਾਥੀ ਬਣਿਆ) ਅਤੇ ਨਾਹ ਹੀ ਕੋਈ ਕਦੇ ਬਣੇਗਾ ।(ies kUVI mmqw dy kwrn, mwieAw ƒ swQI bnwx dy kwrn) jnm mrn (dy gyV) ivc hI ^uAwr hoeIdw hY, Aqy duic`qwpn dw rog (Aswfy auqy) dbw pweI r`Kdw hY [(ਇਸ ਕੂੜੀ ਮਮਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਮਾਇਆ ਨੂੰ ਸਾਥੀ ਬਨਾਣ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਜਨਮ ਮਰਨ (ਦੇ ਗੇੜ) ਵਿਚ ਹੀ ਖ਼ੁਆਰ ਹੋਈਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੁਚਿੱਤਾਪਨ ਦਾ ਰੋਗ (ਅਸਾਡੇ ਉਤੇ) ਦਬਾ ਪਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।‘nwm’ qoN s`Kxy bMdy ieauN if`gdy hn (Bwv, suAws ivArQ guzwrI jWdy hn) ijvyN k`lr dI kMD (ikrdI rihMdI hY) [‘ਨਾਮ’ ਤੋਂ ਸੱਖਣੇ ਬੰਦੇ ਇਉਂ ਡਿੱਗਦੇ ਹਨ (ਭਾਵ, ਸੁਆਸ ਵਿਅਰਥ ਗੁਜ਼ਾਰੀ ਜਾਂਦੇ ਹਨ) ਜਿਵੇਂ ਕੱਲਰ ਦੀ ਕੰਧ (ਕਿਰਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ) ।nwm’ qoN ibnw (mmqw qoN) bc BI nhIN skIdw, (mnu`K) Aw^r nrk ivc hI if`gdw hY [ਨਾਮ’ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਮਮਤਾ ਤੋਂ) ਬਚ ਭੀ ਨਹੀਂ ਸਕੀਦਾ, (ਮਨੁੱਖ) ਆਖ਼ਰ ਨਰਕ ਵਿਚ ਹੀ ਡਿੱਗਦਾ ਹੈ ।(ies dw ieh Bwv nhIN ik pRBU dy gux cyqy kIiqAW pRBU dy guxW dw AMq pY skdw hY) sdw kwiem rihx vwlw pRBU lyKy qoN pry hY(ਇਸ ਦਾ ਇਹ ਭਾਵ ਨਹੀਂ ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਚੇਤੇ ਕੀਤਿਆਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਅੰਤ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ) ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਲੇਖੇ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ(ibAwn nhIN kIqw jw skdw, pr jo) mnu`K aus (dy swry guxW) ƒ A`KrW dI rwhIN vrxn krdw hY, (auh) AigAwnI hY miq qoN s`Kxw hY [ gurU (dI srn) qoN ibnw (ieh) smJ BI nhIN AwauNdI (ik pRBU Agxq hY) [(ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਪਰ ਜੋ) ਮਨੁੱਖ ਉਸ (ਦੇ ਸਾਰੇ ਗੁਣਾਂ) ਨੂੰ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, (ਉਹ) ਅਗਿਆਨੀ ਹੈ ਮਤਿ ਤੋਂ ਸੱਖਣਾ ਹੈ । ਗੁਰੂ (ਦੀ ਸਰਨ) ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਇਹ) ਸਮਝ ਭੀ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ (ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਅਗਣਤ ਹੈ) ।rbwb dI qwr tu`t jwey qW ivjog dy kwrn (Bwv, tu`t jwx dy kwrn) auh v`j nhIN skdI (rwg pYdw nhIN kr skdI; ਰਬਾਬ ਦੀ ਤਾਰ ਟੁੱਟ ਜਾਏ ਤਾਂ ਵਿਜੋਗ ਦੇ ਕਾਰਨ (ਭਾਵ, ਟੁੱਟ ਜਾਣ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਉਹ ਵੱਜ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ (ਰਾਗ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ; iesy qrHW jo jIvwqmw pRBU qoN ivCuiVAw hY aus dy AMdr jIvn-rwg pYdw nhIN ho skdw, pr) hy nwnk! prmwqmw (Awpxy nwl) imlwx dI bxq bxw ky iv`CuiVAW ƒ BI imlw lYNdw hY [32[ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੋ ਜੀਵਾਤਮਾ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਵਿਛੁੜਿਆ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਜੀਵਨ-ਰਾਗ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ, ਪਰ) ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪਰਮਾਤਮਾ (ਆਪਣੇ ਨਾਲ) ਮਿਲਾਣ ਦੀ ਬਣਤ ਬਣਾ ਕੇ ਵਿੱਛੁੜਿਆਂ ਨੂੰ ਭੀ ਮਿਲਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।੩੨।(mnu`Kw) srIr (iek) r`uK (smwn) hY, (ies) ru`K auqy mn pMCI dy pMj (igAwn ieMd®y) pMCI (bYTy) hoey hn [ (ਮਨੁੱਖਾ) ਸਰੀਰ (ਇਕ) ਰੱੁਖ (ਸਮਾਨ) ਹੈ, (ਇਸ) ਰੁੱਖ ਉਤੇ ਮਨ ਪੰਛੀ ਦੇ ਪੰਜ (ਗਿਆਨ ਇੰਦ੍ਰੇ) ਪੰਛੀ (ਬੈਠੇ) ਹੋਏ ਹਨ । (ijnHW mnu`KW dy ieh pMCI) iek pRBU nwl iml ky ‘nwm’-rUp Pl KWdy hn, auhnW ƒ rqw BI (mwieAw dI) PwhI nhIN pYNdI [(ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਇਹ ਪੰਛੀ) ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ‘ਨਾਮ’-ਰੂਪ ਫਲ ਖਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਰਤਾ ਭੀ (ਮਾਇਆ ਦੀ) ਫਾਹੀ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ ।(pr jo) kwhlI kwhlI au~fdy hn qy bhuqy cogy (Bwv, bhuqy pdwrQ) q`kdy iPrdy hn,(ਪਰ ਜੋ) ਕਾਹਲੀ ਕਾਹਲੀ ਉੱਡਦੇ ਹਨ ਤੇ ਬਹੁਤੇ ਚੋਗੇ (ਭਾਵ, ਬਹੁਤੇ ਪਦਾਰਥ) ਤੱਕਦੇ ਫਿਰਦੇ ਹਨ,(auhnW dy) KMB tu`t jWdy hn, (auhnW ƒ mwieAw dI) PwhI Aw pYNdI hY qy (GxI cog vl q`kx dy) AOgux bdly auhnW auqy ieh ibpqw Aw bxdI hY [(ਉਹਨਾਂ ਦੇ) ਖੰਭ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, (ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਇਆ ਦੀ) ਫਾਹੀ ਆ ਪੈਂਦੀ ਹੈ ਤੇ (ਘਣੀ ਚੋਗ ਵਲ ਤੱਕਣ ਦੇ) ਔਗੁਣ ਬਦਲੇ ਉਹਨਾਂ ਉਤੇ ਇਹ ਬਿਪਤਾ ਆ ਬਣਦੀ ਹੈ ।(ies BIVw qoN) pRBU (dy gux gwvx) qoN ibnw bc nhIN skIdw, qy, pRBU dy guxW dw m`Qy auqy lyK (pRBU dI) b^SS nwl hI (iliKAw jw skdw) hY [ (ਇਸ ਭੀੜਾ ਤੋਂ) ਪ੍ਰਭੂ (ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਵਣ) ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਬਚ ਨਹੀਂ ਸਕੀਦਾ, ਤੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਮੱਥੇ ਉਤੇ ਲੇਖ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ) ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਨਾਲ ਹੀ (ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ) ਹੈ । auh Awp (sB qoN) v`fw mwlk hY; Awp hI (mwieAw dI PwhI qoN) bcwey qW bc skIdw hY [ਉਹ ਆਪ (ਸਭ ਤੋਂ) ਵੱਡਾ ਮਾਲਕ ਹੈ; ਆਪ ਹੀ (ਮਾਇਆ ਦੀ ਫਾਹੀ ਤੋਂ) ਬਚਾਏ ਤਾਂ ਬਚ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ।jy (gopwl) Awp myhr kry qW siqgurU dI ikrpw nwl (ies PwhI qoN) inkl skIdw hY [ਜੇ (ਗੋਪਾਲ) ਆਪ ਮੇਹਰ ਕਰੇ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ (ਇਸ ਫਾਹੀ ਤੋਂ) ਨਿਕਲ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ।(gux gwvx dIAW) ieh b^SSW aus dy Awpxy h`Q ivc hn, ausy ƒ hI dyNdw hY jo aus ƒ BwauNdw hY [33[(ਗੁਣ ਗਾਵਣ ਦੀਆਂ) ਇਹ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ਾਂ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਹਨ, ਉਸੇ ਨੂੰ ਹੀ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ ।੩੩।(jdoN ieh) inmwxI ijMd (gopwl dw) shwrw gMvw bYTdI hY qW QrQr kMbdI hY;(ਜਦੋਂ ਇਹ) ਨਿਮਾਣੀ ਜਿੰਦ (ਗੋਪਾਲ ਦਾ) ਸਹਾਰਾ ਗੰਵਾ ਬੈਠਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਥਰਥਰ ਕੰਬਦੀ ਹੈ;(hr vyly sihmI rihMdI hY) (pr ijs ƒ, hy gopwl) shwrw dyx vwlw qy Awdr dyx vwlw qUM s`cw Awp hYN aus dw kwj (izMdgI dw mnorQ) nhIN ivgVdw,(ਹਰ ਵੇਲੇ ਸਹਿਮੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ) (ਪਰ ਜਿਸ ਨੂੰ, ਹੇ ਗੋਪਾਲ) ਸਹਾਰਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਤੇ ਆਦਰ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਤੂੰ ਸੱਚਾ ਆਪ ਹੈਂ ਉਸ ਦਾ ਕਾਜ (ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਮਨੋਰਥ) ਨਹੀਂ ਵਿਗੜਦਾ,(aus dy isr auqy qUM) pRBU kwiem hYN, gurU rwKw hY, qyry guxW dI vIcwr aus dy ihrdy ivc itkI hoeI hY;(ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਉਤੇ ਤੂੰ) ਪ੍ਰਭੂ ਕਾਇਮ ਹੈਂ, ਗੁਰੂ ਰਾਖਾ ਹੈ, ਤੇਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਵੀਚਾਰ ਉਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਟਿਕੀ ਹੋਈ ਹੈ;aus dy vwsqy dyviqAW mnu`KW qy nwQW dw BI qUM hI nwQ hYN; qUM hI inAwsirAW dw Awsrw hYN [ਉਸ ਦੇ ਵਾਸਤੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਤੇ ਨਾਥਾਂ ਦਾ ਭੀ ਤੂੰ ਹੀ ਨਾਥ ਹੈਂ; ਤੂੰ ਹੀ ਨਿਆਸਰਿਆਂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈਂ ।(hy gopwl!) qUM hr QW mOjUd hYN, qUM dwiqAW dw dwqw hYN;(ਹੇ ਗੋਪਾਲ!) ਤੂੰ ਹਰ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਦਾਤਿਆਂ ਦਾ ਦਾਤਾ ਹੈਂ;mYN ijDr q`kdw hW qUM hI qUM hYN, qyrw AMq qyrw aurlw pwrlw bMnw l`iBAw nhIN jw skdw [ ਮੈਂ ਜਿਧਰ ਤੱਕਦਾ ਹਾਂ ਤੂੰ ਹੀ ਤੂੰ ਹੈਂ, ਤੇਰਾ ਅੰਤ ਤੇਰਾ ਉਰਲਾ ਪਾਰਲਾ ਬੰਨਾ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ । (hy pWfy!) siqgurU dy Sbd dI ivcwr ivc (juiVAW) hr QW auh gopwl hI mOjUd (id`sdw hY);(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਵਿਚ (ਜੁੜਿਆਂ) ਹਰ ਥਾਂ ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਹੀ ਮੌਜੂਦ (ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ);nwh mMigAW BI auh (hryk jIv ƒ) dwn dyNdw hY, auh sB qoN v`fw hY, AgMm hY qy byAMq hY [34[ਨਾਹ ਮੰਗਿਆਂ ਭੀ ਉਹ (ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਨੂੰ) ਦਾਨ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ, ਅਗੰਮ ਹੈ ਤੇ ਬੇਅੰਤ ਹੈ ।੩੪।(hy gopwl!) qUM dieAwl hYN, qUM (jIvW auqy) dieAw kr ky b^SS kr ky vyK irhw hYN (Bwv, ^uS huMdw hYN) [ (ਹੇ ਗੋਪਾਲ!) ਤੂੰ ਦਇਆਲ ਹੈਂ, ਤੂੰ (ਜੀਵਾਂ ਉਤੇ) ਦਇਆ ਕਰ ਕੇ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਕੇ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈਂ (ਭਾਵ, ਖ਼ੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈਂ) । hy gopwl-pRBU! (ijs auqy qUM) myhr krdw hYN aus ƒ Awpxy (crnW) ivc joV lYNdw hYN, qUM iek pl ivc Fwh ky auswrn dy smrQ hYN [ਹੇ ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ! (ਜਿਸ ਉਤੇ ਤੂੰ) ਮੇਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ (ਚਰਨਾਂ) ਵਿਚ ਜੋੜ ਲੈਂਦਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਇਕ ਪਲ ਵਿਚ ਢਾਹ ਕੇ ਉਸਾਰਨ ਦੇ ਸਮਰਥ ਹੈਂ ।(hy gopwl!) qUM (jIvW dy idl dI) jwxn vwlw hYN qy prKx vwlw hYN, qUM dwinAW dw dwnw hYN,(ਹੇ ਗੋਪਾਲ!) ਤੂੰ (ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ) ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ਤੇ ਪਰਖਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਦਾਨਿਆਂ ਦਾ ਦਾਨਾ ਹੈਂ,dild® qy du`K nws krn vwlw hYN; qUM Awpxy nwl fUMGI sWJ (qy Awpxy crnW dI) suriq siqgurU dI rwhIN dyNdw hYN [35[ਦਲਿਦ੍ਰ ਤੇ ਦੁੱਖ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ; ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ (ਤੇ ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ) ਸੁਰਤਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ ।੩੫।mUrK mnu`K dw mn (sdw) Dn ivc (rihMdw) hY, (ies leI) jy Dn clw jwey qW bYTw Jurdw hY;ਮੂਰਖ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਮਨ (ਸਦਾ) ਧਨ ਵਿਚ (ਰਹਿੰਦਾ) ਹੈ, (ਇਸ ਲਈ) ਜੇ ਧਨ ਚਲਾ ਜਾਏ ਤਾਂ ਬੈਠਾ ਝੁਰਦਾ ਹੈ;ivrly bMidAW ny ipAwr nwl (gopwl dw) pivq® nwm-rUp s`cw Dn iek`Tw kIqw hY [ਵਿਰਲੇ ਬੰਦਿਆਂ ਨੇ ਪਿਆਰ ਨਾਲ (ਗੋਪਾਲ ਦਾ) ਪਵਿਤ੍ਰ ਨਾਮ-ਰੂਪ ਸੱਚਾ ਧਨ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ।(hy pWfy! gopwl nwl ic`q joiVAW) jy Dn guAwcdw hY qW guAwcx dyh (pr hW) jy qUM iek pRBU dy ipAwr ivc juV skyN (ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਨਾਲ ਚਿੱਤ ਜੋੜਿਆਂ) ਜੇ ਧਨ ਗੁਆਚਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਗੁਆਚਣ ਦੇਹ (ਪਰ ਹਾਂ) ਜੇ ਤੂੰ ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਜੁੜ ਸਕੇਂ (qW ies dI ^wqr) mn BI dy dyxw cwhIdw hY, isr BI Arpx kr dyxw cwhIdw hY; (ieh sB kuJ dy ky) iPr BI krqwr dI (myhr dI) Aws r`KxI cwhIdI hY [(ਤਾਂ ਇਸ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਮਨ ਭੀ ਦੇ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਸਿਰ ਭੀ ਅਰਪਣ ਕਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ; (ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਦੇ ਕੇ) ਫਿਰ ਭੀ ਕਰਤਾਰ ਦੀ (ਮੇਹਰ ਦੀ) ਆਸ ਰੱਖਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ।ijnHW mnu`KW dy mn ivc (siqgurU dw) Sbd (v`s pYNdw) hY (rwm-nwm dw) AwnMd (Aw jWdw) hY,ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ (ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ) ਸ਼ਬਦ (ਵੱਸ ਪੈਂਦਾ) ਹੈ (ਰਾਮ-ਨਾਮ ਦਾ) ਆਨੰਦ (ਆ ਜਾਂਦਾ) ਹੈ,auh (mwieAw dy) DMiDAW ivc Btkx qoN rih jWdy hn, (ikauNik) gurU prmwqmw ƒ imilAW auh mMdy qoN cMgy bx jWdy hn [ਉਹ (ਮਾਇਆ ਦੇ) ਧੰਧਿਆਂ ਵਿਚ ਭਟਕਣ ਤੋਂ ਰਹਿ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, (ਕਿਉਂਕਿ) ਗੁਰੂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆਂ ਉਹ ਮੰਦੇ ਤੋਂ ਚੰਗੇ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।(jo jIv-iesq®I aus pRBU-nwm dI ^wqr) jMgl jMgl FUMFdI iPrI (aus ƒ nwh imilAw, ikauNik) auh (nwm-) vsq qW ihrdy ivc sI, Gr dy AMdr hI sI [(ਜੋ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ-ਨਾਮ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਜੰਗਲ ਜੰਗਲ ਢੂੰਢਦੀ ਫਿਰੀ (ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਹ ਮਿਲਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ) ਉਹ (ਨਾਮ-) ਵਸਤ ਤਾਂ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸੀ, ਘਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਸੀ ।jdoN siqgurU ny (pRBU) imlwieAw qW (auh aus dy nwm ivc) juV bYTI, qy aus dw jnm mrn dw du`K mu`k igAw [36[ਜਦੋਂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੇ (ਪ੍ਰਭੂ) ਮਿਲਾਇਆ ਤਾਂ (ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ) ਜੁੜ ਬੈਠੀ, ਤੇ ਉਸ ਦਾ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦਾ ਦੁੱਖ ਮੁੱਕ ਗਿਆ ।੩੬।AnykW (Dwrimk) krm kIiqAW (AhMkwr qoN) ^lwsI nhIN ho skdI, gopwl dy gux gwaux qoN ibnw (ies AhMkwr dy kwrn) nrk ivc hI peIdw hY [ਅਨੇਕਾਂ (ਧਾਰਮਿਕ) ਕਰਮ ਕੀਤਿਆਂ (ਅਹੰਕਾਰ ਤੋਂ) ਖ਼ਲਾਸੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਉਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਇਸ ਅਹੰਕਾਰ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਨਰਕ ਵਿਚ ਹੀ ਪਈਦਾ ਹੈ ।(jo mnu`K inry ‘krmW’ dw hI Awsrw lYNdw hY) aus ƒ nwh ieh lok imilAw nwh prlok (Bwv, aus ny nwh ‘dunIAw’ svwrI nwh ‘dIn’, Ajyhy bMdy, krm kWf dy) AOgux ivc Psy rihx krky AMq pCuqwauNdy hI hn [(ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਨਿਰੇ ‘ਕਰਮਾਂ’ ਦਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ) ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਹ ਇਹ ਲੋਕ ਮਿਲਿਆ ਨਾਹ ਪਰਲੋਕ (ਭਾਵ, ਉਸ ਨੇ ਨਾਹ ‘ਦੁਨੀਆ’ ਸਵਾਰੀ ਨਾਹ ‘ਦੀਨ’, ਅਜੇਹੇ ਬੰਦੇ, ਕਰਮ ਕਾਂਡ ਦੇ) ਔਗੁਣ ਵਿਚ ਫਸੇ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ ਅੰਤ ਪਛੁਤਾਉਂਦੇ ਹੀ ਹਨ ।AYsy mnu`K ƒ nwh gopwl nwl fUMGI sWJ hwsl huMdI hY, nwh au~cI suriq, qy nwh hI Drm [ਐਸੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਨਾਹ ਗੋਪਾਲ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਹਾਸਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਨਾਹ ਉੱਚੀ ਸੁਰਤਿ, ਤੇ ਨਾਹ ਹੀ ਧਰਮ ।(ieh AhMkwr dy kwrn) ‘nwm’ qoN ibnw inrBau pRBU dI pRwpqI nhIN ho skdI, ‘AhMkwr’ ƒ smiJAw nhIN jw skdw (Bwv, AhMkwr ivc itky irhW ieh smJ BI nhIN AwauNdI ik swfy auqy AhMkwr dI kwTI peI hoeI hY) [ (ਇਹ ਅਹੰਕਾਰ ਦੇ ਕਾਰਨ) ‘ਨਾਮ’ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਨਿਰਭਉ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ‘ਅਹੰਕਾਰ’ ਨੂੰ ਸਮਝਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ (ਭਾਵ, ਅਹੰਕਾਰ ਵਿਚ ਟਿਕੇ ਰਿਹਾਂ ਇਹ ਸਮਝ ਭੀ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ ਕਿ ਸਾਡੇ ਉਤੇ ਅਹੰਕਾਰ ਦੀ ਕਾਠੀ ਪਈ ਹੋਈ ਹੈ) । (ieh iek AYsw smuMdr hY ik) ies dI fUMGweI qy pwrlw bMnw nhIN l`B skdw, (ਇਹ ਇਕ ਐਸਾ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈ ਕਿ) ਇਸ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ ਤੇ ਪਾਰਲਾ ਬੰਨਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ, mYN jqn kr ky Q`k geI hW, pr AMq nhIN pw skI; gopwl dy nwm ivc rMgy hoey gurmuKW qoN ibnw hor iksy A`gy ieh du`K d`isAw BI nhIN jw skdw [ਮੈਂ ਜਤਨ ਕਰ ਕੇ ਥੱਕ ਗਈ ਹਾਂ, ਪਰ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕੀ; ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਰੰਗੇ ਹੋਏ ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਅੱਗੇ ਇਹ ਦੁੱਖ ਦੱਸਿਆ ਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ।hy nwnk! jy mYN aus ipAwry pRBU ƒ muV muV Xwd krW qy auh mylx dy smr`Q ipAwrw Awp hI imlw lYNdw hY [ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੇ ਮੈਂ ਉਸ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਮੁੜ ਯਾਦ ਕਰਾਂ ਤੇ ਉਹ ਮੇਲਣ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਪਿਆਰਾ ਆਪ ਹੀ ਮਿਲਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।ijs pRBU ny (‘AiBmwn’ dI iv`Q pw ky) ivCoiVAw hoieAw hY auh gurU dy AQwh ipAwr dI rwhIN imlweygw [37[ਜਿਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ (‘ਅਭਿਮਾਨ’ ਦੀ ਵਿੱਥ ਪਾ ਕੇ) ਵਿਛੋੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਉਹ ਗੁਰੂ ਦੇ ਅਥਾਹ ਪਿਆਰ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਮਿਲਾਏਗਾ ।੩੭।(hy pWfy!) pwp mwVw (kMm) hY, pr pwpI ƒ ipAwrw l`gdw hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਪਾਪ ਮਾੜਾ (ਕੰਮ) ਹੈ, ਪਰ ਪਾਪੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ,auh (pwpI) pwp nwl l`idAw hoieAw pwp dw hI iKlwrw iKlwrdw hY ਉਹ (ਪਾਪੀ) ਪਾਪ ਨਾਲ ਲੱਦਿਆ ਹੋਇਆ ਪਾਪ ਦਾ ਹੀ ਖਿਲਾਰਾ ਖਿਲਾਰਦਾ ਹੈ (hy pWfy!) pwp mwVw (kMm) hY, pr pwpI ƒ ipAwrw l`gdw hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਪਾਪ ਮਾੜਾ (ਕੰਮ) ਹੈ, ਪਰ ਪਾਪੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ,jy mnu`K pwp C`f ky Awpxy Asly ƒ pCwxy qW aus ƒ icMqw, ivCoVw qy du`K nhIN ivAwpdy [ਜੇ ਮਨੁੱਖ ਪਾਪ ਛੱਡ ਕੇ ਆਪਣੇ ਅਸਲੇ ਨੂੰ ਪਛਾਣੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਚਿੰਤਾ, ਵਿਛੋੜਾ ਤੇ ਦੁੱਖ ਨਹੀਂ ਵਿਆਪਦੇ ।nrk ivc pYxoN ikvyN bcy? qy jmkwl (Bwv, mOq dy fr) ƒ ieh ikvyN twl sky?ਨਰਕ ਵਿਚ ਪੈਣੋਂ ਕਿਵੇਂ ਬਚੇ? ਤੇ ਜਮਕਾਲ (ਭਾਵ, ਮੌਤ ਦੇ ਡਰ) ਨੂੰ ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਟਾਲ ਸਕੇ?(jd qk) JUT pwp-rUp mOq (jIv dy Awqmk jIvn ƒ) qbwh kr rhI hY, qd qk ies dw jMmxw mrxw ikvyN mu`ky? (ਜਦ ਤਕ) ਝੂਠ ਪਾਪ-ਰੂਪ ਮੌਤ (ਜੀਵ ਦੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਨੂੰ) ਤਬਾਹ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ, ਤਦ ਤਕ ਇਸ ਦਾ ਜੰਮਣਾ ਮਰਣਾ ਕਿਵੇਂ ਮੁੱਕੇ? (ijqnw icr) mn (pwpW dy) jMjwlW nwl iGirAw hoieAw hY, ieh (iehnW pwpW dy) hor hor jMjwlW ivc pYNdw hY,(ਜਿਤਨਾ ਚਿਰ) ਮਨ (ਪਾਪਾਂ ਦੇ) ਜੰਜਾਲਾਂ ਨਾਲ ਘਿਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਇਹ (ਇਹਨਾਂ ਪਾਪਾਂ ਦੇ) ਹੋਰ ਹੋਰ ਜੰਜਾਲਾਂ ਵਿਚ ਪੈਂਦਾ ਹੈ,gopwl dy nwm qoN ibnw (iehnW jMjwlW qoN) bc nhIN skIdw, (sgoN jIv) pwpW ivc hI muV muV duKI huMdy hn [38[ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਇਹਨਾਂ ਜੰਜਾਲਾਂ ਤੋਂ) ਬਚ ਨਹੀਂ ਸਕੀਦਾ, (ਸਗੋਂ ਜੀਵ) ਪਾਪਾਂ ਵਿਚ ਹੀ ਮੁੜ ਮੁੜ ਦੁਖੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ।੩੮।kwlIAW krqUqW vwlw mnu`K muV muV PwhI ivc Psdw hY,ਕਾਲੀਆਂ ਕਰਤੂਤਾਂ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਮੁੜ ਮੁੜ ਫਾਹੀ ਵਿਚ ਫਸਦਾ ਹੈ,(Ps ky) iPr pCuqWdw hY ik ieh kIh ho igAw; (ਫਸ ਕੇ) ਫਿਰ ਪਛੁਤਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕੀਹ ਹੋ ਗਿਆ; PisAw hoieAw BI (PwhI ivc Pswx vwlw) cogw hI cugI jWdw hY qy hoS nhIN krdw [ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਭੀ (ਫਾਹੀ ਵਿਚ ਫਸਾਣ ਵਾਲਾ) ਚੋਗਾ ਹੀ ਚੁਗੀ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਹੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ।jy siqgurU (ies ƒ) iml pey, qW A`KIN (Asl g`l) id`s pYNdI hY [ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੂ (ਇਸ ਨੂੰ) ਮਿਲ ਪਏ, ਤਾਂ ਅੱਖੀਂ (ਅਸਲ ਗੱਲ) ਦਿੱਸ ਪੈਂਦੀ ਹੈ । ijvyN m`CI mOq ilAwaux vwly jwl ivc vs jWdI hY (iqvyN jIv Awqmk mOq ilAwaux vwly pwpW ivc Psdw hY) [ਜਿਵੇਂ ਮੱਛੀ ਮੌਤ ਲਿਆਉਣ ਵਾਲੇ ਜਾਲ ਵਿਚ ਵਸ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਤਿਵੇਂ ਜੀਵ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਲਿਆਉਣ ਵਾਲੇ ਪਾਪਾਂ ਵਿਚ ਫਸਦਾ ਹੈ) ।(hy pWfy! gopwl dy nwm dI) dwiq dyx vwly gurU qoN ibnw (ies PwhI ivcoN) Cutkwrw (BI) nwh l`B (Bwv, nhIN l`Bdw) [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ) ਦਾਤਿ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਇਸ ਫਾਹੀ ਵਿਚੋਂ) ਛੁਟਕਾਰਾ (ਭੀ) ਨਾਹ ਲੱਭ (ਭਾਵ, ਨਹੀਂ ਲੱਭਦਾ) ।(ies PwhI ivc PisAw jIv) muV muV jMmdw qy mrdw hY [(ਇਸ ਫਾਹੀ ਵਿਚ ਫਸਿਆ ਜੀਵ) ਮੁੜ ਮੁੜ ਜੰਮਦਾ ਤੇ ਮਰਦਾ ਹੈ ।jo jIv iek gopwl dy ipAwr ivc juVdw hY qy suriq lweI r`Kdw hY;ਜੋ ਜੀਵ ਇਕ ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਜੁੜਦਾ ਹੈ ਤੇ ਸੁਰਤਿ ਲਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ;auh ies qrHW ivkwrW dI PwhI ivcoN inkl jWdw hY, qy iPr aus ƒ PwhI nhIN pYNdI [39[ਉਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਫਾਹੀ ਵਿਚੋਂ ਨਿਕਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਫਾਹੀ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ ।੩੯।(hy pWfy!) ieh kwieAW (jIvwqmw ƒ) ‘vIr vIr’ AwKdI rih jWdI hY (pr mOq AwieAW) vIr horIN ibgwny ho jWdy hn,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਇਹ ਕਾਇਆਂ (ਜੀਵਾਤਮਾ ਨੂੰ) ‘ਵੀਰ ਵੀਰ’ ਆਖਦੀ ਰਹਿ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਪਰ ਮੌਤ ਆਇਆਂ) ਵੀਰ ਹੋਰੀਂ ਬਿਗਾਨੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,vIr horIN (prlok ivc Awpxy Gr ivc cly jWdy hn qy BYx (kwieAW) ivCoVy ivc (Bwv, mOq Awaux qy) sV jWdI hY [ਵੀਰ ਹੋਰੀਂ (ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿਚ ਚਲੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਤੇ ਭੈਣ (ਕਾਇਆਂ) ਵਿਛੋੜੇ ਵਿਚ (ਭਾਵ, ਮੌਤ ਆਉਣ ਤੇ) ਸੜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।(iPr BI ieh) AM\wx (kwieAW) b`cI ipau dy Gr ivc rihMdI hoeI gu`fIAW gu`ifAW dy ipAwr ivc hI l`gI rihMdI hY (Bwv, srIr qy ijMd dw myl cwr idn dw jwxidAW BI jIv dunIAw dy pdwrQW ivc hI msq rihMdw hY) [(ਫਿਰ ਭੀ ਇਹ) ਅੰਞਾਣ (ਕਾਇਆਂ) ਬੱਚੀ ਪਿਉ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦੀ ਹੋਈ ਗੁੱਡੀਆਂ ਗੁੱਡਿਆਂ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਹੀ ਲੱਗੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ (ਭਾਵ, ਸਰੀਰ ਤੇ ਜਿੰਦ ਦਾ ਮੇਲ ਚਾਰ ਦਿਨ ਦਾ ਜਾਣਦਿਆਂ ਭੀ ਜੀਵ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਵਿਚ ਹੀ ਮਸਤ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ) ।(ijMd ƒ ieh is`iKAw dyxI cwhIdI hY ik) hy (jIv-) iesq®I! jy pqI (-pRBU) ƒ imlxw cwhuMdI hYN qW ipAwr nwl siqgurU dy d`sy rwh qy qur [(ਜਿੰਦ ਨੂੰ ਇਹ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਕਿ) ਹੇ (ਜੀਵ-) ਇਸਤ੍ਰੀ! ਜੇ ਪਤੀ (-ਪ੍ਰਭੂ) ਨੂੰ ਮਿਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈਂ ਤਾਂ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਾਹ ਤੇ ਤੁਰ ।ijs jIv ƒ gopwl dI ikrpw nwl siqgurU imldw hY auh (ies g`l ƒ) smJdw hY [ pr koeI ivrlw mnu`K hI ieh sUJ hwsl krdw hY [ਜਿਸ ਜੀਵ ਨੂੰ ਗੋਪਾਲ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਉਹ (ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ) ਸਮਝਦਾ ਹੈ । ਪਰ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਮਨੁੱਖ ਹੀ ਇਹ ਸੂਝ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ।gopwl-pRBU dy gux gwauxy gopwl dy Awpxy h`Q ivc hn, (ieh dwiq auh) aus ƒ dyNdw hY jo aus ƒ BwauNdw hY [ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਉਣੇ ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਹਨ, (ਇਹ ਦਾਤਿ ਉਹ) ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ ।koeI ivrlw gurmuK siqgurU dI bwxI ƒ ivcwrdw hY; ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਗੁਰਮੁਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਵਿਚਾਰਦਾ ਹੈ; auh bwxI siqgurU dI (AYsI) hY ik (ies dI ivcwr nwl) mnu`K sYÍ-srUp ivc itk jWdw hY [40[ਉਹ ਬਾਣੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ (ਐਸੀ) ਹੈ ਕਿ (ਇਸ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਨਾਲ) ਮਨੁੱਖ ਸੈ੍ਵ-ਸਰੂਪ ਵਿਚ ਟਿਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।੪੦।(ieh jgq dI bxqr) muV muV B`jdI hY qy GVIdI hY, muV muV GVIdI hY qy B`jdI hY [ (auh gopwl ies sMswr-) srovr ƒ Br ky sukw dyNdw hY, iPr hor nkw-nk Brdw hY [ (ਇਹ ਜਗਤ ਦੀ ਬਣਤਰ) ਮੁੜ ਮੁੜ ਭੱਜਦੀ ਹੈ ਤੇ ਘੜੀਦੀ ਹੈ, ਮੁੜ ਮੁੜ ਘੜੀਦੀ ਹੈ ਤੇ ਭੱਜਦੀ ਹੈ । (ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਇਸ ਸੰਸਾਰ-) ਸਰੋਵਰ ਨੂੰ ਭਰ ਕੇ ਸੁਕਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, ਫਿਰ ਹੋਰ ਨਕਾ-ਨਕ ਭਰਦਾ ਹੈ । auh gopwl pRBU sB kuJ krn-jogw hY, vyprvwh hY [ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਨ-ਜੋਗਾ ਹੈ, ਵੇਪਰਵਾਹ ਹੈ ।(hy pWfy! aus gopwl-pRBU ƒ Bulw ky) jo jIv Btkxw ivc pY ky kurwhy pey hoey hn auh (mwieAw ipCy hI) kmly hoey pey hn, (auhnW ƒ) BwgW qoN ibnw (aus vyprvwh dI is&iq-swlwh vjoN) kuJ nhIN imldw [ (ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਉਸ ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਕੇ) ਜੋ ਜੀਵ ਭਟਕਣਾ ਵਿਚ ਪੈ ਕੇ ਕੁਰਾਹੇ ਪਏ ਹੋਏ ਹਨ ਉਹ (ਮਾਇਆ ਪਿਛੇ ਹੀ) ਕਮਲੇ ਹੋਏ ਪਏ ਹਨ, (ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ) ਭਾਗਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਉਸ ਵੇਪਰਵਾਹ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਵਜੋਂ) ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ । siqgurU dI igAwn-rUp forI pRBU ny (Awpxy) h`Q ivc PVI hoeI; ijnHW ƒ (ies forI nwl Awpxy vl) iK`cdw hY auh (aus vl) qur pYNdy hn (Bwv, ijnHW auqy gopwl-pRBU imhr krdw hY ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਗਿਆਨ-ਰੂਪ ਡੋਰੀ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ (ਆਪਣੇ) ਹੱਥ ਵਿਚ ਫੜੀ ਹੋਈ; ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ (ਇਸ ਡੋਰੀ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਵਲ) ਖਿੱਚਦਾ ਹੈ ਉਹ (ਉਸ ਵਲ) ਤੁਰ ਪੈਂਦੇ ਹਨ (ਭਾਵ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਉਤੇ ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ auh gurU dy d`sy rwh qy qur ky aus dy crnW ivc juVdy hn) auh pRBU dy gux gw ky aus dy ipAwr ivc msq rihMdy hn, muV auhnW ƒ pCuqwxw nhIN pYNdw, auh (pRBU dI hI) Bwl krdy hn [ਉਹ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਾਹ ਤੇ ਤੁਰ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜਦੇ ਹਨ) ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਮਸਤ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਮੁੜ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਛੁਤਾਣਾ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ, ਉਹ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਹੀ) ਭਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ ।(jdoN) siqgurU dI rwhIN (rsqw) smJ lYNdy hn qW Awpxy (Asl) Gr ivc itk jWdy hn (BtkxoN ht jWdy hn) [(ਜਦੋਂ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਰਸਤਾ) ਸਮਝ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਆਪਣੇ (ਅਸਲ) ਘਰ ਵਿਚ ਟਿਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ (ਭਟਕਣੋਂ ਹਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ) ।ieh sMswr-smuMdr (jIvW vwsqy) AOKw rsqw hY, ies ivcoN qdoN hI qr skIdw hY jy (dunIAw vwlIAW) AwsW bnwxIAW C`f dyeIey, ਇਹ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ (ਜੀਵਾਂ ਵਾਸਤੇ) ਔਖਾ ਰਸਤਾ ਹੈ, ਇਸ ਵਿਚੋਂ ਤਦੋਂ ਹੀ ਤਰ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ਜੇ (ਦੁਨੀਆ ਵਾਲੀਆਂ) ਆਸਾਂ ਬਨਾਣੀਆਂ ਛੱਡ ਦੇਈਏ, siqgurU dI myhr nwl Awpxy Awp ƒ (Awpxy Asly ƒ) pCwxIey; ies qrHW ijaUNidAW mr jweIdw hY (Bwv, iesy jIvn ivc hI mn ivkwrW vloN ht jWdw hY) [41[ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਅਸਲੇ ਨੂੰ) ਪਛਾਣੀਏ; ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਿਊਂਦਿਆਂ ਮਰ ਜਾਈਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਇਸੇ ਜੀਵਨ ਵਿਚ ਹੀ ਮਨ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ ਹਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ।੪੧।(byAMq jIv) mwieAw leI qrly lYNdy mr gey, pr mwieAw iksy dy nwl nwh inBI, (ਬੇਅੰਤ ਜੀਵ) ਮਾਇਆ ਲਈ ਤਰਲੇ ਲੈਂਦੇ ਮਰ ਗਏ, ਪਰ ਮਾਇਆ ਕਿਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਹ ਨਿਭੀ, jdoN (jIv-) hMs duic`qw ho ky (mOq AwieAW) auT qurdw hY qW mwieAw dw swQ Cu`t jWdw hY [ ਜਦੋਂ (ਜੀਵ-) ਹੰਸ ਦੁਚਿੱਤਾ ਹੋ ਕੇ (ਮੌਤ ਆਇਆਂ) ਉਠ ਤੁਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਮਾਇਆ ਦਾ ਸਾਥ ਛੁੱਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । jo mn mwieAw ivc PisAw huMdw hY aus ƒ jm vloN qwVnw huMdI hY (Bwv, auh mOq dw nwm sux sux ky frdw hY), (mwieAw qW ieQy rih geI, qy mwieAw dI ^wqr kIqy hoey) Aaugx nwl qur pYNdy hn [ਜੋ ਮਨ ਮਾਇਆ ਵਿਚ ਫਸਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਜਮ ਵਲੋਂ ਤਾੜਨਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ (ਭਾਵ, ਉਹ ਮੌਤ ਦਾ ਨਾਮ ਸੁਣ ਸੁਣ ਕੇ ਡਰਦਾ ਹੈ), (ਮਾਇਆ ਤਾਂ ਇਥੇ ਰਹਿ ਗਈ, ਤੇ ਮਾਇਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਕੀਤੇ ਹੋਏ) ਅਉਗਣ ਨਾਲ ਤੁਰ ਪੈਂਦੇ ਹਨ ।pr jy mnu`K dy p`ly gux hox qW mn mwieAw vloN prq ky Awpxy AMdr hI Awpw-Bwv qoN mr jWdw hY (Bwv, ies ivc moh Awidk ivkwr nhIN rih jWdy) [ਪਰ ਜੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੱਲੇ ਗੁਣ ਹੋਣ ਤਾਂ ਮਨ ਮਾਇਆ ਵਲੋਂ ਪਰਤ ਕੇ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਆਪਾ-ਭਾਵ ਤੋਂ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਇਸ ਵਿਚ ਮੋਹ ਆਦਿਕ ਵਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਜਾਂਦੇ) ।prmwqmw dw ‘nwm’ Bulw ky (inrI) mwieAw ƒ hI AwpxI smJ ky (ies qrHW sgoN) du`K ivhwJ ky hI (byAMq jIv) cly gey;ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ‘ਨਾਮ’ ਭੁਲਾ ਕੇ (ਨਿਰੀ) ਮਾਇਆ ਨੂੰ ਹੀ ਆਪਣੀ ਸਮਝ ਕੇ (ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਗੋਂ) ਦੁੱਖ ਵਿਹਾਝ ਕੇ ਹੀ (ਬੇਅੰਤ ਜੀਵ) ਚਲੇ ਗਏ;ikly, p`ky Gr, mhl mwVIAW qy hkUmq (sB) swQ C`f gey, ieh qW (mdwrI dI) Kyf hI sn [ਕਿਲੇ, ਪੱਕੇ ਘਰ, ਮਹਲ ਮਾੜੀਆਂ ਤੇ ਹਕੂਮਤ (ਸਭ) ਸਾਥ ਛੱਡ ਗਏ, ਇਹ ਤਾਂ (ਮਦਾਰੀ ਦੀ) ਖੇਡ ਹੀ ਸਨ ।hy nwnk! pRBU dy nwm qoN ibnw swrw jIvn ivArQ jWdw hY;ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਸਾਰਾ ਜੀਵਨ ਵਿਅਰਥ ਜਾਂਦਾ ਹੈ;(pr jIv ivcwry dy kIh vis? ieh by-smJ hY) pRBU Awp hI isAwxw hY, Awp hI sB kuJ jwxdw hY (auhI smJwvy qW jIv smJy) [42[(ਪਰ ਜੀਵ ਵਿਚਾਰੇ ਦੇ ਕੀਹ ਵਸਿ? ਇਹ ਬੇ-ਸਮਝ ਹੈ) ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਸਿਆਣਾ ਹੈ, ਆਪ ਹੀ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ (ਉਹੀ ਸਮਝਾਵੇ ਤਾਂ ਜੀਵ ਸਮਝੇ) ।੪੨।jo jIv (mwieAw dI mmqw dy b`Dy hoey jgq ivc) AwauNdy hn auh (ies mmqw ivc Psy hoey ieQoN) jWdy hn, muV jMmdy mrdy hn qy duKI huMdy hn;ਜੋ ਜੀਵ (ਮਾਇਆ ਦੀ ਮਮਤਾ ਦੇ ਬੱਧੇ ਹੋਏ ਜਗਤ ਵਿਚ) ਆਉਂਦੇ ਹਨ ਉਹ (ਇਸ ਮਮਤਾ ਵਿਚ ਫਸੇ ਹੋਏ ਇਥੋਂ) ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਮੁੜ ਜੰਮਦੇ ਮਰਦੇ ਹਨ ਤੇ ਦੁਖੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ;(auhnW vwsqy) ieh cOrwsI l`K jUnW vwlI isRStI rqw BI GtdI vDdI nhIN (Bwv, auhnW ƒ mmqw dy kwrn cOrwsI l`K jUnW ivcoN lMGxw pYNdw hY) [(ਉਹਨਾਂ ਵਾਸਤੇ) ਇਹ ਚੌਰਾਸੀ ਲੱਖ ਜੂਨਾਂ ਵਾਲੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਰਤਾ ਭੀ ਘਟਦੀ ਵਧਦੀ ਨਹੀਂ (ਭਾਵ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਮਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਚੌਰਾਸੀ ਲੱਖ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਲੰਘਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ) ।(auhnW ivcoN) bcdy isr& auh hn ijnHW ƒ pRBU ipAwrw l`gdw hY (ikauNik auhnW dI mwieAw ip`Cy) Btkxw mu`k jWdI hY,(ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ) ਬਚਦੇ ਸਿਰਫ਼ ਉਹ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ (ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮਾਇਆ ਪਿੱਛੇ) ਭਟਕਣਾ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,mwieAw (auhnW vl AwieAW) ^uAwr huMdI hY (auhnW ƒ moh nhIN skdI) [ਮਾਇਆ (ਉਹਨਾਂ ਵਲ ਆਇਆਂ) ਖ਼ੁਆਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ (ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ) ।(jgq ivc qW) jo BI id`sdw hY nwsvMq hY, mYN iks ƒ im`qr bxwvW? (swQ inbwhux vwlw im`qr qW isr& prmwqmw hI hY,(ਜਗਤ ਵਿਚ ਤਾਂ) ਜੋ ਭੀ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ ਨਾਸਵੰਤ ਹੈ, ਮੈਂ ਕਿਸ ਨੂੰ ਮਿੱਤਰ ਬਣਾਵਾਂ? (ਸਾਥ ਨਿਬਾਹੁਣ ਵਾਲਾ ਮਿੱਤਰ ਤਾਂ ਸਿਰਫ਼ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਹੈ,aus dy A`gy hI) mYN AwpxI ijMd Arpx krW qy qn mn Byt r`KW [ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਹੀ) ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਜਿੰਦ ਅਰਪਣ ਕਰਾਂ ਤੇ ਤਨ ਮਨ ਭੇਟ ਰੱਖਾਂ ।hy krqwr! qUM hI sdw kwiem rihx vwlw mwlk hYN [ (hy pWfy!) mYƒ krqwr dw hI Awsrw hY [ਹੇ ਕਰਤਾਰ! ਤੂੰ ਹੀ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਮਾਲਕ ਹੈਂ । (ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਮੈਨੂੰ ਕਰਤਾਰ ਦਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈ ।pRBU dy gux gWivAW hI haumY mrdI hY [ (ikauNik) siqgurU dy Sbd ivc rMgIj ky hI mn ivc Tokr (l`gdI hY) [43[ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਵਿਆਂ ਹੀ ਹਉਮੈ ਮਰਦੀ ਹੈ । (ਕਿਉਂਕਿ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਰੰਗੀਜ ਕੇ ਹੀ ਮਨ ਵਿਚ ਠੋਕਰ (ਲੱਗਦੀ ਹੈ) ।੪੩।(jgq ivc) nwh koeI rwxw nwh koeI kMgwl sdw ijaUNdw rih skdw hY; nwh koeI AmIr qy nwh koeI PkIr;(ਜਗਤ ਵਿਚ) ਨਾਹ ਕੋਈ ਰਾਣਾ ਨਾਹ ਕੋਈ ਕੰਗਾਲ ਸਦਾ ਜਿਊਂਦਾ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ; ਨਾਹ ਕੋਈ ਅਮੀਰ ਤੇ ਨਾਹ ਕੋਈ ਫਕੀਰ;hryk Awpo AwpxI vwrI (ieQoN qur pYNdw hY) koeI iksy ƒ ieh qs`lI dyx jogw nhIN (ik qUM sdw ieQy itikAw rhyNgw) [ਹਰੇਕ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਵਾਰੀ (ਇਥੋਂ ਤੁਰ ਪੈਂਦਾ ਹੈ) ਕੋਈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਇਹ ਤਸੱਲੀ ਦੇਣ ਜੋਗਾ ਨਹੀਂ (ਕਿ ਤੂੰ ਸਦਾ ਇਥੇ ਟਿਕਿਆ ਰਹੇਂਗਾ) ।(jgq dw) pYNfw bVw AOKw qy frwauxw hY, (ieh iek) byAMq fUMGy smuMdr (dw s&r hY) phwVI rsqw hY [(ਜਗਤ ਦਾ) ਪੈਂਡਾ ਬੜਾ ਔਖਾ ਤੇ ਡਰਾਉਣਾ ਹੈ, (ਇਹ ਇਕ) ਬੇਅੰਤ ਡੂੰਘੇ ਸਮੁੰਦਰ (ਦਾ ਸਫ਼ਰ ਹੈ) ਪਹਾੜੀ ਰਸਤਾ ਹੈ ।myry AMdr qW keI AOgux hn ijnHW krky duKI ho rhI hW, (myry p`ly gux nhIN hn) guxW qoN ibnW ikvyN mMzl qy A`pVW? (Bwv, pRBU-crnW ivc juV nhIN skdI) [ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਤਾਂ ਕਈ ਔਗੁਣ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕਰਕੇ ਦੁਖੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹਾਂ, (ਮੇਰੇ ਪੱਲੇ ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹਨ) ਗੁਣਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕਿਵੇਂ ਮੰਜ਼ਲ ਤੇ ਅੱਪੜਾਂ? (ਭਾਵ, ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ) ।guxW vwly gux p`ly bMnH ky pRBU ƒ iml pey hn (myrw BI ic`q krdw hY ik) auhnW ipAwirAW ƒ imlW (pr) ikvyN (imlW)?ਗੁਣਾਂ ਵਾਲੇ ਗੁਣ ਪੱਲੇ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪਏ ਹਨ (ਮੇਰਾ ਭੀ ਚਿੱਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ) ਉਹਨਾਂ ਪਿਆਰਿਆਂ ਨੂੰ ਮਿਲਾਂ (ਪਰ) ਕਿਵੇਂ (ਮਿਲਾਂ)?jy pRBU ƒ ihrdy ivc sdw jpW qdoN auhnW guxI gurmuKW vrgI ho skdI hW [ਜੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸਦਾ ਜਪਾਂ ਤਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਗੁਣੀ ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਵਰਗੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹਾਂ ।(mwieAw-vyiVHAw jIv) AaugxW nwl nkw-nk BirAw rihMdw hY (auN\) gux BI aus dy AMdr hI v`sdy hn (ikauNik guxI pRBU AMdr v`s irhw hY),(ਮਾਇਆ-ਵੇੜ੍ਹਿਆ ਜੀਵ) ਅਉਗਣਾਂ ਨਾਲ ਨਕਾ-ਨਕ ਭਰਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ (ਉਂਞ) ਗੁਣ ਭੀ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਵੱਸਦੇ ਹਨ (ਕਿਉਂਕਿ ਗੁਣੀ ਪ੍ਰਭੂ ਅੰਦਰ ਵੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ),pr siqgurU qoN ibnw guxW dI sUJ nhIN pYNdI [ (qd qk nhIN pYNdI) jd qk gurU dy Sbd ivc vIcwr nwh kIqI jwey [44[ਪਰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਸੂਝ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ । (ਤਦ ਤਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ) ਜਦ ਤਕ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਵੀਚਾਰ ਨਾਹ ਕੀਤੀ ਜਾਏ ।੪੪।(ies jgq rx-BUmI ivc, jIv) ispwhIAW ny (srIr-rUp) fyry m`ly hoey hn, (pRBU-Ksm pwsoN) irzk ilKw ky (ieQy) Awey hn [(ਇਸ ਜਗਤ ਰਣ-ਭੂਮੀ ਵਿਚ, ਜੀਵ) ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੇ (ਸਰੀਰ-ਰੂਪ) ਡੇਰੇ ਮੱਲੇ ਹੋਏ ਹਨ, (ਪ੍ਰਭੂ-ਖਸਮ ਪਾਸੋਂ) ਰਿਜ਼ਕ ਲਿਖਾ ਕੇ (ਇਥੇ) ਆਏ ਹਨ ।jo ispwhI hir-nwm dI K`tI K`t ky mwlk dI (rzw-rUp) kwr isr qy kmWdy hn ਜੋ ਸਿਪਾਹੀ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦੀ ਖੱਟੀ ਖੱਟ ਕੇ ਮਾਲਕ ਦੀ (ਰਜ਼ਾ-ਰੂਪ) ਕਾਰ ਸਿਰ ਤੇ ਕਮਾਂਦੇ ਹਨ auhnW ny cskw lwlc qy hor ivkwr mn ivcoN k`F id`qy hn [ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਚਸਕਾ ਲਾਲਚ ਤੇ ਹੋਰ ਵਿਕਾਰ ਮਨ ਵਿਚੋਂ ਕੱਢ ਦਿੱਤੇ ਹਨ ।ijs (jIv-) ispwhI ny (srIr-) iklHy ivc (pRBU-) pwqSwh dI duhweI pweI hY (Bwv, ismrn ƒ hr vyly vswieAw hY) auh (kwmwidk pMjW dy mukwbly qy) kdy hwr ky nhIN AwauNdw [ਜਿਸ (ਜੀਵ-) ਸਿਪਾਹੀ ਨੇ (ਸਰੀਰ-) ਕਿਲ੍ਹੇ ਵਿਚ (ਪ੍ਰਭੂ-) ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੀ ਦੁਹਾਈ ਪਾਈ ਹੈ (ਭਾਵ, ਸਿਮਰਨ ਨੂੰ ਹਰ ਵੇਲੇ ਵਸਾਇਆ ਹੈ) ਉਹ (ਕਾਮਾਦਿਕ ਪੰਜਾਂ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਤੇ) ਕਦੇ ਹਾਰ ਕੇ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ ।(pr jo mnu`K) pRBU mwlk dw nOkr (BI) AKvwey qy swhmxy jvwb BI dyvy (Bwv, aus dy hukm ivc nwh qury) (ਪਰ ਜੋ ਮਨੁੱਖ) ਪ੍ਰਭੂ ਮਾਲਕ ਦਾ ਨੌਕਰ (ਭੀ) ਅਖਵਾਏ ਤੇ ਸਾਹਮਣੇ ਜਵਾਬ ਭੀ ਦੇਵੇ (ਭਾਵ, ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਨਾਹ ਤੁਰੇ) auh AwpxI qn^wh gvw lYNdw hY (Bwv, auh myhr qoN vWijAw rihMdw hY), Ajyhy jIv (r`bI) q^q auqy nhIN bYT skdy (Bwv, aus nwl iek-rUp nhIN ho skdy) [ਉਹ ਆਪਣੀ ਤਨਖ਼ਾਹ ਗਵਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਉਹ ਮੇਹਰ ਤੋਂ ਵਾਂਜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ), ਅਜੇਹੇ ਜੀਵ (ਰੱਬੀ) ਤਖ਼ਤ ਉਤੇ ਨਹੀਂ ਬੈਠ ਸਕਦੇ (ਭਾਵ, ਉਸ ਨਾਲ ਇਕ-ਰੂਪ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ) ।pr pRBU dy gux gwauxy pRIqm-pRBU dy Awpxy h`Q ivc hn, jo aus ƒ BwauNdw hY aus ƒ dyNdw hY, iksy hor dy A`gy pukwr nhIN kIqI jw skdI, ਪਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਉਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਹਨ, ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪੁਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ, ikauNik pRBU Awp hI sB kuJ krdw hY, koeI hor kuJ nhIN kr skdw [45[ਕਿਉਂਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਹੋਰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ।੪੫।mYƒ koeI hor dUjw AYsw nhIN su`Jdw jo (sdw leI) Awsx ivCw ky bYT sky (Bwv, jo swry jgq dw At`l mwlk AKvw sky);ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਹੋਰ ਦੂਜਾ ਐਸਾ ਨਹੀਂ ਸੁੱਝਦਾ ਜੋ (ਸਦਾ ਲਈ) ਆਸਣ ਵਿਛਾ ਕੇ ਬੈਠ ਸਕੇ (ਭਾਵ, ਜੋ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦਾ ਅਟੱਲ ਮਾਲਕ ਅਖਵਾ ਸਕੇ);jIvW dy nrk dUr krn vwlw qy jIvW dw mwlk sdw kwiem rihx vwlw iek pRBU hI hY jo nwm (ismrn) dI rwhIN (imldw) hY [ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਨਰਕ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਤੇ ਜੀਵਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਹੈ ਜੋ ਨਾਮ (ਸਿਮਰਨ) ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਮਿਲਦਾ) ਹੈ ।(aus pRBU dI ^wqr) mYN jMgl-bylw FUMF FUMF ky Q`k geI hW, (hux jdoN) mYN mn ivc socdI hW (ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਮੈਂ ਜੰਗਲ-ਬੇਲਾ ਢੂੰਢ ਢੂੰਢ ਕੇ ਥੱਕ ਗਈ ਹਾਂ, (ਹੁਣ ਜਦੋਂ) ਮੈਂ ਮਨ ਵਿਚ ਸੋਚਦੀ ਹਾਂ (qW smJ AweI hY ik) lwlW rqnW qy moqIAW (Bwv, r`bI guxW) dw ^zwnw siqgurU dy h`Q ivc hY;(ਤਾਂ ਸਮਝ ਆਈ ਹੈ ਕਿ) ਲਾਲਾਂ ਰਤਨਾਂ ਤੇ ਮੋਤੀਆਂ (ਭਾਵ, ਰੱਬੀ ਗੁਣਾਂ) ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਹੈ;jy mYN iek-mn ho ky (ismrn kr ky) su`D-Awqmw ho jwvW qW mYƒ pRBU iml pey [ਜੇ ਮੈਂ ਇਕ-ਮਨ ਹੋ ਕੇ (ਸਿਮਰਨ ਕਰ ਕੇ) ਸੁੱਧ-ਆਤਮਾ ਹੋ ਜਾਵਾਂ ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲ ਪਏ ।hy nwnk! jo jIv pRIqm-pRBU dy ipAwr ivc juVy hoey hn auh prlok dI K`tI K`t lYNdy hn [ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੋ ਜੀਵ ਪ੍ਰੀਤਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਹਨ ਉਹ ਪਰਲੋਕ ਦੀ ਖੱਟੀ ਖੱਟ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ।(hy pWfy!) ijs (pRBU) ny rcnw rcI hY ijs ny jgq dw FWcw bxwieAw hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਜਿਸ (ਪ੍ਰਭੂ) ਨੇ ਰਚਨਾ ਰਚੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਜਗਤ ਦਾ ਢਾਂਚਾ ਬਣਾਇਆ ਹੈ,jo Awp byAMq hY, ijs dw AMq qy h`d-bMnw nhIN pwieAw jw skdw, aus ƒ gurU dy d`sy hoey rwh qy quirAW hI ismirAw jw skdw hY [46[ਜੋ ਆਪ ਬੇਅੰਤ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਅੰਤ ਤੇ ਹੱਦ-ਬੰਨਾ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਉਸ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਹੋਏ ਰਾਹ ਤੇ ਤੁਰਿਆਂ ਹੀ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ।੪੬।auh pRBU hI (sB qoN vDIk) suMdr hY, ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ (ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਕ) ਸੁੰਦਰ ਹੈ, aus qoN ibnw hor koeI (Bwv, aus dy brwbr dw) hwkm nhIN hY [ਉਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕੋਈ (ਭਾਵ, ਉਸ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਦਾ) ਹਾਕਮ ਨਹੀਂ ਹੈ ।(hy pWfy!) qUµ mn ƒ v`s krn leI (‘gur-Sbd’-rUp) mMq® sux (ies nwl) ieh pRBU mn ivc Aw v`sygw [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਤੂੰ ਮਨ ਨੂੰ ਵੱਸ ਕਰਨ ਲਈ (‘ਗੁਰ-ਸ਼ਬਦ’-ਰੂਪ) ਮੰਤ੍ਰ ਸੁਣ (ਇਸ ਨਾਲ) ਇਹ ਪ੍ਰਭੂ ਮਨ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸੇਗਾ ।(pr) mqW koeI iksy BulyKy ivc pey, (ik pRBU gurU qoN ibnw pRwpq ho skdw hY) pRBU (qW) gurU dI myhr nwl hI imldw hY [(ਪਰ) ਮਤਾਂ ਕੋਈ ਕਿਸੇ ਭੁਲੇਖੇ ਵਿਚ ਪਏ, (ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ) ਪ੍ਰਭੂ (ਤਾਂ) ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਹੀ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।gurU hI s`cw Swh hY ijs dy pws pRBU dw nwm-rUp pUMjI hY,ਗੁਰੂ ਹੀ ਸੱਚਾ ਸ਼ਾਹ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਪਾਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ-ਰੂਪ ਪੂੰਜੀ ਹੈ,gurU hI pUrn purK hY, gurU ƒ hI DMn DMn (AwKo) [ਗੁਰੂ ਹੀ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਹੀ ਧੰਨ ਧੰਨ (ਆਖੋ) ।(ijs iksy ƒ imilAw hY) siqgurU dI suMdr bwxI dI rwhIN hI, gurU dy Sbd dI ivcwr dI rwhIN hI pRBU imilAw hY;(ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸੁੰਦਰ ਬਾਣੀ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਹੀ, ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ;(gur-Sbd dI rwhIN ijs dw) Awpw-Bwv dUr hoieAw hY (haumY dw) du`K k`itAw igAw hY aus jIv-iesq®I ny pRBU-Ksm l`B ilAw hY [47[(ਗੁਰ-ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਜਿਸ ਦਾ) ਆਪਾ-ਭਾਵ ਦੂਰ ਹੋਇਆ ਹੈ (ਹਉਮੈ ਦਾ) ਦੁੱਖ ਕੱਟਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਉਸ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ-ਖਸਮ ਲੱਭ ਲਿਆ ਹੈ ।੪੭।(Awm qOr qy jgq ivc) sonw cWdI hI iek`Tw krIdw hY, pr ieh Dn hoCw hY, ivhu (-rUp, Bwv, duKdweI) hY, qu`C hY [(ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਜਗਤ ਵਿਚ) ਸੋਨਾ ਚਾਂਦੀ ਹੀ ਇਕੱਠਾ ਕਰੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਧਨ ਹੋਛਾ ਹੈ, ਵਿਹੁ (-ਰੂਪ, ਭਾਵ, ਦੁਖਦਾਈ) ਹੈ, ਤੁੱਛ ਹੈ ।jo mnu`K (ieh) Dn joV ky (Awpxy Awp ƒ) Swh sdWdw hY auh myr-qyr ivc duKI huMdw hY [ਜੋ ਮਨੁੱਖ (ਇਹ) ਧਨ ਜੋੜ ਕੇ (ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ) ਸ਼ਾਹ ਸਦਾਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਮੇਰ-ਤੇਰ ਵਿਚ ਦੁਖੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।s`cy vpwrIAW ny sdw-iQr rihx vwlw nwm-Dn iek`Tw kIqw hY,ਸੱਚੇ ਵਪਾਰੀਆਂ ਨੇ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ-ਧਨ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ ਹੈ,s`cw Amolk nwm ivhwiJAw hY, au~jl qy pivq® pRBU (dw nwm K`itAw hY), auhnW ƒ s`cI ie`zq imldI hY (pRBU dw) s`cw (im`Tw Awdr vwlw) bol (imldw hY) [ ਸੱਚਾ ਅਮੋਲਕ ਨਾਮ ਵਿਹਾਝਿਆ ਹੈ, ਉੱਜਲ ਤੇ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪ੍ਰਭੂ (ਦਾ ਨਾਮ ਖੱਟਿਆ ਹੈ), ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੱਚੀ ਇੱਜ਼ਤ ਮਿਲਦੀ ਹੈ (ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ) ਸੱਚਾ (ਮਿੱਠਾ ਆਦਰ ਵਾਲਾ) ਬੋਲ (ਮਿਲਦਾ ਹੈ) । (hy pWfy! qUµ BI mn dI p`tI auqy gopwl dw nwm ilK qy aus A`gy ieauN Ardws kr—hy pRBU!) qUµ hI (s`cw) isAwxw s`jx im`qr hYN, qUµ hI (jgq-rUp) srovr hYN qy qUµ hI (ies srovr dw jIv-rUp hMs hYN;(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਤੂੰ ਭੀ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਲਿਖ ਤੇ ਉਸ ਅੱਗੇ ਇਉਂ ਅਰਦਾਸ ਕਰ—ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਹੀ (ਸੱਚਾ) ਸਿਆਣਾ ਸੱਜਣ ਮਿੱਤਰ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਹੀ (ਜਗਤ-ਰੂਪ) ਸਰੋਵਰ ਹੈਂ ਤੇ ਤੂੰ ਹੀ (ਇਸ ਸਰੋਵਰ ਦਾ ਜੀਵ-ਰੂਪ ਹੰਸ ਹੈਂ; mYN sdky hW aus (hMs) qoN ijs dy mn ivc qUµ s`cw Twkur v`sdw hYN [ ਮੈਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ ਉਸ (ਹੰਸ) ਤੋਂ ਜਿਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਤੂੰ ਸੱਚਾ ਠਾਕੁਰ ਵੱਸਦਾ ਹੈਂ ।(hy pWfy!) aus gopwl ƒ cyqy r`K ijs ny mohxI mwieAw dI mmqw (jIvW ƒ) lw id`qI hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਉਸ ਗੋਪਾਲ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਰੱਖ ਜਿਸ ਨੇ ਮੋਹਣੀ ਮਾਇਆ ਦੀ ਮਮਤਾ (ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ) ਲਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ,ijs iksy ny aus sujwn purK pRBU ƒ smJ ilAw hY, aus leI isr& (nwm-) AMimRq hI ‘mwieAw’ hY [48[ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਨੇ ਉਸ ਸੁਜਾਨ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਮਝ ਲਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਲਈ ਸਿਰਫ਼ (ਨਾਮ-) ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹੀ ‘ਮਾਇਆ’ ਹੈ ।੪੮।(mohxI mwieAw dI mmqw qoN pYdw hoey ivqkry dy kwrn) iKmw-hIx ho ky byAMq, l`KW Axigxq jIv Kp moey hn, (ਮੋਹਣੀ ਮਾਇਆ ਦੀ ਮਮਤਾ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਹੋਏ ਵਿਤਕਰੇ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਖਿਮਾ-ਹੀਣ ਹੋ ਕੇ ਬੇਅੰਤ, ਲੱਖਾਂ ਅਣਗਿਣਤ ਜੀਵ ਖਪ ਮੋਏ ਹਨ, igxy nhIN jw skdy, igxqI dw kIh lwB? Axigxq hI jIv (iKmw-ivhUxy ho ky) ^uAwr hoey hn [ਗਿਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ, ਗਿਣਤੀ ਦਾ ਕੀਹ ਲਾਭ? ਅਣਗਿਣਤ ਹੀ ਜੀਵ (ਖਿਮਾ-ਵਿਹੂਣੇ ਹੋ ਕੇ) ਖ਼ੁਆਰ ਹੋਏ ਹਨ ।jo mnu`K Awpxy mwlk-pRBU ƒ pCwxdw hY, auh KulHy idl vwlw ho jWdw hY, qMg-idlI (aus ivc) nhIN rihMdI,ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪਛਾਣਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਖੁਲ੍ਹੇ ਦਿਲ ਵਾਲਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੰਗ-ਦਿਲੀ (ਉਸ ਵਿਚ) ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦੀ,gurU dy Sbd dI rwhIN auh itk jWdw hY (Bwv, ijgry vwlw ho jWdw hY); (hy pRBU!) qUµ aus ƒ pRq`K id`s pYNdw hYN, iKmw qy s`c aus ƒ suKYn hI iml jWdy hn [ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਉਹ ਟਿਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਜਿਗਰੇ ਵਾਲਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ); (ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਤੱਖ ਦਿੱਸ ਪੈਂਦਾ ਹੈਂ, ਖਿਮਾ ਤੇ ਸੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਖੈਨ ਹੀ ਮਿਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ । (hy pRBU!) qUµ hI aus dw (izMdgI dy s&r dw) ^rc bx jWdw hYN, qUµ hI aus dw Krw (s`cw) Dn ho jWdw hYN, qUµ Awp hI aus dw iDAwn (Bwv, suriq dw inSwnw) bx jWdw hYN, qUµ Awp hI aus dy srIr ivc (pRq`K) v`sx l`g pYNdw hYN,(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਹੀ ਉਸ ਦਾ (ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਸਫ਼ਰ ਦਾ) ਖ਼ਰਚ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਹੀ ਉਸ ਦਾ ਖਰਾ (ਸੱਚਾ) ਧਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਉਸ ਦਾ ਧਿਆਨ (ਭਾਵ, ਸੁਰਤਿ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ) ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਉਸ ਦੇ ਸਰੀਰ ਵਿਚ (ਪ੍ਰਤੱਖ) ਵੱਸਣ ਲੱਗ ਪੈਂਦਾ ਹੈਂ,auh mnoN qnoN mUMhoN sdw (qYƒ hI) jpdw hY, aus dy AMdr (qyry) gux pYdw ho jWdy hn, aus dy mn ivc DIrj Aw jWdI hY [ਉਹ ਮਨੋਂ ਤਨੋਂ ਮੂੰਹੋਂ ਸਦਾ (ਤੈਨੂੰ ਹੀ) ਜਪਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ (ਤੇਰੇ) ਗੁਣ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਧੀਰਜ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।(gopwl dy nwm qoN ibnw) dUjw pdwrQ ivkwr (-rUp) hY, (ies dy kwrn) jIv haumY ivc Kpdw KpWdw hY [ (ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਦੂਜਾ ਪਦਾਰਥ ਵਿਕਾਰ (-ਰੂਪ) ਹੈ, (ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਜੀਵ ਹਉਮੈ ਵਿਚ ਖਪਦਾ ਖਪਾਂਦਾ ਹੈ । (Acrj hI Kyf hY!) krqwr ny jMq pYdw kr ky (haumY) ivc pw id`qy hn, (pr) auh Awp byAMq krqwr v`Krw hI rihMdw hY [49[(ਅਚਰਜ ਹੀ ਖੇਡ ਹੈ!) ਕਰਤਾਰ ਨੇ ਜੰਤ ਪੈਦਾ ਕਰ ਕੇ (ਹਉਮੈ) ਵਿਚ ਪਾ ਦਿੱਤੇ ਹਨ, (ਪਰ) ਉਹ ਆਪ ਬੇਅੰਤ ਕਰਤਾਰ ਵੱਖਰਾ ਹੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।੪੯।koeI jIv isrjxhwr-pRBU dw Byq nhIN pw skdwਕੋਈ ਜੀਵ ਸਿਰਜਣਹਾਰ-ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਭੇਤ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦਾ(qy, koeI aus dI rzw ivc d^l nhIN dy skdw, ikauNik jgq ivc) zrUr auhI huMdw hY jo isrjxhwr-krqwr krdw hY [ (ਤੇ, ਕੋਈ ਉਸ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਦਖ਼ਲ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਜਗਤ ਵਿਚ) ਜ਼ਰੂਰ ਉਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਿਰਜਣਹਾਰ-ਕਰਤਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ । (isrjxhwr dI ieh iek Ajb Kyf hY ik Awm qOr qy mnu`K) Dn dI ^wqr hI prmwqmw ƒ iDAwauNdw hY,(ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੀ ਇਹ ਇਕ ਅਜਬ ਖੇਡ ਹੈ ਕਿ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਮਨੁੱਖ) ਧਨ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਧਿਆਉਂਦਾ ਹੈ,qy hux qk dI kIqI imhnq dy ilKy Anuswr Dn iml (BI) jWdw hY [ ਤੇ ਹੁਣ ਤਕ ਦੀ ਕੀਤੀ ਮਿਹਨਤ ਦੇ ਲਿਖੇ ਅਨੁਸਾਰ ਧਨ ਮਿਲ (ਭੀ) ਜਾਂਦਾ ਹੈ । Dn dI ^wqr mnu`K dUijAW dy nOkr (BI) bxdy hn, cor (BI) bxdy hn (Bwv, corI BI krdy hn) [ਧਨ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਮਨੁੱਖ ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਨੌਕਰ (ਭੀ) ਬਣਦੇ ਹਨ, ਚੋਰ (ਭੀ) ਬਣਦੇ ਹਨ (ਭਾਵ, ਚੋਰੀ ਭੀ ਕਰਦੇ ਹਨ) ।pr Dn iksy dy nwl nhIN inBdw, (mrn qy) hornW dw bx jWdw hY [ਪਰ ਧਨ ਕਿਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਨਿਭਦਾ, (ਮਰਨ ਤੇ) ਹੋਰਨਾਂ ਦਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।sdw-iQr rihx vwlw gopwl (dy nwm) qoN ibnw aus dI hzUrI ivc Awdr nhIN imldw [ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਗੋਪਾਲ (ਦੇ ਨਾਮ) ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਉਸ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ । jo mnu`K prmwqmw dy nwm dw rs pINdw hY auh (sMpY-Dn dy moh qoN) AMq ƒ bc jWdw hY [50[ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਰਸ ਪੀਂਦਾ ਹੈ ਉਹ (ਸੰਪੈ-ਧਨ ਦੇ ਮੋਹ ਤੋਂ) ਅੰਤ ਨੂੰ ਬਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।੫੦।hy sKI! (ieh g`l) vyK vyK ky mYN hYrwn ho rhI hW ਹੇ ਸਖੀ! (ਇਹ ਗੱਲ) ਵੇਖ ਵੇਖ ਕੇ ਮੈਂ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਰਹੀ ਹਾਂ ik (myry AMdroN) ‘hauN hauN’ krn vwlI ‘mYN’ mr geI hY (Bwv, ‘haumY’ krn vwlI Awdq mu`k geI hY) [ (hux myrI suriq) gur-Sbd ivc juV rhI hY, qy (myry) mn ivc pRBU nwl jwx-pCwx bx geI hY [ਕਿ (ਮੇਰੇ ਅੰਦਰੋਂ) ‘ਹਉਂ ਹਉਂ’ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ‘ਮੈਂ’ ਮਰ ਗਈ ਹੈ (ਭਾਵ, ‘ਹਉਮੈ’ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਆਦਤ ਮੁੱਕ ਗਈ ਹੈ) । (ਹੁਣ ਮੇਰੀ ਸੁਰਤਿ) ਗੁਰ-ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਜੁੜ ਰਹੀ ਹੈ, ਤੇ (ਮੇਰੇ) ਮਨ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਬਣ ਗਈ ਹੈ ।mYN bQyry hwr hmylW kM|x (pw pw ky) iSMgwr kr ky Q`k cukI sW ਮੈਂ ਬਥੇਰੇ ਹਾਰ ਹਮੇਲਾਂ ਕੰਙਣ (ਪਾ ਪਾ ਕੇ) ਸ਼ਿੰਗਾਰ ਕਰ ਕੇ ਥੱਕ ਚੁਕੀ ਸਾਂ (pr pRIqm pRBU dy imlwp dw suK nwh imilAw, Bwv, bwhrly Dwrimk au~dmW qoN AwnMd nwh l`Bw, hux jdoN ‘haumY’ mueI) pRIqm-pRBU ƒ iml ky suK l`Bw hY (aus dy gux myry ihrdy ivc Aw v`sy hn, iehI aus dy) swry guxW dw myry gl ivc hwr hY (iksy hor hwr isMgwr dI loV nhIN rhI) [(ਪਰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮਿਲਾਪ ਦਾ ਸੁਖ ਨਾਹ ਮਿਲਿਆ, ਭਾਵ, ਬਾਹਰਲੇ ਧਾਰਮਿਕ ਉੱਦਮਾਂ ਤੋਂ ਆਨੰਦ ਨਾਹ ਲੱਭਾ, ਹੁਣ ਜਦੋਂ ‘ਹਉਮੈ’ ਮੁਈ) ਪ੍ਰੀਤਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਸੁਖ ਲੱਭਾ ਹੈ (ਉਸ ਦੇ ਗੁਣ ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸੇ ਹਨ, ਇਹੀ ਉਸ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਮੇਰੇ ਗਲ ਵਿਚ ਹਾਰ ਹੈ (ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਹਾਰ ਸਿੰਗਾਰ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਰਹੀ) ।hy nwnk! pRBU nwl pRIq, pRBU nwl ipAwr, siqgurU dI rwhIN hI pY skdw hY;ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤ, ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਪਿਆਰ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ;qy, (bySk) mn ivc ivcwr ky vyK lvo, (Bwv, quhwƒ AwpxI h`f-bIqI hI d`s dyvygI ik) pRBU dy myl qoN ibnw kdy iksy ny suK nhIN l`Bw [ਤੇ, (ਬੇਸ਼ਕ) ਮਨ ਵਿਚ ਵਿਚਾਰ ਕੇ ਵੇਖ ਲਵੋ, (ਭਾਵ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਹੱਡ-ਬੀਤੀ ਹੀ ਦੱਸ ਦੇਵੇਗੀ ਕਿ) ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮੇਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕਦੇ ਕਿਸੇ ਨੇ ਸੁਖ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ।(so, hy pWfy! jy suK l`Bdw hY qW) pRBU dw nwm pVH, pRBU dw nwm hI ivcwr, pRBU nwl hI ipAwr pw, (ਸੋ, ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਜੇ ਸੁਖ ਲੱਭਦਾ ਹੈ ਤਾਂ) ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਪੜ੍ਹ, ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਵਿਚਾਰ, ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਹੀ ਪਿਆਰ ਪਾ, (jIB nwl) pRBU dw nwm jpIey, (mn ivc) pRBU ƒ hI ismrIey, qy pRBU dw nwm hI (izMdgI dw) Awsrw (bxweIey) [51[(ਜੀਭ ਨਾਲ) ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪੀਏ, (ਮਨ ਵਿਚ) ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹੀ ਸਿਮਰੀਏ, ਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ (ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ) ਆਸਰਾ (ਬਣਾਈਏ) ।੫੧।hy sKI! (swfy kIqy krmW Anuswr, haumY dw) jo lyK krqwr ny (swfy m`Qy au~qy) ilK id`qw hY auh (swfI AwpxI cqurweI jW ihMmq nwl) imt nhIN skdw [ ਹੇ ਸਖੀ! (ਸਾਡੇ ਕੀਤੇ ਕਰਮਾਂ ਅਨੁਸਾਰ, ਹਉਮੈ ਦਾ) ਜੋ ਲੇਖ ਕਰਤਾਰ ਨੇ (ਸਾਡੇ ਮੱਥੇ ਉੱਤੇ) ਲਿਖ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਉਹ (ਸਾਡੀ ਆਪਣੀ ਚਤੁਰਾਈ ਜਾਂ ਹਿੰਮਤ ਨਾਲ) ਮਿਟ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ । (ieh lyK qdoN imtdw hY, jdoN) ijs pRBU ny Awp hI (ies haumY dy lyK dw) sb`b (Bwv, ivCoVw) bxwieAw hY auh imhr kr ky (swfy AMdr) Aw v`sy [(ਇਹ ਲੇਖ ਤਦੋਂ ਮਿਟਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ) ਜਿਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਪ ਹੀ (ਇਸ ਹਉਮੈ ਦੇ ਲੇਖ ਦਾ) ਸਬੱਬ (ਭਾਵ, ਵਿਛੋੜਾ) ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਉਹ ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ (ਸਾਡੇ ਅੰਦਰ) ਆ ਵੱਸੇ ।krqwr dy gux gwvx dI dwiq krqwr dy Awpxy h`Q ivc hY; gurU dy Sbd dI ivcwr dI rwhIN smJx dw jqn kro (qW smJ Aw jwiegI) [ਕਰਤਾਰ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਵਣ ਦੀ ਦਾਤਿ ਕਰਤਾਰ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਹੈ; ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਸਮਝਣ ਦਾ ਜਤਨ ਕਰੋ (ਤਾਂ ਸਮਝ ਆ ਜਾਇਗੀ) ।(hy pRBU! haumY dy) jo sMskwr (swfy mn ivc swfy krmW Anuswr) aukry jWdy hn auh (swfI AwpxI cqurweI nwl) bdly nhIN jw skdy; ijvyN qYƒ cMgw l`gy qUµ Awp (swfI) sMBwl kr [(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਹਉਮੈ ਦੇ) ਜੋ ਸੰਸਕਾਰ (ਸਾਡੇ ਮਨ ਵਿਚ ਸਾਡੇ ਕਰਮਾਂ ਅਨੁਸਾਰ) ਉਕਰੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਉਹ (ਸਾਡੀ ਆਪਣੀ ਚਤੁਰਾਈ ਨਾਲ) ਬਦਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ; ਜਿਵੇਂ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗੇ ਤੂੰ ਆਪ (ਸਾਡੀ) ਸੰਭਾਲ ਕਰ ।hy nwnk! (AwK—) gurU dy Sbd ƒ ivcwr ky (vyK ilAw hY ik hy pRBU!) qyrI imhr dI nzr nwl hI suK imldw hY [ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ—) ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਵਿਚਾਰ ਕੇ (ਵੇਖ ਲਿਆ ਹੈ ਕਿ ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਹੀ ਸੁਖ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।ijhVy mnu`K Awpxy mn dy ip`Cy qury auh (ies haumY dy gyV ivc Ps ky) duKI hoey [ bcy auh jo gur-Sbd dI ivcwr ivc (juVy) [ ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰੇ ਉਹ (ਇਸ ਹਉਮੈ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਫਸ ਕੇ) ਦੁਖੀ ਹੋਏ । ਬਚੇ ਉਹ ਜੋ ਗੁਰ-ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਵਿਚ (ਜੁੜੇ) । (mnu`K dI AwpxI cqurweI kry BI kIh? ikauNik) jo pRBU (iehnW A`KW nwl) id`sdw hI nhIN, aus dy gux gwey nhIN jw skdy [ (ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਆਪਣੀ ਚਤੁਰਾਈ ਕਰੇ ਭੀ ਕੀਹ? ਕਿਉਂਕਿ) ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ (ਇਹਨਾਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ) ਦਿੱਸਦਾ ਹੀ ਨਹੀਂ, ਉਸ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ । (qwhIeyN) mYN Awpxy gurU qoN sdky hW ijs ny (mYƒ myry) ihrdy ivc hI (pRBU) ivKw id`qw hY [52[(ਤਾਹੀਏਂ) ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ ਜਿਸ ਨੇ (ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਹੀ (ਪ੍ਰਭੂ) ਵਿਖਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।੫੨।aus pWDy ƒ ivdvwn AwKxw cwhIdw hY, ijhVw iv`idAw dI rwhIN SWqI vwly suBwv ivc jIvn bqIq krdw hY,ਉਸ ਪਾਂਧੇ ਨੂੰ ਵਿਦਵਾਨ ਆਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਵਿੱਦਿਆ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ਾਂਤੀ ਵਾਲੇ ਸੁਭਾਵ ਵਿਚ ਜੀਵਨ ਬਤੀਤ ਕਰਦਾ ਹੈ,ijhVw iv`idAw dI rwhIN Awpxy Asly dI ivcwr krdw hY, Aqy prmwqmw dy nwm nwl suriq joV ky jIvn dw Asl mnorQ hwsl kr lYNdw hY [ਜਿਹੜਾ ਵਿੱਦਿਆ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੇ ਅਸਲੇ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਸੁਰਤਿ ਜੋੜ ਕੇ ਜੀਵਨ ਦਾ ਅਸਲ ਮਨੋਰਥ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।(pr) ijhVw mnu`K Awpxy mn dy ip`Cy qurdw hY, auh iv`idAw ƒ (isr&) vycdw hI hY (Bwv, isr& AwjIvkw leI vrqdw hY [ ividAw dy v`ty Awqmk mOq ilAwaux vwlI) mwieAw-zihr hI K`tdw kmWdw hY [(ਪਰ) ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਵਿੱਦਿਆ ਨੂੰ (ਸਿਰਫ਼) ਵੇਚਦਾ ਹੀ ਹੈ (ਭਾਵ, ਸਿਰਫ਼ ਆਜੀਵਕਾ ਲਈ ਵਰਤਦਾ ਹੈ । ਵਿਦਿਆ ਦੇ ਵੱਟੇ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਲਿਆਉਣ ਵਾਲੀ) ਮਾਇਆ-ਜ਼ਹਿਰ ਹੀ ਖੱਟਦਾ ਕਮਾਂਦਾ ਹੈ ।auh mUrK gurU dy Sbd ƒ nhIN pCwxdw, Sbd dI suD-buD aus ƒ rqw BI nhIN huMdI [53[ਉਹ ਮੂਰਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਛਾਣਦਾ, ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਸੁਧ-ਬੁਧ ਉਸ ਨੂੰ ਰਤਾ ਭੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ।੫੩।auh pWDw gurmuiK AwKxw cwhIdw hY, (auh pWDw) dunIAw ivc (Asl) n&w K`tdw hY jo Awpxy SwigrdW ƒ ieh is`iKAw dyNdw hYਉਹ ਪਾਂਧਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, (ਉਹ ਪਾਂਧਾ) ਦੁਨੀਆ ਵਿਚ (ਅਸਲ) ਨਫ਼ਾ ਖੱਟਦਾ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੇ ਸ਼ਾਗਿਰਦਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਂਦਾ ਹੈik (hy iv`idAwrQIE!) pRBU dw nwm jpo Aqy nwm-Dn iek`Tw kro [ਕਿ (ਹੇ ਵਿੱਦਿਆਰਥੀਓ!) ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪੋ ਅਤੇ ਨਾਮ-ਧਨ ਇਕੱਠਾ ਕਰੋ ।s`cw pRBU mn ivc v`s pYxw—iehI s`cI p`tI hY (jo pWDw Awpxy cwtiVAW ƒ pVHwey) [ (pRBU ƒ ihrdy ivc vswx leI) siqgurU dw sRySt Sbd pVHnw cwhIdw hY [ਸੱਚਾ ਪ੍ਰਭੂ ਮਨ ਵਿਚ ਵੱਸ ਪੈਣਾ—ਇਹੀ ਸੱਚੀ ਪੱਟੀ ਹੈ (ਜੋ ਪਾਂਧਾ ਆਪਣੇ ਚਾਟੜਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਾਏ) । (ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਣ ਲਈ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਸ਼ਬਦ ਪੜ੍ਹਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ।hy nwnk! auhI mnu`K ivdvwn hY auhI pMifq hY qy isAwxw hY ijs dy gl ivc pRBU dw nwm-rUp hwr hY (Bwv, jo hr vyly pRBU ƒ cyqy r`Kdw hY qy hr QW vyKdw hY) [54[1[ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਵਿਦਵਾਨ ਹੈ ਉਹੀ ਪੰਡਿਤ ਹੈ ਤੇ ਸਿਆਣਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਗਲ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ-ਰੂਪ ਹਾਰ ਹੈ (ਭਾਵ, ਜੋ ਹਰ ਵੇਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਤੇ ਹਰ ਥਾਂ ਵੇਖਦਾ ਹੈ) ।੫੪।੧।

(hy pWfy! qusI mMdr ivc AsQwpn kIqI hoeI ies mUrqI ƒ ‘EAMkwr’ imQ rhy ho, qy AwKdy ho ik isRStI ƒ bRhmw ny pYdw kIqw sI [ pr ‘EAMkwr’ auh srb-ivAwpk prmwqmw hY ijs) srb-ivAwpk prmwqmw qoN bRhmw dw (BI) jnm hoieAw,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਤੁਸੀ ਮੰਦਰ ਵਿਚ ਅਸਥਾਪਨ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਇਸ ਮੂਰਤੀ ਨੂੰ ‘ਓਅੰਕਾਰ’ ਮਿਥ ਰਹੇ ਹੋ, ਤੇ ਆਖਦੇ ਹੋ ਕਿ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨੂੰ ਬ੍ਰਹਮਾ ਨੇ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ । ਪਰ ‘ਓਅੰਕਾਰ’ ਉਹ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੈ ਜਿਸ) ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬ੍ਰਹਮਾ ਦਾ (ਭੀ) ਜਨਮ ਹੋਇਆ,aus bRhmw ny BI aus srb-ivAwpk pRBU ƒ Awpxy mn ivc vswieAw [ਉਸ ਬ੍ਰਹਮਾ ਨੇ ਭੀ ਉਸ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾਇਆ ।ieh swrI isRStI qy smy dI vMf aus srb-ivAwpk prmwqmw qoN hI hoey,ਇਹ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਤੇ ਸਮੇ ਦੀ ਵੰਡ ਉਸ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਹੀ ਹੋਏ,vyd BI EAMkwr qoN hI bxy [ਵੇਦ ਭੀ ਓਅੰਕਾਰ ਤੋਂ ਹੀ ਬਣੇ ।jIv gurU dy Sbd ivc juV ky aus srb-ivAwpk prmwqmw dI shYqw nwl hI sMswr dy ivkwrW qoN bcdy hn,ਜੀਵ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਜੁੜ ਕੇ ਉਸ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਹੈਤਾ ਨਾਲ ਹੀ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਬਚਦੇ ਹਨ,qy gurU dy d`sy rwh auqy qur ky sMswr-smuMdr ivcoN pwr lMGdy hn [ਤੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਾਹ ਉਤੇ ਤੁਰ ਕੇ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਵਿਚੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਦੇ ਹਨ ।(hy pWfy! qusI Awpxy cwtiVAW dIAW p`tIAW au~qy l&z ‘EAM nmh’ ilKdy ho, pr ies mUrqI ƒ hI ‘EAM’ smJ rhy ho) aus mhwn hsqI dI bwbq BI g`l suxo ijs dy vwsqy qusI l&z ‘EAM nmh’ ilKdy ho [ (ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਤੁਸੀ ਆਪਣੇ ਚਾਟੜਿਆਂ ਦੀਆਂ ਪੱਟੀਆਂ ਉੱਤੇ ਲਫ਼ਜ਼ ‘ਓਅੰ ਨਮਹ’ ਲਿਖਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਇਸ ਮੂਰਤੀ ਨੂੰ ਹੀ ‘ਓਅੰ’ ਸਮਝ ਰਹੇ ਹੋ) ਉਸ ਮਹਾਨ ਹਸਤੀ ਦੀ ਬਾਬਤ ਭੀ ਗੱਲ ਸੁਣੋ ਜਿਸ ਦੇ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀ ਲਫ਼ਜ਼ ‘ਓਅੰ ਨਮਹ’ ਲਿਖਦੇ ਹੋ । ieh l&z ‘EAM nmh’ aus (mhwn Akwl purK) vwsqy hn jo swrI isRStI dw krqw hY [1[ਇਹ ਲਫ਼ਜ਼ ‘ਓਅੰ ਨਮਹ’ ਉਸ (ਮਹਾਨ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ) ਵਾਸਤੇ ਹਨ ਜੋ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਕਰਤਾ ਹੈ ।੧।hy pWfy! sux, inrI (vwd-ivvwd qy sMswrk) JMbyilAW vwlI ilKweI ilKx qoN (koeI Awqmk) lwB nhIN ho skdw [ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਸੁਣ, ਨਿਰੀ (ਵਾਦ-ਵਿਵਾਦ ਤੇ ਸੰਸਾਰਕ) ਝੰਬੇਲਿਆਂ ਵਾਲੀ ਲਿਖਾਈ ਲਿਖਣ ਤੋਂ (ਕੋਈ ਆਤਮਕ) ਲਾਭ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ । (jy qUM Awpxw jIvn sPlw krnw hY qW) gurU dy snmuK ho ky isRStI dy mwlk prmwqmw dw nwm (BI Awpxy mn ivc) ilK [1[rhwau[ (ਜੇ ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਸਫਲਾ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤਾਂ) ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਹੋ ਕੇ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਮਾਲਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ (ਭੀ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ) ਲਿਖ ।੧।ਰਹਾਉ।ijs prmwqmw ny iksy aucyry au~dm qoN ibnw hI ieh swrw jgq pYdw kIqw hY aus dI joiq swry jgq ivc psr rhI hY [ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਕਿਸੇ ਉਚੇਰੇ ਉੱਦਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੀ ਇਹ ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਜੋਤਿ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਪਸਰ ਰਹੀ ਹੈ ।jo mnu`K gurU dy d`sy rsqy auqy qurdw hY aus ƒ aus prmwqmw dw nwm-pdwrQ iml jWdw hY, gurmuiK mnu`K prmwqmw dw nwm rUp kImqI Dn iek`Tw kr lYNdw hY [ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਸਤੇ ਉਤੇ ਤੁਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਪਦਾਰਥ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਰੂਪ ਕੀਮਤੀ ਧਨ ਇਕੱਠਾ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।auh mnu`K siqgurU (dI bwxI) dI rwhIN smJdw socdw hY, siqgurU dI bwxI muV muV pVH ky aus ƒ ieh Byq KulHdw hY ik swrI isRStI ivc ivAwpk prmwqmw hI EVk ƒ sdw-iQr rihx vwlw hY [ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸਤਿਗੁਰੂ (ਦੀ ਬਾਣੀ) ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਸਮਝਦਾ ਸੋਚਦਾ ਹੈ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਮੁੜ ਮੁੜ ਪੜ੍ਹ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਭੇਤ ਖੁਲ੍ਹਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਓੜਕ ਨੂੰ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ।gurU dy rwh qy qurn vwlw mnu`K aus sdw-iQr prmwqmw ƒ hI (hr QW) vyKdw hY qy Awpxy ihrdy ivc vsWdw hY, prmwqmw qoN Cut bwkI swrw jgq aus ƒ nwsvMq id`sdw hY [2[ਗੁਰੂ ਦੇ ਰਾਹ ਤੇ ਤੁਰਨ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਹੀ (ਹਰ ਥਾਂ) ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਤੇ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਛੁਟ ਬਾਕੀ ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਸਵੰਤ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ ।੨।(ismrn dI brkiq nwl) siqgurU dw Awpxw mn itikAw rihMdw hY, qy auh hornW ivc BI (ieh) gux pYdw krdw hY [(ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਆਪਣਾ ਮਨ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਉਹ ਹੋਰਨਾਂ ਵਿਚ ਭੀ (ਇਹ) ਗੁਣ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ । ijs mnu`K dy mUMh-m`Qy qy gurU dy crnW dI DUV pey, auh nkwry sVy hoey lohy qoN sonw bx jWdw hY [ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮੂੰਹ-ਮੱਥੇ ਤੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਪਏ, ਉਹ ਨਕਾਰੇ ਸੜੇ ਹੋਏ ਲੋਹੇ ਤੋਂ ਸੋਨਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।siqgurU qol ivc bol ivc s`cw qy pUrn huMdw hY [ Aqy jo prmwqmw isRStI dw Awsrw hY ijs dw koeI SrIk nhIN qy jo jnm-rihq hY auhI siqgurU dw Dn hYਸਤਿਗੁਰੂ ਤੋਲ ਵਿਚ ਬੋਲ ਵਿਚ ਸੱਚਾ ਤੇ ਪੂਰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ । ਅਤੇ ਜੋ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਕੋਈ ਸ਼ਰੀਕ ਨਹੀਂ ਤੇ ਜੋ ਜਨਮ-ਰਹਿਤ ਹੈ ਉਹੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਧਨ ਹੈ(hy pWfy! gurU dI srn pY ky krqwr dw nwm Awpxy mn dI p`tI auqy ilK, auh bVw byAMq hY) krqwr dI vifAweI krqwr Awp hI jwxdw hY, jW, sUrmw siqgurU jwxdw hY (Bwv, siqgurU hI prmwqmw dI vifAweI dI kdr pWdw hY) siqgurU sqsMg ivc (aus krqwr dy ismrn rUp) Drm dw aupdyS krdw hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਕਰਤਾਰ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ, ਉਹ ਬੜਾ ਬੇਅੰਤ ਹੈ) ਕਰਤਾਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਤਾਰ ਆਪ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ, ਸੂਰਮਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਾਣਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਦੀ ਕਦਰ ਪਾਂਦਾ ਹੈ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਸੰਗ ਵਿਚ (ਉਸ ਕਰਤਾਰ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਰੂਪ) ਧਰਮ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ,jo mnu`K siqgurU dw aupdyS ivswr dyNdw hY qy iksy hor jIvn-rwh ƒ psMd krdw hY, auh AhMkwr ivc in`Gr jWdw hY, qy auh (Awqmk mOq dw mUl AhMkwr-rUp) zihr KWdw hY [ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਵਿਸਾਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਜੀਵਨ-ਰਾਹ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਅਹੰਕਾਰ ਵਿਚ ਨਿੱਘਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਉਹ (ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਦਾ ਮੂਲ ਅਹੰਕਾਰ-ਰੂਪ) ਜ਼ਹਿਰ ਖਾਂਦਾ ਹੈ ।aus mnu`K ƒ (dUjy Bwv dy kwrn) siqgurU dI bwxI dw AwnMd qy gurU dy bcn suxy nhIN BwauNdy [ auh mnu`K AQwh guxW dy mwlk prmwqmw qoN ivCuV jWdw hY [ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ (ਦੂਜੇ ਭਾਵ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਦਾ ਆਨੰਦ ਤੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਬਚਨ ਸੁਣੇ ਨਹੀਂ ਭਾਉਂਦੇ । ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਅਥਾਹ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਵਿਛੁੜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।ijs mnu`K ny siqgurU dI rwhIN sdw-iQr pRBU ƒ ismirAw hY, aus ny nwm-AMimRq hwsl kr ilAw hY, iPr aus ƒ auh prmwqmw mn qn ivc ipAwrw l`gdw hY [ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਿਮਰਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਨਾਮ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ, ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਮਨ ਤਨ ਵਿਚ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ।(pr ieh aus dI b^SS hI hY) auh Awp hI gurU dI srn pw ky (ismrn dI dwiq) dyNdw hY qy Awp hI nwm-AMimRq iplWdw hY [4[(ਪਰ ਇਹ ਉਸ ਦੀ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਹੀ ਹੈ) ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਾ ਕੇ (ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਦਾਤਿ) ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਆਪ ਹੀ ਨਾਮ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਿਲਾਂਦਾ ਹੈ ।੪।(auN\ qW) hr koeI AwKdw hY ik iek prmwqmw hI prmwqmw hY, pr (ijs mn auqy prmwqmw dw nwm ilKxw hY, aus auqy) haumY AhMkwr zor pweI r`Kdw hY [(ਉਂਞ ਤਾਂ) ਹਰ ਕੋਈ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੈ, ਪਰ (ਜਿਸ ਮਨ ਉਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਲਿਖਣਾ ਹੈ, ਉਸ ਉਤੇ) ਹਉਮੈ ਅਹੰਕਾਰ ਜ਼ੋਰ ਪਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।jy mnu`K (haumY AhMkwr dw swieAw dUr kr ky) Awpxy ihrdy ivc Aqy swrI isRStI ivc iek prmwqmw ƒ pCwx ley, qW ies qrHW aus ƒ prmwqmw dy AsQwn dI isM\wx Aw jWdI hY [ਜੇ ਮਨੁੱਖ (ਹਉਮੈ ਅਹੰਕਾਰ ਦਾ ਸਾਇਆ ਦੂਰ ਕਰ ਕੇ) ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਅਤੇ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿਚ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪਛਾਣ ਲਏ, ਤਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਅਸਥਾਨ ਦੀ ਸਿੰਞਾਣ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।(hy pWfy!) prmwqmw (qyry) nyVy (Bwv, ihrdy ivc v`s irhw) hY, aus ƒ (Awpxy qoN dUr nwh smJ, iek prmwqmw hI swrI isRStI ivc mOjUd hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਪਰਮਾਤਮਾ (ਤੇਰੇ) ਨੇੜੇ (ਭਾਵ, ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵੱਸ ਰਿਹਾ) ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਤੋਂ ਦੂਰ ਨਾਹ ਸਮਝ, ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ।hy nwnk! iek srb-ivAwpk prmwqmw hI (hr QW) smwieAw hoieAw hY, aus qoN ibnw koeI hor dUjw nhIN hY [5[ਹੇ ਨਾਨਕ! ਇਕ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ (ਹਰ ਥਾਂ) ਸਮਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਉਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਦੂਜਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ।੫।(hy pWfy!) BwvyN krqwr myry AMdr hI v`s irhw hY (jd qk myry AMdr haumY AhMkwr hY) mYN aus ƒ Awpxy mn ivc vsw nhIN skdw, (jd qk mn ivc haumY hY qd qk auh krqwr) mn ivc vswieAw nhIN jw skdw, aus dI vifAweI dI kdr pweI nhIN jw skdI [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਭਾਵੇਂ ਕਰਤਾਰ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਵੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਜਦ ਤਕ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਹਉਮੈ ਅਹੰਕਾਰ ਹੈ) ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, (ਜਦ ਤਕ ਮਨ ਵਿਚ ਹਉਮੈ ਹੈ ਤਦ ਤਕ ਉਹ ਕਰਤਾਰ) ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਉਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਦੀ ਕਦਰ ਪਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ।mwieAw dy mqvwly jIv ƒ (jd qk) JUT ny Tg-bUtI cmoVI hoeI hY, ਮਾਇਆ ਦੇ ਮਤਵਾਲੇ ਜੀਵ ਨੂੰ (ਜਦ ਤਕ) ਝੂਠ ਨੇ ਠਗ-ਬੂਟੀ ਚਮੋੜੀ ਹੋਈ ਹੈ, (jd qk jIv) csky ivc lwlc ivc qy prweI muQwjI ivc ^uAwr ho irhw hY, qd qk hr vyly ies ƒ hwhukw hI hwhukw hY [(ਜਦ ਤਕ ਜੀਵ) ਚਸਕੇ ਵਿਚ ਲਾਲਚ ਵਿਚ ਤੇ ਪਰਾਈ ਮੁਥਾਜੀ ਵਿਚ ਖ਼ੁਆਰ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤਦ ਤਕ ਹਰ ਵੇਲੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹਾਹੁਕਾ ਹੀ ਹਾਹੁਕਾ ਹੈ ।jdoN mnu`K (haumY dUr kr ky) iek prmwqmw ƒ ismrdw hY qdoN prmwqmw nwl ies dI jwx pCwx ho jWdI hY, prmwqmw dI vifAweI dI ies ƒ kdr pYNdI hY, qy ies dw jnm-mrn mu`k jWdw hY [6[ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ (ਹਉਮੈ ਦੂਰ ਕਰ ਕੇ) ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ ਤਦੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਇਸ ਦੀ ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਦੀ ਇਸ ਨੂੰ ਕਦਰ ਪੈਂਦੀ ਹੈ, ਤੇ ਇਸ ਦਾ ਜਨਮ-ਮਰਨ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।੬।(hy pWfy! aus gupwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI auqy ilK jo) iek Awp hI (hr QW ivAwpk ho ky jgq dI ieh swrI) ikrq-kwr (kr irhw) hY, (jo) iek Awp hI (sMswr dw ieh swrw) rUp rMg (Awpxy Awp qoN prgt kr irhw) hY, (ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਉਸ ਗੁਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ ਜੋ) ਇਕ ਆਪ ਹੀ (ਹਰ ਥਾਂ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਕੇ ਜਗਤ ਦੀ ਇਹ ਸਾਰੀ) ਕਿਰਤ-ਕਾਰ (ਕਰ ਰਿਹਾ) ਹੈ, (ਜੋ) ਇਕ ਆਪ ਹੀ (ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਇਹ ਸਾਰਾ) ਰੂਪ ਰੰਗ (ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੋਂ ਪਰਗਟ ਕਰ ਰਿਹਾ) ਹੈ, qy (jgq dy ieh q`q) hvw pwxI A`g (ijs dw Awpxw hI) srUp hn, ijs gupwl dI joiq hI swry jgq ivc psr rhI hY [ਤੇ (ਜਗਤ ਦੇ ਇਹ ਤੱਤ) ਹਵਾ ਪਾਣੀ ਅੱਗ (ਜਿਸ ਦਾ ਆਪਣਾ ਹੀ) ਸਰੂਪ ਹਨ, ਜਿਸ ਗੁਪਾਲ ਦੀ ਜੋਤਿ ਹੀ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਪਸਰ ਰਹੀ ਹੈ ।jo mnu`K aus ie`k prmwqmw ƒ (hr QW ivAwpk) smJdw hY,ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਇੱਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ (ਹਰ ਥਾਂ ਵਿਆਪਕ) ਸਮਝਦਾ ਹੈ,ijs ƒ hr QW prmwqmw hI id`sdw hY, auh Awdr-sqkwr hwsl krdw hY [ਜਿਸ ਨੂੰ ਹਰ ਥਾਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਦਰ-ਸਤਕਾਰ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ।koeI ivrlw mnu`K siqgurU dI rwhIN prmwqmw nwl jwx-pCwx pw ky,ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਮਨੁੱਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਪਾ ਕੇ,qy, aus ivc suriq itkw ky DIry jIvn vwlw bxdw hY, Ajyhw mnu`K aus prmwqmw ƒ pRwpq kr lYNdw hY [ਤੇ, ਉਸ ਵਿਚ ਸੁਰਤਿ ਟਿਕਾ ਕੇ ਧੀਰੇ ਜੀਵਨ ਵਾਲਾ ਬਣਦਾ ਹੈ, ਅਜੇਹਾ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।ijs mnu`K ƒ pRBU AwpxI myhr nwl ieh dwiq dyNdw hY,ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਇਹ ਦਾਤਿ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,ijs ƒ gurU dI rwhIN (AwpxI srb-ivAwpkqw dw aupdyS) suxWdw hY auh mnu`K suK mwxdw hY [7[ਜਿਸ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਆਪਣੀ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕਤਾ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼) ਸੁਣਾਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸੁਖ ਮਾਣਦਾ ਹੈ ।੭।(hy pWfy! aus gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI auqy ilK,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਉਸ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ,jo) sB qoN v`fw gopwl iqMn BvnW ivc ivAwpk hY, DrqI Aqy AkwS ivc ijs dI joiq dw prkwS hY [ਜੋ) ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਗੋਪਾਲ ਤਿੰਨ ਭਵਨਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ, ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਵਿਚ ਜਿਸ ਦੀ ਜੋਤਿ ਦਾ ਪਰਕਾਸ਼ ਹੈ ।auh gopwl AwpxI ikrpw kr ky (gurU dI rwhIN) prgt ho ky ijs ƒ Awpxw (srb-ivAwpk) srUp ivKWdw hY,ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ (ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਪਰਗਟ ਹੋ ਕੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਆਪਣਾ (ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ) ਸਰੂਪ ਵਿਖਾਂਦਾ ਹੈ,auh mnu`K (Btkxw qoN bc ky) Awpxy Awp ivc itk jWdw hY [ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਭਟਕਣਾ ਤੋਂ ਬਚ ਕੇ) ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿਚ ਟਿਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।jgq ƒ sohxw bnwx vwlw pRBU siqgurU dy syRSt Sbd dI rwhIN (ijs mnu`K dy ihrdy ivc) nyVy ho ky (AwpxI is&iq-swlwh dI) JVI lw ky vrHdw hY,ਜਗਤ ਨੂੰ ਸੋਹਣਾ ਬਨਾਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸੇ੍ਰਸ਼ਟ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਨੇੜੇ ਹੋ ਕੇ (ਆਪਣੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦੀ) ਝੜੀ ਲਾ ਕੇ ਵਰ੍ਹਦਾ ਹੈ,auh mnu`K (jgq ƒ svwrxhwr) ies pRBU dw ieh Byq jwx lYNdw hY ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਜਗਤ ਨੂੰ ਸਵਾਰਣਹਾਰ) ਇਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇਹ ਭੇਤ ਜਾਣ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ik pRBU Awp hI swry jgq dw pYdw krn vwlw hY qy Awp hI (Awp joiq nwl ies ƒ) cwnx dyx vwlw hYਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦਾ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ਤੇ ਆਪ ਹੀ (ਆਪ ਜੋਤਿ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ) ਚਾਨਣ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ(Bwv, pRBU Awp hI ies jgq ƒ jIvn-rwh isKwx vwlw hY) [8[(ਭਾਵ, ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਇਸ ਜਗਤ ਨੂੰ ਜੀਵਨ-ਰਾਹ ਸਿਖਾਣ ਵਾਲਾ ਹੈ) ।੮।(ijs mnu`K dy AMdr siqgurU dy b^Sy hoey igAwn dI) rOSnI pYdw huMdI hY auh (Awpxy AMdroN) kwmwidk ivkwrW ƒ mwr mukWdw hY [ (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਬਖ਼ਸ਼ੇ ਹੋਏ ਗਿਆਨ ਦੀ) ਰੌਸ਼ਨੀ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਉਹ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਕਾਮਾਦਿਕ ਵਿਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਮੁਕਾਂਦਾ ਹੈ । siqgurU dy Sbd dI brkiq nwl prm purK dw dIdwr kr ky (auh mnu`K iPr ieauN) socdw hY (ik) jd qk isRStI kwiem hYਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਕਰ ਕੇ (ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਫਿਰ ਇਉਂ) ਸੋਚਦਾ ਹੈ (ਕਿ) ਜਦ ਤਕ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਕਾਇਮ ਹੈauh prmwqmw swry jgq ivc (hryk dy isr) auqy Awp (rwKw) hY,ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ (ਹਰੇਕ ਦੇ ਸਿਰ) ਉਤੇ ਆਪ (ਰਾਖਾ) ਹੈ,auh Awp hI (sB jIvW ivc ivAwpk ho ky) ikrq-kMm krdw hY boldw hY qy suxdw hY,ਉਹ ਆਪ ਹੀ (ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਕੇ) ਕਿਰਤ-ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਬੋਲਦਾ ਹੈ ਤੇ ਸੁਣਦਾ ਹੈ,auh isrjxhwr (sB jIAW) ƒ ijMd qy srIr dyNdw hY,ਉਹ ਸਿਰਜਣਹਾਰ (ਸਭ ਜੀਆਂ) ਨੂੰ ਜਿੰਦ ਤੇ ਸਰੀਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,sB jIAW dy AMdr bYT ky auh Awp hI boldw hY,ਸਭ ਜੀਆਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬੈਠ ਕੇ ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਬੋਲਦਾ ਹੈ,qy, prmwqmw (hI) jgq dw Awsrw hY, (aus qoN ibnw) koeI hor (Awsrw) nhIN hY [ਤੇ, ਪਰਮਾਤਮਾ (ਹੀ) ਜਗਤ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ, (ਉਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਕੋਈ ਹੋਰ (ਆਸਰਾ) ਨਹੀਂ ਹੈ ।hy nwnk! (aus) prmwqmw dy nwm ivc rMgIj ky (hI) Awdr-sqkwr imldw hY [9[ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਉਸ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਰੰਗੀਜ ਕੇ (ਹੀ) ਆਦਰ-ਸਤਕਾਰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।੯।(jo mnu`K) pRkwS-srUp prmwqmw ƒ pyRm nwl ismrdw hY, (ਜੋ ਮਨੁੱਖ) ਪ੍ਰਕਾਸ਼-ਸਰੂਪ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪੇ੍ਰਮ ਨਾਲ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ, auh Awpxy koJy mn ƒ v`s ivc ilAw ky ies jgq-AKwVy ivc (kwmwidk vYrIAW nwl) lVdw hY, ਉਹ ਆਪਣੇ ਕੋਝੇ ਮਨ ਨੂੰ ਵੱਸ ਵਿਚ ਲਿਆ ਕੇ ਇਸ ਜਗਤ-ਅਖਾੜੇ ਵਿਚ (ਕਾਮਾਦਿਕ ਵੈਰੀਆਂ ਨਾਲ) ਲੜਦਾ ਹੈ, auh mnu`K idny rwq prmwqmw dy ipAwr ivc rMigAw rihMdw hY,ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਦਿਨੇ ਰਾਤ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਰੰਗਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,iqMn BvnW ivc ivAwpk qy sdw-iQr rihx vwly prmwqmw nwl auh mnu`K (p`kI) jwx-pCwx pw lYNdw hY [ਤਿੰਨ ਭਵਨਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਤੇ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਪੱਕੀ) ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।ijs mnu`K ny prmwqmw nwl jwx-pCwx pw leI, auh aus vrgw hI ho igAw (Bwv, auh mwieAw dI mwr qoN auqWh ho igAw), ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਪਾ ਲਈ, ਉਹ ਉਸ ਵਰਗਾ ਹੀ ਹੋ ਗਿਆ (ਭਾਵ, ਉਹ ਮਾਇਆ ਦੀ ਮਾਰ ਤੋਂ ਉਤਾਂਹ ਹੋ ਗਿਆ), aus dw Awqmw bVw hI pivq® ho jWdw hY, qy aus dw srIr BI sPl ho jWdw hY,ਉਸ ਦਾ ਆਤਮਾ ਬੜਾ ਹੀ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਉਸ ਦਾ ਸਰੀਰ ਭੀ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,AwnMd-srUp prmwqmw sdw aus dy ihrdy ivc itikAw rihMdw hY, ਆਨੰਦ-ਸਰੂਪ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਦਾ ਉਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, aus dy mn ivc siqgurU dw Sbd v`sdw hY qy auh mnu`K sdw-iQr pRBU ivc suriq joVI r`Kdw hY [10[ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ਤੇ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਸੁਰਤਿ ਜੋੜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।੧੦।(hy pWfy! gurU dy snmuK ho ky gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI auqy ilK, aus gopwl nwl) rusyvW hI nwh krI r`Ko, aus dw nwm-AMimRq pIau [ies sMswr ivc sdw dw vsybw nhIN hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਹੋ ਕੇ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ, ਉਸ ਗੋਪਾਲ ਨਾਲ) ਰੁਸੇਵਾਂ ਹੀ ਨਾਹ ਕਰੀ ਰੱਖੋ, ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੀਉ ।ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਸਦਾ ਦਾ ਵਸੇਬਾ ਨਹੀਂ ਹੈ । rwjy hox, AmIr hox, cwhy kMgwl hox, koeI BI ieQy sdw nhIN rih skdw [ jo jMimAw hY aus ny mrnw hY, (ieh inXm) sdw leI (At`l) hY [ ਰਾਜੇ ਹੋਣ, ਅਮੀਰ ਹੋਣ, ਚਾਹੇ ਕੰਗਾਲ ਹੋਣ, ਕੋਈ ਭੀ ਇਥੇ ਸਦਾ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦਾ । ਜੋ ਜੰਮਿਆ ਹੈ ਉਸ ਨੇ ਮਰਨਾ ਹੈ, (ਇਹ ਨਿਯਮ) ਸਦਾ ਲਈ (ਅਟੱਲ) ਹੈ । ieQy sdw itky rihx leI qrly krn nwl BI koeI sdw itikAw rih nhIN skdw, ies g`l vwsqy iksy A`gy qrly lYxy ivArQ hn [ਇਥੇ ਸਦਾ ਟਿਕੇ ਰਹਿਣ ਲਈ ਤਰਲੇ ਕਰਨ ਨਾਲ ਭੀ ਕੋਈ ਸਦਾ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਇਸ ਗੱਲ ਵਾਸਤੇ ਕਿਸੇ ਅੱਗੇ ਤਰਲੇ ਲੈਣੇ ਵਿਅਰਥ ਹਨ ।(hW, hy pWfy! gurU dI srn AwE) siqgurU prmwqmw dy nwm dI vifAweI dw Sbd b^Sdw hY jo ivkwrW qoN bcw lYNdw hY, qy, siqgurU pRBU-pqI nwl imlx dI Akl dyNdw hY [11[(ਹਾਂ, ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਆਓ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ ਜੋ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦੀ ਅਕਲ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।੧੧।(gurU dI srn pY ky) dunIAw dy n`k-nmUj dw sdw iDAwn r`Kx vwlI (aus dI pihlI Akl) mu`k jWdI hY, hux auh lok-lwj dw GuMf lwh ky qurdI hY; (ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ) ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਨੱਕ-ਨਮੂਜ ਦਾ ਸਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ (ਉਸ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਅਕਲ) ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਹੁਣ ਉਹ ਲੋਕ-ਲਾਜ ਦਾ ਘੁੰਡ ਲਾਹ ਕੇ ਤੁਰਦੀ ਹੈ; (ijs mwieAw ny aus ƒ pqI-pRBU ivc juVn qoN roikAw hoieAw sI, aus) J`lI kmlI mwieAw dw sihm aus dy isr qoN ht jWdw hY (ਜਿਸ ਮਾਇਆ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਤੀ-ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ, ਉਸ) ਝੱਲੀ ਕਮਲੀ ਮਾਇਆ ਦਾ ਸਹਿਮ ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਤੋਂ ਹਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ aus ƒ pRBU-pqI ipAwr qy cwau nwl s`ddw hY (Bwv, AwpxI Xwd dI iK`c b^Sdw hY), aus dy mn ivc (siqgurU dw) Sbd (Aw v`sdw hY, aus dy mn ivc) AwnMd (itikAw rihMdw) hY [ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਪਿਆਰ ਤੇ ਚਾਉ ਨਾਲ ਸੱਦਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਆਪਣੀ ਯਾਦ ਦੀ ਖਿੱਚ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ), ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ (ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ) ਸ਼ਬਦ (ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ) ਆਨੰਦ (ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ) ਹੈ ।(hy pWfy!) jo jIv-iesq®I gurU dI srn AwauNdI hY aus ƒ dunIAw vwlI koeI icMqw poh nhIN skdI, pRIqm-pqI (dy pRym) ivc rMgI hoeI dy mUMh auqy lwlI BK AwauNdI hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਜੋ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਚਿੰਤਾ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ, ਪ੍ਰੀਤਮ-ਪਤੀ (ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ) ਵਿਚ ਰੰਗੀ ਹੋਈ ਦੇ ਮੂੰਹ ਉਤੇ ਲਾਲੀ ਭਖ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ।(hy pWfy! prmwqmw dw) syRSt nwm jp, syRSt nwm hI Asl K`tI-kmweI hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ) ਸੇ੍ਰਸ਼ਟ ਨਾਮ ਜਪ, ਸੇ੍ਰਸ਼ਟ ਨਾਮ ਹੀ ਅਸਲ ਖੱਟੀ-ਕਮਾਈ ਹੈ ।jIB dw cskw, mwieAw dw lwlc, AhMkwr, inMidAw, ^uSwmd, cuZlI—ieh hryk kMm mwVw hY [ਜੀਭ ਦਾ ਚਸਕਾ, ਮਾਇਆ ਦਾ ਲਾਲਚ, ਅਹੰਕਾਰ, ਨਿੰਦਿਆ, ਖ਼ੁਸ਼ਾਮਦ, ਚੁਗ਼ਲੀ—ਇਹ ਹਰੇਕ ਕੰਮ ਮਾੜਾ ਹੈ ।jo mnu`K (prmwqmw dw ismrn C`f ky) Awpxy mn dy ip`Cy qurdw hY (qy lb loB Awidk krdw hY)ਜੋ ਮਨੁੱਖ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਛੱਡ ਕੇ) ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਲਬ ਲੋਭ ਆਦਿਕ ਕਰਦਾ ਹੈ)auh mUrK, mUVH, qy AMnHw hY (Bwv, aus ƒ jIvn dw shI rwh nhIN id`sdw) [ਉਹ ਮੂਰਖ, ਮੂੜ੍ਹ, ਤੇ ਅੰਨ੍ਹਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਉਸ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦਾ ਸਹੀ ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਦਿੱਸਦਾ) ।jIv jgq ivc kuJ K`tx dI ^wqr AwauNdw hYਜੀਵ ਜਗਤ ਵਿਚ ਕੁਝ ਖੱਟਣ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਆਉਂਦਾ ਹੈpr (mwieAw dw) go~lw bx ky moh dy h`QoN jIvn-Kyf hwr ky jWdw hY [ਪਰ (ਮਾਇਆ ਦਾ) ਗੋੱਲਾ ਬਣ ਕੇ ਮੋਹ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਜੀਵਨ-ਖੇਡ ਹਾਰ ਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।hy nwnk! jo mnu`K srDw ƒ rws-pUMjI bxWdw hY qy (ies pUMjI dI rwhIN) prmwqmw dw nwm K`tdw-kmWdw hY, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਸਰਧਾ ਨੂੰ ਰਾਸ-ਪੂੰਜੀ ਬਣਾਂਦਾ ਹੈ ਤੇ (ਇਸ ਪੂੰਜੀ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਖੱਟਦਾ-ਕਮਾਂਦਾ ਹੈ, aus ƒ sdw-iQr pwiqSwh sdw itkI rihx vwlI ie`zq b^Sdw hY [13[ਉਸ ਨੂੰ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਸਦਾ ਟਿਕੀ ਰਹਿਣ ਵਾਲੀ ਇੱਜ਼ਤ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ ।੧੩।jIv (sMswr ivc) jnm lY ky (gopwl dI BgqI dy QW mwieAw dI ^wqr) ^uAwr huMdw hY,ਜੀਵ (ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ) ਜਨਮ ਲੈ ਕੇ (ਗੋਪਾਲ ਦੀ ਭਗਤੀ ਦੇ ਥਾਂ ਮਾਇਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਖ਼ੁਆਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,mwieAw dI iqRSnw ƒ imtwx-jogw nhIN huMdw qy Awqmk mOq dw rwh PV lYNdw hY [ਮਾਇਆ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਨੂੰ ਮਿਟਾਣ-ਜੋਗਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਤੇ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਦਾ ਰਾਹ ਫੜ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।(jgq dw J`l-puxw vyKo ik) jy bhuqI mwieAw iksy cMdry mnu`K dy Gr ivc hovy,(ਜਗਤ ਦਾ ਝੱਲ-ਪੁਣਾ ਵੇਖੋ ਕਿ) ਜੇ ਬਹੁਤੀ ਮਾਇਆ ਕਿਸੇ ਚੰਦਰੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ ਹੋਵੇ,qW aus dI mwieAw ƒ vyK ky (grIb AmIr) dovyN (aus cMdry A`gy BI) il&dy hn;ਤਾਂ ਉਸ ਦੀ ਮਾਇਆ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ (ਗਰੀਬ ਅਮੀਰ) ਦੋਵੇਂ (ਉਸ ਚੰਦਰੇ ਅੱਗੇ ਭੀ) ਲਿਫ਼ਦੇ ਹਨ;jy mwieAw (p`ly) hovy qW mUrK bMdw BI isAwxw (mMinAw jWdw) hYਜੇ ਮਾਇਆ (ਪੱਲੇ) ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੂਰਖ ਬੰਦਾ ਭੀ ਸਿਆਣਾ (ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ) ਹੈ(gopwl dI) BgqI qoN ibnw jgq (mwieAw ip`Cy) J`lw ho irhw hY [(ਗੋਪਾਲ ਦੀ) ਭਗਤੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਜਗਤ (ਮਾਇਆ ਪਿੱਛੇ) ਝੱਲਾ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ।(hy pWfy! gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI auqy ilK) auh (gopwl) Awp hI sB jIvW ivc mOjUd hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ) ਉਹ (ਗੋਪਾਲ) ਆਪ ਹੀ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ,pr ieh sUJ aus mnu`K ƒ AwauNdI hY ijs auqy (gopwl Awp) ikrpw krdw hY [ਪਰ ਇਹ ਸੂਝ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਉਤੇ (ਗੋਪਾਲ ਆਪ) ਕਿਰਪਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ।(hy pWfy! aus gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI qy ilK) jo sdw hI (bhu-rMgI dunIAw) pYdw kr ky Awp inrvYr rihMdw hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਉਸ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਤੇ ਲਿਖ) ਜੋ ਸਦਾ ਹੀ (ਬਹੁ-ਰੰਗੀ ਦੁਨੀਆ) ਪੈਦਾ ਕਰ ਕੇ ਆਪ ਨਿਰਵੈਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,jo jnm mrn ivc nhIN hY qy (ijs dy AMdr jgq dw koeI) DMDw Btkxw pYdw nhIN krdw [ਜੋ ਜਨਮ ਮਰਨ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤੇ (ਜਿਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਜਗਤ ਦਾ ਕੋਈ) ਧੰਧਾ ਭਟਕਣਾ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ।jo kuJ (jgq ivc) id`s irhw hY auh gopwl Awp hI Awp hY (Bwv, aus gopwl dw hI srUp hY),ਜੋ ਕੁਝ (ਜਗਤ ਵਿਚ) ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਆਪ ਹੀ ਆਪ ਹੈ (ਭਾਵ, ਉਸ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਹੀ ਸਰੂਪ ਹੈ),auh gopwl Awp hI (isRStI) pYdw kr ky Awp hI swry jIv bxWdw hY [ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਆਪ ਹੀ (ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ) ਪੈਦਾ ਕਰ ਕੇ ਆਪ ਹੀ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਬਣਾਂਦਾ ਹੈ ।(hy pWfy!) jgq Btkxw ivc (PisAw ipAw) hY jgq dw shwrw auh AphuMc gopwl Awp hI,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਜਗਤ ਭਟਕਣਾ ਵਿਚ (ਫਸਿਆ ਪਿਆ) ਹੈ ਜਗਤ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਉਹ ਅਪਹੁੰਚ ਗੋਪਾਲ ਆਪ ਹੀ, (jIv ƒ ies Btkxw ivcoN k`F ky) Awpxy nwl imlx dI jwc isKWdw hY [ (ਜੀਵ ਨੂੰ ਇਸ ਭਟਕਣਾ ਵਿਚੋਂ ਕੱਢ ਕੇ) ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦੀ ਜਾਚ ਸਿਖਾਂਦਾ ਹੈ ।(hy pWfy!) aus sdw-iQr (gopwl dI Xwd) ƒ Awpxw krq`b bxw, qdoN hI suK imldw hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ (ਗੋਪਾਲ ਦੀ ਯਾਦ) ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਕਰਤੱਬ ਬਣਾ, ਤਦੋਂ ਹੀ ਸੁਖ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।aus dy nwm qoN vWjy rih ky DMiDAW qoN ^lwsI nhIN ho skdI [15[ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਵਾਂਜੇ ਰਹਿ ਕੇ ਧੰਧਿਆਂ ਤੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ।੧੫।(hy pWfy! qUM ikauN gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI auqy nhIN ilKdw?) (gopwl dw) nwm ismrn qoN ibnw igAwn ieMidRAW dw Awqmk jIvn nwl ivroD pY jWdw hY [ (ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖਦਾ?) (ਗੋਪਾਲ ਦਾ) ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਗਿਆਨ ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਦਾ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਨਾਲ ਵਿਰੋਧ ਪੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । qUM ikauN (gopwl dI Xwd ivc) nhIN juVdw? qy, ikauN Awpxy mn dw rog dUr nhIN krdw?ਤੂੰ ਕਿਉਂ (ਗੋਪਾਲ ਦੀ ਯਾਦ ਵਿਚ) ਨਹੀਂ ਜੁੜਦਾ? ਤੇ, ਕਿਉਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦਾ ਰੋਗ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ?(gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI qy ilKx qoN ibnw) jIv-muswi&r jgq ivc (ijhw) AwauNdw hY qy (iqhw hI ieQoN) qur jWdw hY, (ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਜੀਵ-ਮੁਸਾਫ਼ਿਰ ਜਗਤ ਵਿਚ (ਜਿਹਾ) ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਤੇ (ਤਿਹਾ ਹੀ ਇਥੋਂ) ਤੁਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, (nwm dI kmweI qoN) s`Kxw hI ieQy AwauNdw hY qy (ieQy rih ky BI) koeI Awqmk K`tI nhIN K`tdw [(ਨਾਮ ਦੀ ਕਮਾਈ ਤੋਂ) ਸੱਖਣਾ ਹੀ ਇਥੇ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਤੇ (ਇਥੇ ਰਹਿ ਕੇ ਭੀ) ਕੋਈ ਆਤਮਕ ਖੱਟੀ ਨਹੀਂ ਖੱਟਦਾ ।nwm qoN vWjy irhW hr QW Gwtw hI Gwtw huMdw hY (Bwv, mnu`K pRBU ƒ ivswr ky jo BI ikrq-kwr krdw hY auh KotI hox kr ky au~cy jIvn vloN hor hor pry lY jWdI hY) [ ਨਾਮ ਤੋਂ ਵਾਂਜੇ ਰਿਹਾਂ ਹਰ ਥਾਂ ਘਾਟਾ ਹੀ ਘਾਟਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਵਿਸਾਰ ਕੇ ਜੋ ਭੀ ਕਿਰਤ-ਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਖੋਟੀ ਹੋਣ ਕਰ ਕੇ ਉੱਚੇ ਜੀਵਨ ਵਲੋਂ ਹੋਰ ਹੋਰ ਪਰੇ ਲੈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ) । pr mnu`K ƒ pRBU dy nwm dI K`tI qdoN hI pRwpq huMdI hY jdoN gopwl Awp ieh sUJ b^Sdw hY [ਪਰ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਖੱਟੀ ਤਦੋਂ ਹੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਗੋਪਾਲ ਆਪ ਇਹ ਸੂਝ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ ।nwm qoN s`Kxw rih ky jIv-vxjwrw hor hor vxj-vpwr hI krdw hY,ਨਾਮ ਤੋਂ ਸੱਖਣਾ ਰਹਿ ਕੇ ਜੀਵ-ਵਣਜਾਰਾ ਹੋਰ ਹੋਰ ਵਣਜ-ਵਪਾਰ ਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ,qy (prmwqmw dI hzUrI ivc) ies dI cMgI swK nhIN bxdI [16[ਤੇ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ) ਇਸ ਦੀ ਚੰਗੀ ਸਾਖ ਨਹੀਂ ਬਣਦੀ ।੧੬।(hy pWfy!) auhI mnu`K gopwl-pRBU nwl sWJ vwlw huMdw hY jo aus dy guxW ƒ Awpxy mn ivc QW dyNdw hY; (ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਸਾਂਝ ਵਾਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਥਾਂ ਦੇਂਦਾ ਹੈ; gopwl dy guxW ivc (ic`q jooiVAW hI) gopwl nwl sWJ bxdI hY [ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਵਿਚ (ਚਿੱਤ ਜੋੋੜਿਆਂ ਹੀ) ਗੋਪਾਲ ਨਾਲ ਸਾਂਝ ਬਣਦੀ ਹੈ ।pr jgq ivc koeI ivrlw (mhw purK jIv dI) gopwl dy guxW nwl jwx-pCwx krWdw hY;ਪਰ ਜਗਤ ਵਿਚ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ (ਮਹਾ ਪੁਰਖ ਜੀਵ ਦੀ) ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਨਾਲ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਕਰਾਂਦਾ ਹੈ;gopwl dy gux Xwd krn dw s`cw krq`b siqgurU dy aupdyS dI rwhIN hI ho skdw hY [ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਗੁਣ ਯਾਦ ਕਰਨ ਦਾ ਸੱਚਾ ਕਰਤੱਬ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ।(hy pWfy!) auh gopwl AphuMc hY, jIv dy igAwn-ieMd®y aus qk nhIN A`pV skdy, (siqgurU dI id`qI sUJ qoN ibnw) aus dy guxW dI kdr nhIN pY skdI [ (ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਅਪਹੁੰਚ ਹੈ, ਜੀਵ ਦੇ ਗਿਆਨ-ਇੰਦ੍ਰੇ ਉਸ ਤਕ ਨਹੀਂ ਅੱਪੜ ਸਕਦੇ, (ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਸੂਝ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਉਸ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਕਦਰ ਨਹੀਂ ਪੈ ਸਕਦੀ । aus pRBU ƒ qdoN hI iml skIdw hY jy auh (siqgurU dI rwhIN) Awp imlw ley [ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਤਦੋਂ ਹੀ ਮਿਲ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ਜੇ ਉਹ (ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਆਪ ਮਿਲਾ ਲਏ ।hy nwnk! koeI BwgW vwlI jIv-iesq®I gopwl dy gux sdw cyqy r`KdI hY,ਹੇ ਨਾਨਕ! ਕੋਈ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੀ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਗੁਣ ਸਦਾ ਚੇਤੇ ਰੱਖਦੀ ਹੈ,siqgurU dI is`iKAw dI brkiq nwl hI imq®-pRBU ƒ iml skIdw hY [17[ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਹੀ ਮਿਤ੍ਰ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ।੧੭।ijvyN sohwgw (kuTwlI ivc pwey) sony ƒ nrm kr dyNdw hY, (iqvyN) kwm Aqy ko®D (mnu`K dy) srIr ƒ inrbl kr dyNdw hY [ ਜਿਵੇਂ ਸੋਹਾਗਾ (ਕੁਠਾਲੀ ਵਿਚ ਪਾਏ) ਸੋਨੇ ਨੂੰ ਨਰਮ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, (ਤਿਵੇਂ) ਕਾਮ ਅਤੇ ਕੋ੍ਰਧ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ) ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਨਿਰਬਲ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ । auh (FilAw hoieAw) sonw (kuTwlI ivc) syk sihMdw hY,ਉਹ (ਢਲਿਆ ਹੋਇਆ) ਸੋਨਾ (ਕੁਠਾਲੀ ਵਿਚ) ਸੇਕ ਸਹਿੰਦਾ ਹੈ,iPr ksv`tI dI k`s shwrdw hY (Bwv, ksv`tI qy Gsw ky priKAw jWdw hY), qy, sohxy rMg vwlw auh sonw srw& dI nzr ivc kbUl pYNdw hY [ਫਿਰ ਕਸਵੱਟੀ ਦੀ ਕੱਸ ਸਹਾਰਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਕਸਵੱਟੀ ਤੇ ਘਸਾ ਕੇ ਪਰਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ), ਤੇ, ਸੋਹਣੇ ਰੰਗ ਵਾਲਾ ਉਹ ਸੋਨਾ ਸਰਾਫ਼ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਵਿਚ ਕਬੂਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ।(kwm ko®D nwl inrbl hoieAw jIv BI pRBU dI imhr nwl jdoN gurU dy d`sy rwh dI Gwl-kmweI krdw hY, qy gurU dI d`sI is`iKAw auqy pUrw auqrdw hY qW auh sohxy Awqmw vwlw pRwxI Akwl purK dI nzr ivc kbUl huMdw hY) [(ਕਾਮ ਕੋ੍ਰਧ ਨਾਲ ਨਿਰਬਲ ਹੋਇਆ ਜੀਵ ਭੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ ਜਦੋਂ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਾਹ ਦੀ ਘਾਲ-ਕਮਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਦੱਸੀ ਸਿੱਖਿਆ ਉਤੇ ਪੂਰਾ ਉਤਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਸੋਹਣੇ ਆਤਮਾ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਵਿਚ ਕਬੂਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ) ।jgq (suAwrQ ivc) pSU bixAw ipAw hY, haumY-mOq ies dy Awqmk jIvn dw s`iqAwnws krdI hY [ਜਗਤ (ਸੁਆਰਥ ਵਿਚ) ਪਸ਼ੂ ਬਣਿਆ ਪਿਆ ਹੈ, ਹਉਮੈ-ਮੌਤ ਇਸ ਦੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦਾ ਸੱਤਿਆਨਾਸ ਕਰਦੀ ਹੈ ।krqwr ny isRStI rc ky ieh mrXwdw hI bxw id`qI hY ik ijho ijhI krqUq koeI jIv krdw hY auho ijhw aus ƒ Pl imldw hY [ ਕਰਤਾਰ ਨੇ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਰਚ ਕੇ ਇਹ ਮਰਯਾਦਾ ਹੀ ਬਣਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਕਿ ਜਿਹੋ ਜਿਹੀ ਕਰਤੂਤ ਕੋਈ ਜੀਵ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹੋ ਜਿਹਾ ਉਸ ਨੂੰ ਫਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ । pr ijs krqwr ny ieh mrXwdw bxweI hY ies dI kdr auh Awp hI jwxdw hY [ ਪਰ ਜਿਸ ਕਰਤਾਰ ਨੇ ਇਹ ਮਰਯਾਦਾ ਬਣਾਈ ਹੈ ਇਸ ਦੀ ਕਦਰ ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ । ies mrXwdw ivc koeI aukweI nhIN d`sI jw skdI [18[ਇਸ ਮਰਯਾਦਾ ਵਿਚ ਕੋਈ ਉਕਾਈ ਨਹੀਂ ਦੱਸੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ।੧੮।(siqgurU dI miq dI shYqw nwl) jo mnu`K muV muV (Awpxw Awp) Koj ky Awqmk jIvn dyx vwlw nwm-jl pINdw hY,(ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮਤਿ ਦੀ ਸਹੈਤਾ ਨਾਲ) ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਮੁੜ ਮੁੜ (ਆਪਣਾ ਆਪ) ਖੋਜ ਕੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ-ਜਲ ਪੀਂਦਾ ਹੈ,auh dUijAW dI vDIkI shwrn dw suBwau pkw lYNdw hY, qy, Awpxw mn Awpxy siqgurU ivc lIn kr dyNdw hY [ਉਹ ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਵਧੀਕੀ ਸਹਾਰਨ ਦਾ ਸੁਭਾਉ ਪਕਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ, ਆਪਣਾ ਮਨ ਆਪਣੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਵਿਚ ਲੀਨ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।hryk jIv aus dy Kry (su`cy) jIvn dI slwGw krdw hY, ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਉਸ ਦੇ ਖਰੇ (ਸੁੱਚੇ) ਜੀਵਨ ਦੀ ਸਲਾਘਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, auh sdw leI su`cw sRySt bx jWdw hY [ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਸੁੱਚਾ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।pr jo jIv dunIAw dy Bog Bogdy rihMdy hn auh Awqmk jIvn vloN mr jWdy hn, auhnW ƒ (nwm-AMimRq dI) sUJ nhIN pYNdI [ ਪਰ ਜੋ ਜੀਵ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਭੋਗ ਭੋਗਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਵਲੋਂ ਮਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ (ਨਾਮ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦੀ) ਸੂਝ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ । (auhI bMdy) jd siqgurU dy Sbd nwl fUMGI sWJ pWdy hn, qW auh iek plk ivc haumY ƒ mwr mukWdy hn [ (ਉਹੀ ਬੰਦੇ) ਜਦ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਪਾਂਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਉਹ ਇਕ ਪਲਕ ਵਿਚ ਹਉਮੈ ਨੂੰ ਮਾਰ ਮੁਕਾਂਦੇ ਹਨ । auhnW dw mn (kwm ko®D Awidk vloN) Afol ho jWdw hY, qy Awpw-Bwv vloN mrn ivc ^uS huMdw hY [ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਮਨ (ਕਾਮ ਕੋ੍ਰਧ ਆਦਿਕ ਵਲੋਂ) ਅਡੋਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਆਪਾ-ਭਾਵ ਵਲੋਂ ਮਰਨ ਵਿਚ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ । siqgurU dI myhr nwl prmwqmw dy nwm nwl auhnW dI fUMGI sWJ pY jWdI hY [19[ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਪੈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।੧੯।(hy pWfy! gopwl dw nwm Awpxy mn dI p`tI qy ilK, auh gopwl) srb-ivAwpk hY qy jIvW dy AOgux vyK ky iC`Qw nhIN pYNdw [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਤੇ ਲਿਖ, ਉਹ ਗੋਪਾਲ) ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਹੈ ਤੇ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਔਗੁਣ ਵੇਖ ਕੇ ਛਿੱਥਾ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ।ijs mnu`K dw mn aus srb ivAwpk gopwl ivc itkdw hY, jo mnu`K aus dy gux gWdw hY,ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਮਨ ਉਸ ਸਰਬ ਵਿਆਪਕ ਗੋਪਾਲ ਵਿਚ ਟਿਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਹੈ,auh SWqI Aqy Afolqw ivc itk jWdw hY; auh jnm mrn dy gyV ivc nhIN pYNdw,ਉਹ ਸ਼ਾਂਤੀ ਅਤੇ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਉਹ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ,siqgurU dI ikrpw nwl auh (srb-ivAwpk goopwl ivc) suriq joVI r`Kdw hY [ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਉਹ (ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਗੋੋਪਾਲ ਵਿਚ) ਸੁਰਤਿ ਜੋੜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।auh srb-ivAwpk gopwl AphuMc hY (Bwv, aus dy guxW dw AMq nhIN pY skdw), aus dy isr auqy iksy dw kuMfw nhIN hY, auh jMmx-mrn qoN rihq hY [ ਉਹ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਗੋਪਾਲ ਅਪਹੁੰਚ ਹੈ (ਭਾਵ, ਉਸ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪੈ ਸਕਦਾ), ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਉਤੇ ਕਿਸੇ ਦਾ ਕੁੰਡਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਉਹ ਜੰਮਣ-ਮਰਨ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈ । aus ivc joVI hoeI suriq mnu`K dy AMdr gux pYdw krdI hY, qy mn ƒ mwieAw ivc folx qoN bcw lYNdI hY [ਉਸ ਵਿਚ ਜੋੜੀ ਹੋਈ ਸੁਰਤਿ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰ ਗੁਣ ਪੈਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਤੇ ਮਨ ਨੂੰ ਮਾਇਆ ਵਿਚ ਡੋਲਣ ਤੋਂ ਬਚਾ ਲੈਂਦੀ ਹੈ ।(hy pWfy!) qUM (BI) aus hir-gopwl dw nwm ismr, (ismrn dI brkiq nwl) iPr jnm-mrn ivc nhIN peyNgw [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਤੂੰ (ਭੀ) ਉਸ ਹਰਿ-ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ, (ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਫਿਰ ਜਨਮ-ਮਰਨ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਪਏਂਗਾ ।(hy pWfy!) siqgurU dI miq hI (jIvn leI) syRSt rsqw hY, hor miq aus dy nwm qoN vWijAw r`KdI hY [20[(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮਤਿ ਹੀ (ਜੀਵਨ ਲਈ) ਸੇ੍ਰਸ਼ਟ ਰਸਤਾ ਹੈ, ਹੋਰ ਮਤਿ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਵਾਂਜਿਆ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ।੨੦।(hy pWfy! gurU dI miq vwlw rsqw PVn qoN ibnw) ijMd keI jUnW ivc BON BON ky Kp l`QdI hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਮਤਿ ਵਾਲਾ ਰਸਤਾ ਫੜਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਜਿੰਦ ਕਈ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਭੌਂ ਭੌਂ ਕੇ ਖਪ ਲੱਥਦੀ ਹੈ,ieqnIAW Ax-igxq jwqIAW ivcoN lMGdI hY ijnHW dw AMq nhIN pY skdw [ ਇਤਨੀਆਂ ਅਣ-ਗਿਣਤ ਜਾਤੀਆਂ ਵਿਚੋਂ ਲੰਘਦੀ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪੈ ਸਕਦਾ । (iehnW byAMq jUnW ivc BtkdI ijMd dy) keI mW ipau pu`qr DIAW bxdy hn,(ਇਹਨਾਂ ਬੇਅੰਤ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਭਟਕਦੀ ਜਿੰਦ ਦੇ) ਕਈ ਮਾਂ ਪਿਉ ਪੁੱਤਰ ਧੀਆਂ ਬਣਦੇ ਹਨ,keI gurU bxdy hn, qy keI cyly BI bxdy hn [ਕਈ ਗੁਰੂ ਬਣਦੇ ਹਨ, ਤੇ ਕਈ ਚੇਲੇ ਭੀ ਬਣਦੇ ਹਨ ।iehnW jUnW qoN qd qk ^lwsI nhIN huMdI jd qk iksy k`cy gurU dI srn leI hoeI hY [ਇਹਨਾਂ ਜੂਨਾਂ ਤੋਂ ਤਦ ਤਕ ਖ਼ਲਾਸੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਜਦ ਤਕ ਕਿਸੇ ਕੱਚੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਲਈ ਹੋਈ ਹੈ ।(hy pWfy! siqgurU qoN KuMJIAW hoeIAW AjyhIAW) keI jIv-iesq®IAW hn, Ksm-pRBU sB dI sMBwl krdw hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਸਤਿਗੁਰੂ ਤੋਂ ਖੁੰਝੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਅਜੇਹੀਆਂ) ਕਈ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ ਹਨ, ਖਸਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ।jo ijMd gurU dy snmuK rihMdI hY, aus dw Awsrw-prnw gopwl-pRBU ho jWdw hY [ ਜੋ ਜਿੰਦ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਆਸਰਾ-ਪਰਨਾ ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । hor hr pwsy FUMF FUMf ky (gurU dI ikrpw nwl) ihrdy-Gr ivc hI gopwl-pRBU l`B pYNdw hY ਹੋਰ ਹਰ ਪਾਸੇ ਢੂੰਢ ਢੂੰਡ ਕੇ (ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ) ਹਿਰਦੇ-ਘਰ ਵਿਚ ਹੀ ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਲੱਭ ਪੈਂਦਾ ਹੈ (hy pWfy! isr& aus ijMd dw pRBU nwl) imlwp huMdw hY ijs ƒ siqgurU imlWdw hY[(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਸਿਰਫ਼ ਉਸ ਜਿੰਦ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ) ਮਿਲਾਪ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਂਦਾ ਹੈ।(hy pWfy! gopwl dw nwm gurU dy snmuK hoieAW hI mn dI p`tI auqy iliKAw jw skdw hY) gurmuK hI (pRBU dy gux) gwauNdw hY, qy (pRBU dI is&iq) aucwrdw hY [ (ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਹੋਇਆਂ ਹੀ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ) ਗੁਰਮੁਖ ਹੀ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ) ਗਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ) ਉਚਾਰਦਾ ਹੈ । gurmuK hI (pRBU dy nwm ƒ Awpxy mn ivc) qoldw hY (qy hornW ƒ) qolx leI pRyrdw hY [ਗੁਰਮੁਖ ਹੀ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ) ਤੋਲਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਹੋਰਨਾਂ ਨੂੰ) ਤੋਲਣ ਲਈ ਪ੍ਰੇਰਦਾ ਹੈ ।gurmuK hI (jgq ivc) bMDn-rihq AwauNdw hY qy bMDn-rihq hI ieQoN jWdw hY (Bwv, nwh hI iksy krmW dy Pl Bogx AwauNdw hY qy nwh hI ieQoN koeI mMd krmW dy bMDn shyV ky lY jWdw hY), ਗੁਰਮੁਖ ਹੀ (ਜਗਤ ਵਿਚ) ਬੰਧਨ-ਰਹਿਤ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਬੰਧਨ-ਰਹਿਤ ਹੀ ਇਥੋਂ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਨਾਹ ਹੀ ਕਿਸੇ ਕਰਮਾਂ ਦੇ ਫਲ ਭੋਗਣ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਨਾਹ ਹੀ ਇਥੋਂ ਕੋਈ ਮੰਦ ਕਰਮਾਂ ਦੇ ਬੰਧਨ ਸਹੇੜ ਕੇ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ), (ikauNik gurmuiK mnu`K mn dI) mYl ƒ dUr kr ky ivkwr ƒ (Awpxy AMdroN) mukw cukw huMdw hY [(ਕਿਉਂਕਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁੱਖ ਮਨ ਦੀ) ਮੈਲ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰ ਕੇ ਵਿਕਾਰ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਮੁਕਾ ਚੁਕਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।(pRBU dy guxW dI) ivcwr gurmuK vwsqy rwg qy vyd hY,(ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦੀ) ਵਿਚਾਰ ਗੁਰਮੁਖ ਵਾਸਤੇ ਰਾਗ ਤੇ ਵੇਦ ਹੈ,au~cw Awcrx (bnwxw) gurmuK dw (qIrQ-) ieSnwn hY [ਉੱਚਾ ਆਚਰਣ (ਬਨਾਣਾ) ਗੁਰਮੁਖ ਦਾ (ਤੀਰਥ-) ਇਸ਼ਨਾਨ ਹੈ ।(siqgurU dw) Sbd gurmuK leI sRySt AMimRq hY [(ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ) ਸ਼ਬਦ ਗੁਰਮੁਖ ਲਈ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹੈ ।hy nwnk! gurU dy snmuK rihx vwlw mnu`K (sMswr-smuMdr dw) pwrlw bMnw l`B lYNdw hY (Bwv, ivkwrW dIAW lihrW ivcoN bc inkldw hY) [22[ਹੇ ਨਾਨਕ! ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਦਾ) ਪਾਰਲਾ ਬੰਨਾ ਲੱਭ ਲੈਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਵਿਚੋਂ ਬਚ ਨਿਕਲਦਾ ਹੈ) ।੨੨।(hy pWfy! gopwl dw nwm mn dI p`tI auqy ilKx qoN ibnw mnu`K dw) cMcl mn itk ky nhIN bYTdw,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਮਨੁੱਖ ਦਾ) ਚੰਚਲ ਮਨ ਟਿਕ ਕੇ ਨਹੀਂ ਬੈਠਦਾ,ieh (mn-) hrx luk luk ky nvyN nvyN Bog Bogdw hY [ਇਹ (ਮਨ-) ਹਰਣ ਲੁਕ ਲੁਕ ਕੇ ਨਵੇਂ ਨਵੇਂ ਭੋਗ ਭੋਗਦਾ ਹੈ ।(pr) jo mnu`K (pRBU dy) kaul Pu`lW (vrgy sohxy) crn (Awpxy) ic`q ivc vsWdw hY,(ਪਰ) ਜੋ ਮਨੁੱਖ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ) ਕਉਲ ਫੁੱਲਾਂ (ਵਰਗੇ ਸੋਹਣੇ) ਚਰਨ (ਆਪਣੇ) ਚਿੱਤ ਵਿਚ ਵਸਾਂਦਾ ਹੈ,auh sdw leI Amr qy sucyq ho jWdw hY (Bwv, nwh ivkwrW dI PwhI ivc Psdw hY qy nwh hI jnmW dy gyV ivc pYNdw hY) [ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਅਮਰ ਤੇ ਸੁਚੇਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਨਾਹ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਫਾਹੀ ਵਿਚ ਫਸਦਾ ਹੈ ਤੇ ਨਾਹ ਹੀ ਜਨਮਾਂ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਪੈਂਦਾ ਹੈ) ।(ijDr q`ko cMclqw dy kwrn) hryk jIv icMqwqur id`sdw hY(ਜਿਧਰ ਤੱਕੋ ਚੰਚਲਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਚਿੰਤਾਤੁਰ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ(pr jo mnu`K) ie`k (prmwqmw) ƒ ismrdy hn, auhnW dy ihrdy ivc suK huMdw hY [(ਪਰ ਜੋ ਮਨੁੱਖ) ਇੱਕ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਨੂੰ ਸਿਮਰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸੁਖ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।(ijs jIv dy) ic`q ivc pRBU Aw v`sdw hY jo mnu`K pRBU dy nwm ivc lIn huMdw h(ਜਿਸ ਜੀਵ ਦੇ) ਚਿੱਤ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੁੰਦਾ ਹauh (mwiek BogW qoN) ^lwsI pw lYNdw hY (qy ieQoN) ie`zq nwl (Awpxy AslI) Gr ivc jWdw hY [23[ਉਹ (ਮਾਇਕ ਭੋਗਾਂ ਤੋਂ) ਖ਼ਲਾਸੀ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਇਥੋਂ) ਇੱਜ਼ਤ ਨਾਲ (ਆਪਣੇ ਅਸਲੀ) ਘਰ ਵਿਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।੨੩।(hy pWfy!) swry jgq ivc iPr ky vyK lvo, jdoN pRwxI (dy pRwxW dI gMF KulH jWdI hY qW srIr nws ho jWdw hY [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਫਿਰ ਕੇ ਵੇਖ ਲਵੋ, ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਾਣੀ (ਦੇ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਦੀ ਗੰਢ ਖੁਲ੍ਹ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਸਰੀਰ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।mOq (d ieh kOqk) in`q vrq irhw hY [ਮੌਤ (ਦ ਇਹ ਕੌਤਕ) ਨਿੱਤ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ ।(hy pWfy!) jy mnu`K (ies jIvn ivc vwprdy) du`KW suKW ƒ ieko ijhw kr ky smJ ley qW(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਜੇ ਮਨੁੱਖ (ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿਚ ਵਾਪਰਦੇ) ਦੁੱਖਾਂ ਸੁਖਾਂ ਨੂੰ ਇਕੋ ਜਿਹਾ ਕਰ ਕੇ ਸਮਝ ਲਏ ਤਾਂ(mwieAw dy) bMDnW ƒ k`t ky (mwiek BogW qoN) AwzwdI ƒ Awpxy AMdr lY AwauNdw hY [(ਮਾਇਆ ਦੇ) ਬੰਧਨਾਂ ਨੂੰ ਕੱਟ ਕੇ (ਮਾਇਕ ਭੋਗਾਂ ਤੋਂ) ਆਜ਼ਾਦੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਲੈ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ।(hy pWfy! gupwl ƒ ivswr ky) jgq ies QoQI (Bwv, jo swQ qoV nhIN inbwhuMdI) mwieAw (dy ipAwr) ivc kurwhy pY irhw hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੁਪਾਲ ਨੂੰ ਵਿਸਾਰ ਕੇ) ਜਗਤ ਇਸ ਥੋਥੀ (ਭਾਵ, ਜੋ ਸਾਥ ਤੋੜ ਨਹੀਂ ਨਿਬਾਹੁੰਦੀ) ਮਾਇਆ (ਦੇ ਪਿਆਰ) ਵਿਚ ਕੁਰਾਹੇ ਪੈ ਰਿਹਾ ਹੈ,(jIvW dy m`Qy auqy iehI) ikrq-rUp lyK SurU qoN hI iliKAw ipAw hY (Bwv, SurU qoN jIvW dy AMdr mwieAw dy moh dy sMskwr-rUp lyK hox dy kwrn hux BI ieh mwieAw dy moh ivc Psy hoey hn) [ (ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉਤੇ ਇਹੀ) ਕਿਰਤ-ਰੂਪ ਲੇਖ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਹੀ ਲਿਖਿਆ ਪਿਆ ਹੈ (ਭਾਵ, ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ ਸੰਸਕਾਰ-ਰੂਪ ਲੇਖ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੁਣ ਭੀ ਇਹ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਫਸੇ ਹੋਏ ਹਨ) । (hy pWfy!) jvwnI ^qm ho jWdI hY, buFypw Aw jWdw hY, mOq isr auqy (KVI jwpdI hY),(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਜਵਾਨੀ ਖ਼ਤਮ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਬੁਢੇਪਾ ਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਮੌਤ ਸਿਰ ਉਤੇ (ਖੜੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ),srIr kmzor ho jWdw hY (qy mnu`K dI cmVI pwxI dy) jwly vWg iF`lI ho jWdI hY (iPr BI ies dw mwieAw dw ipAwr mu`kdw nhIN) [24[ਸਰੀਰ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਚਮੜੀ ਪਾਣੀ ਦੇ) ਜਾਲੇ ਵਾਂਗ ਢਿੱਲੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਫਿਰ ਭੀ ਇਸ ਦਾ ਮਾਇਆ ਦਾ ਪਿਆਰ ਮੁੱਕਦਾ ਨਹੀਂ) ।੨੪।(hy pWfy! aus gopwl dw nwm mn dI p`tI auqy ilK, jo) Awp swry jgq ivc prgt hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਉਸ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ, ਜੋ) ਆਪ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਪਰਗਟ ਹੈ,jo sdw (jIvW dw) dwqw hY (ijs qoN ibnw) hor koeI (dwqw) nhIN [ ਜੋ ਸਦਾ (ਜੀਵਾਂ ਦਾ) ਦਾਤਾ ਹੈ (ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਹੋਰ ਕੋਈ (ਦਾਤਾ) ਨਹੀਂ । (hy pWfy! gopwl EAMkwr A`gy Ardws kr qy AwK—hy pRBU!) ijvyN qUM (mYƒ) r`Kxw cwhuMdw hYN iqvyN r`K;(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਓਅੰਕਾਰ ਅੱਗੇ ਅਰਦਾਸ ਕਰ ਤੇ ਆਖ—ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਜਿਵੇਂ ਤੂੰ (ਮੈਨੂੰ) ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈਂ ਤਿਵੇਂ ਰੱਖ;(pr) mYN qyrI is&iq-swlwh (dI dwiq) mMgdw, hW, qyrI is&iq hI mYƒ ie`zq qy nwmxw dyNdI hY [(ਪਰ) ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ (ਦੀ ਦਾਤਿ) ਮੰਗਦਾ, ਹਾਂ, ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤਿ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਇੱਜ਼ਤ ਤੇ ਨਾਮਣਾ ਦੇਂਦੀ ਹੈ ।(hy pRBU!) jy mYN qYƒ cMgw l`gW qW mYN sdw jwgdw rhW (mwieAw dy h`ilAW qoN sucyq rhW),(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਜੇ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਾਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਦਾ ਜਾਗਦਾ ਰਹਾਂ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਹੱਲਿਆਂ ਤੋਂ ਸੁਚੇਤ ਰਹਾਂ),jy qUM (Awp) mYƒ (Awpxy ivc) joVI r`KyN, qW mYN qyry (crnW) ivc lIn rhW [ ਜੇ ਤੂੰ (ਆਪ) ਮੈਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਵਿਚ) ਜੋੜੀ ਰੱਖੇਂ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਤੇਰੇ (ਚਰਨਾਂ) ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਾਂ । mYN jgq dy mwlk (pRBU) dI sdw jY jYkwr AwKdw hW [ਮੈਂ ਜਗਤ ਦੇ ਮਾਲਕ (ਪ੍ਰਭੂ) ਦੀ ਸਦਾ ਜੈ ਜੈਕਾਰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ।(hy pWfy! ies qrHW) siqgurU dI miq lY ky vIh-ivsvy ie`k prmwqmw ƒ iml skIdw hY [25[(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮਤਿ ਲੈ ਕੇ ਵੀਹ-ਵਿਸਵੇ ਇੱਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਮਿਲ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ।੨੫।(hy pWfy! gopwl dw nwm mn dI p`tI auqy ilKx dy QW mwieAw dI ^wqr) jgq nwl JgVw shyVnw ivArQ hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖਣ ਦੇ ਥਾਂ ਮਾਇਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਜਗਤ ਨਾਲ ਝਗੜਾ ਸਹੇੜਨਾ ਵਿਅਰਥ ਹੈ,ieh qW JKW mwrn vwrI g`l hY; (jo mnu`K gopwl dw ismrn C`f ky JgVy vwly rwhy pYNdw hY) ਇਹ ਤਾਂ ਝਖਾਂ ਮਾਰਨ ਵਾਰੀ ਗੱਲ ਹੈ; (ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਛੱਡ ਕੇ ਝਗੜੇ ਵਾਲੇ ਰਾਹੇ ਪੈਂਦਾ ਹੈ) auh Jur Jur mrdw hY (Bwv, AMdroN ASWq hI rihMdw hY, ikauNik) aus dIAW A`KW swhmxy (mwieAw dw) AhMkwr iPirAw rihMdw hY [ਉਹ ਝੁਰ ਝੁਰ ਮਰਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਅੰਦਰੋਂ ਅਸ਼ਾਂਤ ਹੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ) ਉਸ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਸਾਹਮਣੇ (ਮਾਇਆ ਦਾ) ਅਹੰਕਾਰ ਫਿਰਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।Ajyhy bMdy jnm-mrn dy gyV ivc pey rihMdy hn,ਅਜੇਹੇ ਬੰਦੇ ਜਨਮ-ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਪਏ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,su`cy Awqmk jIvn dI (auhnW qoN) Aws nhIN ho skdI, auh dunIAw qoN koeI K`tI K`tx qoN ibnw hI qur jWdy hn [ਸੁੱਚੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ (ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ) ਆਸ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ਉਹ ਦੁਨੀਆ ਤੋਂ ਕੋਈ ਖੱਟੀ ਖੱਟਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੀ ਤੁਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।(nwm ivswr ky dunIAw dy JMbyilAW ivc prcx vwlw mnu`K iesy) Kpwxy ivc Kp Kp ky jIvn ivArQ gMvw jWdw hY [ pr jo mnu`K prmwqmw dy gux gwauNdw hY aus ƒ mOq dw BI fr poh nhIN skdw [ (ਨਾਮ ਵਿਸਾਰ ਕੇ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਝੰਬੇਲਿਆਂ ਵਿਚ ਪਰਚਣ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਇਸੇ) ਖਪਾਣੇ ਵਿਚ ਖਪ ਖਪ ਕੇ ਜੀਵਨ ਵਿਅਰਥ ਗੰਵਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । ਪਰ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਉਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦਾ ਭੀ ਡਰ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ । pRBU dy nwm dI brkiq nwl auh, mwno, swrI DrqI dw Dn pRwpq kr lYNdw hY [ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਉਹ, ਮਾਨੋ, ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਦਾ ਧਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ । ieh dwiq pRBU Awp hI AwpxI rzw Anuswr dyNdw hY [29[ਇਹ ਦਾਤਿ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਆਪਣੀ ਰਜ਼ਾ ਅਨੁਸਾਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।੨੯।(siqgurU-rUp ho ky) pRBU Awp hI igAwn aucwrdw hY,(ਸਤਿਗੁਰੂ-ਰੂਪ ਹੋ ਕੇ) ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਗਿਆਨ ਉਚਾਰਦਾ ਹੈ,Awp hI ies igAwn ƒ suxdw smJdw hY qy ivcwrdw hY [ ਆਪ ਹੀ ਇਸ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਸਮਝਦਾ ਹੈ ਤੇ ਵਿਚਾਰਦਾ ਹੈ । (ijnHW mnu`KW dy) ihrdy ivc siqgurU dw d`isAw hoieAw (igAwn) Aw v`sdw hY,(ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਦੱਸਿਆ ਹੋਇਆ (ਗਿਆਨ) ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ,auh mnu`K pivq® su`cy ho jWdy hn, auhnW ƒ s`cw pRBU ipAwrw l`gdw hY [ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੁੱਚੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੱਚਾ ਪ੍ਰਭੂ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ।siqgurU smuMdr hY, aus ivc (gopwl dy guxW dy) rqnW dI kmI nhIN,ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈ, ਉਸ ਵਿਚ (ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦੇ) ਰਤਨਾਂ ਦੀ ਕਮੀ ਨਹੀਂ,auh s`cy pRBU dw rUp hY, ਉਹ ਸੱਚੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਰੂਪ ਹੈ, lwlW dw Amu`k (^zwnw) hY (Bwv, siqgurU ivc byAMq r`bI gux hn) [ਲਾਲਾਂ ਦਾ ਅਮੁੱਕ (ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ) ਹੈ (ਭਾਵ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਵਿਚ ਬੇਅੰਤ ਰੱਬੀ ਗੁਣ ਹਨ) ।(hy pWfy!) auh kwr kro jo siqgurU ny d`sI hY, siqgurU dI d`sI krxI qoN pry nwh dOVo [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਉਹ ਕਾਰ ਕਰੋ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੇ ਦੱਸੀ ਹੈ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਦੱਸੀ ਕਰਣੀ ਤੋਂ ਪਰੇ ਨਾਹ ਦੌੜੋ ।hy nwnk! siqgurU dI is`iKAw lY ky s`cy pRBU ivc lIn ho jwaugy [27[ਹੇ ਨਾਨਕ! ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਲੈ ਕੇ ਸੱਚੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਉਗੇ ।੨੭।iksy ƒ swhmxy (lw ky) g`l AwiKAW ipAwr t`ut jWdw hY;ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਾਹਮਣੇ (ਲਾ ਕੇ) ਗੱਲ ਆਖਿਆਂ ਪਿਆਰ ਟੱੁਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ;dohW pwisAW qoN PiVAW bWh tu`t jWdI hY; ਦੋਹਾਂ ਪਾਸਿਆਂ ਤੋਂ ਫੜਿਆਂ ਬਾਂਹ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ; mMdw bol boilAW pRIq tu`t jWdI hY,ਮੰਦਾ ਬੋਲ ਬੋਲਿਆਂ ਪ੍ਰੀਤ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,BYVI iesq®I ƒ Ksm C`f dyNdw hYਭੈੜੀ ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਖਸਮ ਛੱਡ ਦੇਂਦਾ ਹੈjy cMgI ivcwr Pur pey qW koeI (vwprI hoeI) muSkl h`l ho jWdI hY [ਜੇ ਚੰਗੀ ਵਿਚਾਰ ਫੁਰ ਪਏ ਤਾਂ ਕੋਈ (ਵਾਪਰੀ ਹੋਈ) ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੱਲ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।(hy pWfy!) qUM BI gurU dy Sbd dI rwhIN Awpxy mn ivc (gopwl dw nwm ismrn dw) kMm sMBwl (ies qrHW gopwl vloN peI hoeI gMF KulH jWdI hY;(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਤੂੰ ਭੀ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ (ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦਾ) ਕੰਮ ਸੰਭਾਲ (ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੋਪਾਲ ਵਲੋਂ ਪਈ ਹੋਈ ਗੰਢ ਖੁਲ੍ਹ ਜਾਂਦੀ ਹੈ;iPr ies pwsy vloN kdy) Gwtw nhIN pYNdw (gopwl-pRBU dy nwm dw) sdw itikAw rihx vwlw n&w in`q bixAw rihMdw hY, ਫਿਰ ਇਸ ਪਾਸੇ ਵਲੋਂ ਕਦੇ) ਘਾਟਾ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ (ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ) ਸਦਾ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਨਫ਼ਾ ਨਿੱਤ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, qy swry jgq dw v`fw mwlk pRIqm pRBU (isr auqy shweI) id`sdw hY [29[ਤੇ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦਾ ਵੱਡਾ ਮਾਲਕ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੂ (ਸਿਰ ਉਤੇ ਸਹਾਈ) ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ ।੨੯।(hy pWfy! gopwl dw nwm mn dI p`tI auqy ilK ky, mwieAw vl dOVdy) ies cMcl mn ƒ rok r`K, qy QW isr (Bwv, AMqir Awqmy) itkw r`K [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਲਿਖ ਕੇ, ਮਾਇਆ ਵਲ ਦੌੜਦੇ) ਇਸ ਚੰਚਲ ਮਨ ਨੂੰ ਰੋਕ ਰੱਖ, ਤੇ ਥਾਂ ਸਿਰ (ਭਾਵ, ਅੰਤਰਿ ਆਤਮੇ) ਟਿਕਾ ਰੱਖ ।(isRStI mwieAw dI iqRSnw dy) Aaugx ivc (Ps ky Awpo ivc) iBV iBV ky Awqmk mOq shyV rhI hY qy duKI ho rhI hY [(ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਮਾਇਆ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੇ) ਅਉਗਣ ਵਿਚ (ਫਸ ਕੇ ਆਪੋ ਵਿਚ) ਭਿੜ ਭਿੜ ਕੇ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਸਹੇੜ ਰਹੀ ਹੈ ਤੇ ਦੁਖੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ ।(hy pWfy!) pRBU—pwlxhwr ie`k hY, qy swry jIv aus dIAW nwrIAW hn, (ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਪ੍ਰਭੂ—ਪਾਲਣਹਾਰ ਇੱਕ ਹੈ, ਤੇ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਉਸ ਦੀਆਂ ਨਾਰੀਆਂ ਹਨ, (pr) mwieAw-gRsI (jIv-iesqRI Ksm ƒ nhIN pCwxdI, qy bwhr) keI vys krdI hY (hor hor Awsry q`kdI hY) [ (ਪਰ) ਮਾਇਆ-ਗ੍ਰਸੀ (ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਖਸਮ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਛਾਣਦੀ, ਤੇ ਬਾਹਰ) ਕਈ ਵੇਸ ਕਰਦੀ ਹੈ (ਹੋਰ ਹੋਰ ਆਸਰੇ ਤੱਕਦੀ ਹੈ) । (ijs jIv-iesq®I ƒ pRBU ny) prwey Gr ivc jWdI ƒ (hor Awsry q`kdI ƒ) rok ilAw hY, (ਜਿਸ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ) ਪਰਾਏ ਘਰ ਵਿਚ ਜਾਂਦੀ ਨੂੰ (ਹੋਰ ਆਸਰੇ ਤੱਕਦੀ ਨੂੰ) ਰੋਕ ਲਿਆ ਹੈ, aus ƒ (aus ny Awpxy mihl ivc bulw ilAw hY, aus dy jIvn-rwh ivc iq®Snw dI) koeI rok nhIN pYNdI [ਉਸ ਨੂੰ (ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਮਹਿਲ ਵਿਚ ਬੁਲਾ ਲਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਜੀਵਨ-ਰਾਹ ਵਿਚ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ) ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ ।(gurU dy) Sbd dI rwhIN (aus ƒ pRBU ny) sMvwr ilAw hY, (auh jIv-iesq®I) sdw-iQr pRBU ivc ipAwr pWdI hY,(ਗੁਰੂ ਦੇ) ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ) ਸੰਵਾਰ ਲਿਆ ਹੈ, (ਉਹ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ) ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਪਿਆਰ ਪਾਂਦੀ ਹੈ,auhI suhwg-Bwg vwlI ho jWdI hY (ikauNik) pRBU ny aus ƒ AwpxI bx ilAw hY [29[ਉਹੀ ਸੁਹਾਗ-ਭਾਗ ਵਾਲੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਕਿਉਂਕਿ) ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬਣ ਲਿਆ ਹੈ ।੨੯।hy sKI! Btk Btk ky swry k`pVy qy isMgwr pwt gey hn (Bwv, iq®Snw dI A`g dy kwrn hor hor Awsry q`ikAW swry Dwrimk au~dm ivArQ jWdy hn);ਹੇ ਸਖੀ! ਭਟਕ ਭਟਕ ਕੇ ਸਾਰੇ ਕੱਪੜੇ ਤੇ ਸਿੰਗਾਰ ਪਾਟ ਗਏ ਹਨ (ਭਾਵ, ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ ਅੱਗ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੋਰ ਹੋਰ ਆਸਰੇ ਤੱਕਿਆਂ ਸਾਰੇ ਧਾਰਮਿਕ ਉੱਦਮ ਵਿਅਰਥ ਜਾਂਦੇ ਹਨ);iq®Snw dI A`g ivc sVidAW ihrdy ivc suK nhIN ho skdw; (iq®Snw dy kwrn pRBU) fr (ihrdy ivcoN) gvwieAW byAMq jIv Kp rhy hn [ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ ਅੱਗ ਵਿਚ ਸੜਦਿਆਂ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸੁਖ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ; (ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਪ੍ਰਭੂ) ਡਰ (ਹਿਰਦੇ ਵਿਚੋਂ) ਗਵਾਇਆਂ ਬੇਅੰਤ ਜੀਵ ਖਪ ਰਹੇ ਹਨ ।(jo jIv-iesq®I pRBU dy) fr dI rwhIN Awpxy ihrdy ivc (iq®Snw vloN) mr geI hY (Bwv, ijs ny iq®Snw dI A`g buJw leI hY) aus ƒ sujwn kMq (pRBU) ny (ipAwr nwl) q`ikAw hY;(ਜੋ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ) ਡਰ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ (ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਵਲੋਂ) ਮਰ ਗਈ ਹੈ (ਭਾਵ, ਜਿਸ ਨੇ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ ਅੱਗ ਬੁਝਾ ਲਈ ਹੈ) ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਜਾਨ ਕੰਤ (ਪ੍ਰਭੂ) ਨੇ (ਪਿਆਰ ਨਾਲ) ਤੱਕਿਆ ਹੈ;Awpxy gurU dI rwhIN aus ny inrBau pRBU dw nwm ismr ky (pRBU dw) fr (ihrdy ivc) itkwieAw hY [ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਉਸ ਨੇ ਨਿਰਭਉ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਕੇ (ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ) ਡਰ (ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਟਿਕਾਇਆ ਹੈ ।(hy sKI! jd qk myrw) vws prbq auqy irhw, (Bwv, haumY kr ky isr au~cw irhw) mwieAw dI qy®h bhuq sI; jdoN mYN pRBU dw dIdwr kr ilAw qW ies q®yh ƒ imtwx vwlw AMimRq nyVy hI id`s ipAw [ (ਹੇ ਸਖੀ! ਜਦ ਤਕ ਮੇਰਾ) ਵਾਸ ਪਰਬਤ ਉਤੇ ਰਿਹਾ, (ਭਾਵ, ਹਉਮੈ ਕਰ ਕੇ ਸਿਰ ਉੱਚਾ ਰਿਹਾ) ਮਾਇਆ ਦੀ ਤੇ੍ਰਹ ਬਹੁਤ ਸੀ; ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਕਰ ਲਿਆ ਤਾਂ ਇਸ ਤ੍ਰੇਹ ਨੂੰ ਮਿਟਾਣ ਵਾਲਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨੇੜੇ ਹੀ ਦਿੱਸ ਪਿਆ । mYN gurU dy Sbd ƒ mMn ky (mwieAw dI) qRyh dUr kr leI qy (nwm-) AMimRq r`j ky pI ilAw [ਮੈਂ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਮੰਨ ਕੇ (ਮਾਇਆ ਦੀ) ਤ੍ਰੇਹ ਦੂਰ ਕਰ ਲਈ ਤੇ (ਨਾਮ-) ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰੱਜ ਕੇ ਪੀ ਲਿਆ ।hryk jIv AwKdw hY—(hy pRBU! mYƒ ieh AMimRq) dyh; (mYƒ ieh AMimRq) dyh; pr pRBU aus jIv ƒ dyNdw hY jo aus ƒ BwauNdw hY [ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਆਖਦਾ ਹੈ—(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ) ਦੇਹ; (ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ) ਦੇਹ; ਪਰ ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਜੀਵ ਨੂੰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ ।pRBU ijs ƒ siqgurU dI rwhIN (ieh AMimRq) dyvygw, auhI jIv (mwieAw vwlI) qy®h imtw skygw [30[ਪ੍ਰਭੂ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਇਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ) ਦੇਵੇਗਾ, ਉਹੀ ਜੀਵ (ਮਾਇਆ ਵਾਲੀ) ਤੇ੍ਰਹ ਮਿਟਾ ਸਕੇਗਾ ।੩੦।mYN bhuq FUMF iPrI hW (hr QW iehI vyiKAw hY ik iq®Snw dy Bwv nwl) Bwry hoey AnykW bMdy (sMswr-smuMdr dy) aurly kMFy qy hI if`gdy jw rhy hn;ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਢੂੰਢ ਫਿਰੀ ਹਾਂ (ਹਰ ਥਾਂ ਇਹੀ ਵੇਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੇ ਭਾਵ ਨਾਲ) ਭਾਰੇ ਹੋਏ ਅਨੇਕਾਂ ਬੰਦੇ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ) ਉਰਲੇ ਕੰਢੇ ਤੇ ਹੀ ਡਿੱਗਦੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ;(pr ijnHW dy isr auqy mwieAw dI potlI dw Bwr nhIN, auh) hOly (hox krky) pwr lMG jWdy hn [ (ਪਰ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਉਤੇ ਮਾਇਆ ਦੀ ਪੋਟਲੀ ਦਾ ਭਾਰ ਨਹੀਂ, ਉਹ) ਹੌਲੇ (ਹੋਣ ਕਰਕੇ) ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਂਦੇ ਹਨ । mYN (pwr lMGx vwly) auhnW bMidAW qoN sdky hW, auhnW ƒ AivnwSI qy v`fw pRBU iml ipAw hY,ਮੈਂ (ਪਾਰ ਲੰਘਣ ਵਾਲੇ) ਉਹਨਾਂ ਬੰਦਿਆਂ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਵਿਨਾਸ਼ੀ ਤੇ ਵੱਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲ ਪਿਆ ਹੈ,auhnW dI crn-DUV ilAW (mwieAw dI iq®Snw qoN) Cu`t jweIdw hY, (pRBU myhr kry) mYN vI auhnW dI sMgiq ivc auhnW dy iek`T ivc rhW [ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਚਰਨ-ਧੂੜ ਲਿਆਂ (ਮਾਇਆ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਤੋਂ) ਛੁੱਟ ਜਾਈਦਾ ਹੈ, (ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਹਰ ਕਰੇ) ਮੈਂ ਵੀ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਇਕੱਠ ਵਿਚ ਰਹਾਂ ।ijs mnu`K ny Awpxy siqgurU dI rwhIN (Awpxw) mn (pRBU ƒ) id`qw hY, aus ƒ (pRBU dw) pivq® nwm iml igAw hY [ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਆਪਣਾ) ਮਨ (ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ) ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ (ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ) ਪਵਿਤ੍ਰ ਨਾਮ ਮਿਲ ਗਿਆ ਹੈ ।mYN aus (gurU) qoN sdky hW, mYN aus dI syvw krWgI ijs ny (mYƒ) ‘nwm’ b^iSAw hY [ਮੈਂ ਉਸ (ਗੁਰੂ) ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਸ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਾਂਗੀ ਜਿਸ ਨੇ (ਮੈਨੂੰ) ‘ਨਾਮ’ ਬਖ਼ਸ਼ਿਆ ਹੈ ।jo (pRBU jgq ƒ) rcn vwlw hY auhI nws krn vwlw hY, aus qoN ibnw (AYsI smrQw vwlw) hor koeI nhIN hY; ਜੋ (ਪ੍ਰਭੂ ਜਗਤ ਨੂੰ) ਰਚਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ਉਹੀ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਉਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਐਸੀ ਸਮਰਥਾ ਵਾਲਾ) ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ; jy mYN siqgurU dI myhr nwl aus ƒ ismrdI rhW, qW srIr ivc koeI du`K nhIN pYdw huMdw (Bwv, koeI ivkwr nhIN au~Tdw) [31[ਜੇ ਮੈਂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦੀ ਰਹਾਂ, ਤਾਂ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਕੋਈ ਦੁੱਖ ਨਹੀਂ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ (ਭਾਵ, ਕੋਈ ਵਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਉੱਠਦਾ) ।੩੧।(gopwl qoN ibnw mYN) hor iks dw Awsrw lvW? (jgq ivc) nw koeI AYs vyly myrw (Asl swQI) hY, nwh koeI ipCly smy (swQI bixAw) Aqy nwh hI koeI kdy bxygw [(ਗੋਪਾਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਮੈਂ) ਹੋਰ ਕਿਸ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲਵਾਂ? (ਜਗਤ ਵਿਚ) ਨਾ ਕੋਈ ਐਸ ਵੇਲੇ ਮੇਰਾ (ਅਸਲ ਸਾਥੀ) ਹੈ, ਨਾਹ ਕੋਈ ਪਿਛਲੇ ਸਮੇ (ਸਾਥੀ ਬਣਿਆ) ਅਤੇ ਨਾਹ ਹੀ ਕੋਈ ਕਦੇ ਬਣੇਗਾ ।(ies kUVI mmqw dy kwrn, mwieAw ƒ swQI bnwx dy kwrn) jnm mrn (dy gyV) ivc hI ^uAwr hoeIdw hY, Aqy duic`qwpn dw rog (Aswfy auqy) dbw pweI r`Kdw hY [(ਇਸ ਕੂੜੀ ਮਮਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਮਾਇਆ ਨੂੰ ਸਾਥੀ ਬਨਾਣ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਜਨਮ ਮਰਨ (ਦੇ ਗੇੜ) ਵਿਚ ਹੀ ਖ਼ੁਆਰ ਹੋਈਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੁਚਿੱਤਾਪਨ ਦਾ ਰੋਗ (ਅਸਾਡੇ ਉਤੇ) ਦਬਾ ਪਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।‘nwm’ qoN s`Kxy bMdy ieauN if`gdy hn (Bwv, suAws ivArQ guzwrI jWdy hn) ijvyN k`lr dI kMD (ikrdI rihMdI hY) [‘ਨਾਮ’ ਤੋਂ ਸੱਖਣੇ ਬੰਦੇ ਇਉਂ ਡਿੱਗਦੇ ਹਨ (ਭਾਵ, ਸੁਆਸ ਵਿਅਰਥ ਗੁਜ਼ਾਰੀ ਜਾਂਦੇ ਹਨ) ਜਿਵੇਂ ਕੱਲਰ ਦੀ ਕੰਧ (ਕਿਰਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ) ।nwm’ qoN ibnw (mmqw qoN) bc BI nhIN skIdw, (mnu`K) Aw^r nrk ivc hI if`gdw hY [ਨਾਮ’ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਮਮਤਾ ਤੋਂ) ਬਚ ਭੀ ਨਹੀਂ ਸਕੀਦਾ, (ਮਨੁੱਖ) ਆਖ਼ਰ ਨਰਕ ਵਿਚ ਹੀ ਡਿੱਗਦਾ ਹੈ ।(ies dw ieh Bwv nhIN ik pRBU dy gux cyqy kIiqAW pRBU dy guxW dw AMq pY skdw hY) sdw kwiem rihx vwlw pRBU lyKy qoN pry hY(ਇਸ ਦਾ ਇਹ ਭਾਵ ਨਹੀਂ ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਚੇਤੇ ਕੀਤਿਆਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਅੰਤ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ) ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਲੇਖੇ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ(ibAwn nhIN kIqw jw skdw, pr jo) mnu`K aus (dy swry guxW) ƒ A`KrW dI rwhIN vrxn krdw hY, (auh) AigAwnI hY miq qoN s`Kxw hY [ gurU (dI srn) qoN ibnw (ieh) smJ BI nhIN AwauNdI (ik pRBU Agxq hY) [(ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਪਰ ਜੋ) ਮਨੁੱਖ ਉਸ (ਦੇ ਸਾਰੇ ਗੁਣਾਂ) ਨੂੰ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, (ਉਹ) ਅਗਿਆਨੀ ਹੈ ਮਤਿ ਤੋਂ ਸੱਖਣਾ ਹੈ । ਗੁਰੂ (ਦੀ ਸਰਨ) ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਇਹ) ਸਮਝ ਭੀ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ (ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਅਗਣਤ ਹੈ) ।rbwb dI qwr tu`t jwey qW ivjog dy kwrn (Bwv, tu`t jwx dy kwrn) auh v`j nhIN skdI (rwg pYdw nhIN kr skdI; ਰਬਾਬ ਦੀ ਤਾਰ ਟੁੱਟ ਜਾਏ ਤਾਂ ਵਿਜੋਗ ਦੇ ਕਾਰਨ (ਭਾਵ, ਟੁੱਟ ਜਾਣ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਉਹ ਵੱਜ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ (ਰਾਗ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ; iesy qrHW jo jIvwqmw pRBU qoN ivCuiVAw hY aus dy AMdr jIvn-rwg pYdw nhIN ho skdw, pr) hy nwnk! prmwqmw (Awpxy nwl) imlwx dI bxq bxw ky iv`CuiVAW ƒ BI imlw lYNdw hY [32[ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੋ ਜੀਵਾਤਮਾ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਵਿਛੁੜਿਆ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਜੀਵਨ-ਰਾਗ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ, ਪਰ) ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪਰਮਾਤਮਾ (ਆਪਣੇ ਨਾਲ) ਮਿਲਾਣ ਦੀ ਬਣਤ ਬਣਾ ਕੇ ਵਿੱਛੁੜਿਆਂ ਨੂੰ ਭੀ ਮਿਲਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।੩੨।(mnu`Kw) srIr (iek) r`uK (smwn) hY, (ies) ru`K auqy mn pMCI dy pMj (igAwn ieMd®y) pMCI (bYTy) hoey hn [ (ਮਨੁੱਖਾ) ਸਰੀਰ (ਇਕ) ਰੱੁਖ (ਸਮਾਨ) ਹੈ, (ਇਸ) ਰੁੱਖ ਉਤੇ ਮਨ ਪੰਛੀ ਦੇ ਪੰਜ (ਗਿਆਨ ਇੰਦ੍ਰੇ) ਪੰਛੀ (ਬੈਠੇ) ਹੋਏ ਹਨ । (ijnHW mnu`KW dy ieh pMCI) iek pRBU nwl iml ky ‘nwm’-rUp Pl KWdy hn, auhnW ƒ rqw BI (mwieAw dI) PwhI nhIN pYNdI [(ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਇਹ ਪੰਛੀ) ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ‘ਨਾਮ’-ਰੂਪ ਫਲ ਖਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਰਤਾ ਭੀ (ਮਾਇਆ ਦੀ) ਫਾਹੀ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ ।(pr jo) kwhlI kwhlI au~fdy hn qy bhuqy cogy (Bwv, bhuqy pdwrQ) q`kdy iPrdy hn,(ਪਰ ਜੋ) ਕਾਹਲੀ ਕਾਹਲੀ ਉੱਡਦੇ ਹਨ ਤੇ ਬਹੁਤੇ ਚੋਗੇ (ਭਾਵ, ਬਹੁਤੇ ਪਦਾਰਥ) ਤੱਕਦੇ ਫਿਰਦੇ ਹਨ,(auhnW dy) KMB tu`t jWdy hn, (auhnW ƒ mwieAw dI) PwhI Aw pYNdI hY qy (GxI cog vl q`kx dy) AOgux bdly auhnW auqy ieh ibpqw Aw bxdI hY [(ਉਹਨਾਂ ਦੇ) ਖੰਭ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, (ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਇਆ ਦੀ) ਫਾਹੀ ਆ ਪੈਂਦੀ ਹੈ ਤੇ (ਘਣੀ ਚੋਗ ਵਲ ਤੱਕਣ ਦੇ) ਔਗੁਣ ਬਦਲੇ ਉਹਨਾਂ ਉਤੇ ਇਹ ਬਿਪਤਾ ਆ ਬਣਦੀ ਹੈ ।(ies BIVw qoN) pRBU (dy gux gwvx) qoN ibnw bc nhIN skIdw, qy, pRBU dy guxW dw m`Qy auqy lyK (pRBU dI) b^SS nwl hI (iliKAw jw skdw) hY [ (ਇਸ ਭੀੜਾ ਤੋਂ) ਪ੍ਰਭੂ (ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਵਣ) ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਬਚ ਨਹੀਂ ਸਕੀਦਾ, ਤੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਮੱਥੇ ਉਤੇ ਲੇਖ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ) ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਨਾਲ ਹੀ (ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ) ਹੈ । auh Awp (sB qoN) v`fw mwlk hY; Awp hI (mwieAw dI PwhI qoN) bcwey qW bc skIdw hY [ਉਹ ਆਪ (ਸਭ ਤੋਂ) ਵੱਡਾ ਮਾਲਕ ਹੈ; ਆਪ ਹੀ (ਮਾਇਆ ਦੀ ਫਾਹੀ ਤੋਂ) ਬਚਾਏ ਤਾਂ ਬਚ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ।jy (gopwl) Awp myhr kry qW siqgurU dI ikrpw nwl (ies PwhI qoN) inkl skIdw hY [ਜੇ (ਗੋਪਾਲ) ਆਪ ਮੇਹਰ ਕਰੇ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ (ਇਸ ਫਾਹੀ ਤੋਂ) ਨਿਕਲ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ।(gux gwvx dIAW) ieh b^SSW aus dy Awpxy h`Q ivc hn, ausy ƒ hI dyNdw hY jo aus ƒ BwauNdw hY [33[(ਗੁਣ ਗਾਵਣ ਦੀਆਂ) ਇਹ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ਾਂ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਹਨ, ਉਸੇ ਨੂੰ ਹੀ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ ।੩੩।(jdoN ieh) inmwxI ijMd (gopwl dw) shwrw gMvw bYTdI hY qW QrQr kMbdI hY;(ਜਦੋਂ ਇਹ) ਨਿਮਾਣੀ ਜਿੰਦ (ਗੋਪਾਲ ਦਾ) ਸਹਾਰਾ ਗੰਵਾ ਬੈਠਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਥਰਥਰ ਕੰਬਦੀ ਹੈ;(hr vyly sihmI rihMdI hY) (pr ijs ƒ, hy gopwl) shwrw dyx vwlw qy Awdr dyx vwlw qUM s`cw Awp hYN aus dw kwj (izMdgI dw mnorQ) nhIN ivgVdw,(ਹਰ ਵੇਲੇ ਸਹਿਮੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ) (ਪਰ ਜਿਸ ਨੂੰ, ਹੇ ਗੋਪਾਲ) ਸਹਾਰਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਤੇ ਆਦਰ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਤੂੰ ਸੱਚਾ ਆਪ ਹੈਂ ਉਸ ਦਾ ਕਾਜ (ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਮਨੋਰਥ) ਨਹੀਂ ਵਿਗੜਦਾ,(aus dy isr auqy qUM) pRBU kwiem hYN, gurU rwKw hY, qyry guxW dI vIcwr aus dy ihrdy ivc itkI hoeI hY;(ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਉਤੇ ਤੂੰ) ਪ੍ਰਭੂ ਕਾਇਮ ਹੈਂ, ਗੁਰੂ ਰਾਖਾ ਹੈ, ਤੇਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਵੀਚਾਰ ਉਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਟਿਕੀ ਹੋਈ ਹੈ;aus dy vwsqy dyviqAW mnu`KW qy nwQW dw BI qUM hI nwQ hYN; qUM hI inAwsirAW dw Awsrw hYN [ਉਸ ਦੇ ਵਾਸਤੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਤੇ ਨਾਥਾਂ ਦਾ ਭੀ ਤੂੰ ਹੀ ਨਾਥ ਹੈਂ; ਤੂੰ ਹੀ ਨਿਆਸਰਿਆਂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈਂ ।(hy gopwl!) qUM hr QW mOjUd hYN, qUM dwiqAW dw dwqw hYN;(ਹੇ ਗੋਪਾਲ!) ਤੂੰ ਹਰ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਦਾਤਿਆਂ ਦਾ ਦਾਤਾ ਹੈਂ;mYN ijDr q`kdw hW qUM hI qUM hYN, qyrw AMq qyrw aurlw pwrlw bMnw l`iBAw nhIN jw skdw [ ਮੈਂ ਜਿਧਰ ਤੱਕਦਾ ਹਾਂ ਤੂੰ ਹੀ ਤੂੰ ਹੈਂ, ਤੇਰਾ ਅੰਤ ਤੇਰਾ ਉਰਲਾ ਪਾਰਲਾ ਬੰਨਾ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ । (hy pWfy!) siqgurU dy Sbd dI ivcwr ivc (juiVAW) hr QW auh gopwl hI mOjUd (id`sdw hY);(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਵਿਚ (ਜੁੜਿਆਂ) ਹਰ ਥਾਂ ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਹੀ ਮੌਜੂਦ (ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ);nwh mMigAW BI auh (hryk jIv ƒ) dwn dyNdw hY, auh sB qoN v`fw hY, AgMm hY qy byAMq hY [34[ਨਾਹ ਮੰਗਿਆਂ ਭੀ ਉਹ (ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਨੂੰ) ਦਾਨ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ, ਅਗੰਮ ਹੈ ਤੇ ਬੇਅੰਤ ਹੈ ।੩੪।(hy gopwl!) qUM dieAwl hYN, qUM (jIvW auqy) dieAw kr ky b^SS kr ky vyK irhw hYN (Bwv, ^uS huMdw hYN) [ (ਹੇ ਗੋਪਾਲ!) ਤੂੰ ਦਇਆਲ ਹੈਂ, ਤੂੰ (ਜੀਵਾਂ ਉਤੇ) ਦਇਆ ਕਰ ਕੇ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਕੇ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈਂ (ਭਾਵ, ਖ਼ੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈਂ) । hy gopwl-pRBU! (ijs auqy qUM) myhr krdw hYN aus ƒ Awpxy (crnW) ivc joV lYNdw hYN, qUM iek pl ivc Fwh ky auswrn dy smrQ hYN [ਹੇ ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ! (ਜਿਸ ਉਤੇ ਤੂੰ) ਮੇਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ (ਚਰਨਾਂ) ਵਿਚ ਜੋੜ ਲੈਂਦਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਇਕ ਪਲ ਵਿਚ ਢਾਹ ਕੇ ਉਸਾਰਨ ਦੇ ਸਮਰਥ ਹੈਂ ।(hy gopwl!) qUM (jIvW dy idl dI) jwxn vwlw hYN qy prKx vwlw hYN, qUM dwinAW dw dwnw hYN,(ਹੇ ਗੋਪਾਲ!) ਤੂੰ (ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ) ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ਤੇ ਪਰਖਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਦਾਨਿਆਂ ਦਾ ਦਾਨਾ ਹੈਂ,dild® qy du`K nws krn vwlw hYN; qUM Awpxy nwl fUMGI sWJ (qy Awpxy crnW dI) suriq siqgurU dI rwhIN dyNdw hYN [35[ਦਲਿਦ੍ਰ ਤੇ ਦੁੱਖ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ; ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ (ਤੇ ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ) ਸੁਰਤਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ ।੩੫।mUrK mnu`K dw mn (sdw) Dn ivc (rihMdw) hY, (ies leI) jy Dn clw jwey qW bYTw Jurdw hY;ਮੂਰਖ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਮਨ (ਸਦਾ) ਧਨ ਵਿਚ (ਰਹਿੰਦਾ) ਹੈ, (ਇਸ ਲਈ) ਜੇ ਧਨ ਚਲਾ ਜਾਏ ਤਾਂ ਬੈਠਾ ਝੁਰਦਾ ਹੈ;ivrly bMidAW ny ipAwr nwl (gopwl dw) pivq® nwm-rUp s`cw Dn iek`Tw kIqw hY [ਵਿਰਲੇ ਬੰਦਿਆਂ ਨੇ ਪਿਆਰ ਨਾਲ (ਗੋਪਾਲ ਦਾ) ਪਵਿਤ੍ਰ ਨਾਮ-ਰੂਪ ਸੱਚਾ ਧਨ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ।(hy pWfy! gopwl nwl ic`q joiVAW) jy Dn guAwcdw hY qW guAwcx dyh (pr hW) jy qUM iek pRBU dy ipAwr ivc juV skyN (ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਨਾਲ ਚਿੱਤ ਜੋੜਿਆਂ) ਜੇ ਧਨ ਗੁਆਚਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਗੁਆਚਣ ਦੇਹ (ਪਰ ਹਾਂ) ਜੇ ਤੂੰ ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਜੁੜ ਸਕੇਂ (qW ies dI ^wqr) mn BI dy dyxw cwhIdw hY, isr BI Arpx kr dyxw cwhIdw hY; (ieh sB kuJ dy ky) iPr BI krqwr dI (myhr dI) Aws r`KxI cwhIdI hY [(ਤਾਂ ਇਸ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਮਨ ਭੀ ਦੇ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਸਿਰ ਭੀ ਅਰਪਣ ਕਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ; (ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਦੇ ਕੇ) ਫਿਰ ਭੀ ਕਰਤਾਰ ਦੀ (ਮੇਹਰ ਦੀ) ਆਸ ਰੱਖਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ।ijnHW mnu`KW dy mn ivc (siqgurU dw) Sbd (v`s pYNdw) hY (rwm-nwm dw) AwnMd (Aw jWdw) hY,ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ (ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ) ਸ਼ਬਦ (ਵੱਸ ਪੈਂਦਾ) ਹੈ (ਰਾਮ-ਨਾਮ ਦਾ) ਆਨੰਦ (ਆ ਜਾਂਦਾ) ਹੈ,auh (mwieAw dy) DMiDAW ivc Btkx qoN rih jWdy hn, (ikauNik) gurU prmwqmw ƒ imilAW auh mMdy qoN cMgy bx jWdy hn [ਉਹ (ਮਾਇਆ ਦੇ) ਧੰਧਿਆਂ ਵਿਚ ਭਟਕਣ ਤੋਂ ਰਹਿ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, (ਕਿਉਂਕਿ) ਗੁਰੂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆਂ ਉਹ ਮੰਦੇ ਤੋਂ ਚੰਗੇ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।(jo jIv-iesq®I aus pRBU-nwm dI ^wqr) jMgl jMgl FUMFdI iPrI (aus ƒ nwh imilAw, ikauNik) auh (nwm-) vsq qW ihrdy ivc sI, Gr dy AMdr hI sI [(ਜੋ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ-ਨਾਮ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਜੰਗਲ ਜੰਗਲ ਢੂੰਢਦੀ ਫਿਰੀ (ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਹ ਮਿਲਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ) ਉਹ (ਨਾਮ-) ਵਸਤ ਤਾਂ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸੀ, ਘਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਸੀ ।jdoN siqgurU ny (pRBU) imlwieAw qW (auh aus dy nwm ivc) juV bYTI, qy aus dw jnm mrn dw du`K mu`k igAw [36[ਜਦੋਂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੇ (ਪ੍ਰਭੂ) ਮਿਲਾਇਆ ਤਾਂ (ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ) ਜੁੜ ਬੈਠੀ, ਤੇ ਉਸ ਦਾ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦਾ ਦੁੱਖ ਮੁੱਕ ਗਿਆ ।੩੬।AnykW (Dwrimk) krm kIiqAW (AhMkwr qoN) ^lwsI nhIN ho skdI, gopwl dy gux gwaux qoN ibnw (ies AhMkwr dy kwrn) nrk ivc hI peIdw hY [ਅਨੇਕਾਂ (ਧਾਰਮਿਕ) ਕਰਮ ਕੀਤਿਆਂ (ਅਹੰਕਾਰ ਤੋਂ) ਖ਼ਲਾਸੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਉਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਇਸ ਅਹੰਕਾਰ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਨਰਕ ਵਿਚ ਹੀ ਪਈਦਾ ਹੈ ।(jo mnu`K inry ‘krmW’ dw hI Awsrw lYNdw hY) aus ƒ nwh ieh lok imilAw nwh prlok (Bwv, aus ny nwh ‘dunIAw’ svwrI nwh ‘dIn’, Ajyhy bMdy, krm kWf dy) AOgux ivc Psy rihx krky AMq pCuqwauNdy hI hn [(ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਨਿਰੇ ‘ਕਰਮਾਂ’ ਦਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ) ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਹ ਇਹ ਲੋਕ ਮਿਲਿਆ ਨਾਹ ਪਰਲੋਕ (ਭਾਵ, ਉਸ ਨੇ ਨਾਹ ‘ਦੁਨੀਆ’ ਸਵਾਰੀ ਨਾਹ ‘ਦੀਨ’, ਅਜੇਹੇ ਬੰਦੇ, ਕਰਮ ਕਾਂਡ ਦੇ) ਔਗੁਣ ਵਿਚ ਫਸੇ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ ਅੰਤ ਪਛੁਤਾਉਂਦੇ ਹੀ ਹਨ ।AYsy mnu`K ƒ nwh gopwl nwl fUMGI sWJ hwsl huMdI hY, nwh au~cI suriq, qy nwh hI Drm [ਐਸੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਨਾਹ ਗੋਪਾਲ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਹਾਸਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਨਾਹ ਉੱਚੀ ਸੁਰਤਿ, ਤੇ ਨਾਹ ਹੀ ਧਰਮ ।(ieh AhMkwr dy kwrn) ‘nwm’ qoN ibnw inrBau pRBU dI pRwpqI nhIN ho skdI, ‘AhMkwr’ ƒ smiJAw nhIN jw skdw (Bwv, AhMkwr ivc itky irhW ieh smJ BI nhIN AwauNdI ik swfy auqy AhMkwr dI kwTI peI hoeI hY) [ (ਇਹ ਅਹੰਕਾਰ ਦੇ ਕਾਰਨ) ‘ਨਾਮ’ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਨਿਰਭਉ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ‘ਅਹੰਕਾਰ’ ਨੂੰ ਸਮਝਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ (ਭਾਵ, ਅਹੰਕਾਰ ਵਿਚ ਟਿਕੇ ਰਿਹਾਂ ਇਹ ਸਮਝ ਭੀ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ ਕਿ ਸਾਡੇ ਉਤੇ ਅਹੰਕਾਰ ਦੀ ਕਾਠੀ ਪਈ ਹੋਈ ਹੈ) । (ieh iek AYsw smuMdr hY ik) ies dI fUMGweI qy pwrlw bMnw nhIN l`B skdw, (ਇਹ ਇਕ ਐਸਾ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈ ਕਿ) ਇਸ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ ਤੇ ਪਾਰਲਾ ਬੰਨਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ, mYN jqn kr ky Q`k geI hW, pr AMq nhIN pw skI; gopwl dy nwm ivc rMgy hoey gurmuKW qoN ibnw hor iksy A`gy ieh du`K d`isAw BI nhIN jw skdw [ਮੈਂ ਜਤਨ ਕਰ ਕੇ ਥੱਕ ਗਈ ਹਾਂ, ਪਰ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕੀ; ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਰੰਗੇ ਹੋਏ ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਅੱਗੇ ਇਹ ਦੁੱਖ ਦੱਸਿਆ ਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ।hy nwnk! jy mYN aus ipAwry pRBU ƒ muV muV Xwd krW qy auh mylx dy smr`Q ipAwrw Awp hI imlw lYNdw hY [ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੇ ਮੈਂ ਉਸ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਮੁੜ ਯਾਦ ਕਰਾਂ ਤੇ ਉਹ ਮੇਲਣ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਪਿਆਰਾ ਆਪ ਹੀ ਮਿਲਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।ijs pRBU ny (‘AiBmwn’ dI iv`Q pw ky) ivCoiVAw hoieAw hY auh gurU dy AQwh ipAwr dI rwhIN imlweygw [37[ਜਿਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ (‘ਅਭਿਮਾਨ’ ਦੀ ਵਿੱਥ ਪਾ ਕੇ) ਵਿਛੋੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਉਹ ਗੁਰੂ ਦੇ ਅਥਾਹ ਪਿਆਰ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਮਿਲਾਏਗਾ ।੩੭।(hy pWfy!) pwp mwVw (kMm) hY, pr pwpI ƒ ipAwrw l`gdw hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਪਾਪ ਮਾੜਾ (ਕੰਮ) ਹੈ, ਪਰ ਪਾਪੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ,auh (pwpI) pwp nwl l`idAw hoieAw pwp dw hI iKlwrw iKlwrdw hY ਉਹ (ਪਾਪੀ) ਪਾਪ ਨਾਲ ਲੱਦਿਆ ਹੋਇਆ ਪਾਪ ਦਾ ਹੀ ਖਿਲਾਰਾ ਖਿਲਾਰਦਾ ਹੈ (hy pWfy!) pwp mwVw (kMm) hY, pr pwpI ƒ ipAwrw l`gdw hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਪਾਪ ਮਾੜਾ (ਕੰਮ) ਹੈ, ਪਰ ਪਾਪੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ,jy mnu`K pwp C`f ky Awpxy Asly ƒ pCwxy qW aus ƒ icMqw, ivCoVw qy du`K nhIN ivAwpdy [ਜੇ ਮਨੁੱਖ ਪਾਪ ਛੱਡ ਕੇ ਆਪਣੇ ਅਸਲੇ ਨੂੰ ਪਛਾਣੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਚਿੰਤਾ, ਵਿਛੋੜਾ ਤੇ ਦੁੱਖ ਨਹੀਂ ਵਿਆਪਦੇ ।nrk ivc pYxoN ikvyN bcy? qy jmkwl (Bwv, mOq dy fr) ƒ ieh ikvyN twl sky?ਨਰਕ ਵਿਚ ਪੈਣੋਂ ਕਿਵੇਂ ਬਚੇ? ਤੇ ਜਮਕਾਲ (ਭਾਵ, ਮੌਤ ਦੇ ਡਰ) ਨੂੰ ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਟਾਲ ਸਕੇ?(jd qk) JUT pwp-rUp mOq (jIv dy Awqmk jIvn ƒ) qbwh kr rhI hY, qd qk ies dw jMmxw mrxw ikvyN mu`ky? (ਜਦ ਤਕ) ਝੂਠ ਪਾਪ-ਰੂਪ ਮੌਤ (ਜੀਵ ਦੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਨੂੰ) ਤਬਾਹ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ, ਤਦ ਤਕ ਇਸ ਦਾ ਜੰਮਣਾ ਮਰਣਾ ਕਿਵੇਂ ਮੁੱਕੇ? (ijqnw icr) mn (pwpW dy) jMjwlW nwl iGirAw hoieAw hY, ieh (iehnW pwpW dy) hor hor jMjwlW ivc pYNdw hY,(ਜਿਤਨਾ ਚਿਰ) ਮਨ (ਪਾਪਾਂ ਦੇ) ਜੰਜਾਲਾਂ ਨਾਲ ਘਿਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਇਹ (ਇਹਨਾਂ ਪਾਪਾਂ ਦੇ) ਹੋਰ ਹੋਰ ਜੰਜਾਲਾਂ ਵਿਚ ਪੈਂਦਾ ਹੈ,gopwl dy nwm qoN ibnw (iehnW jMjwlW qoN) bc nhIN skIdw, (sgoN jIv) pwpW ivc hI muV muV duKI huMdy hn [38[ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਇਹਨਾਂ ਜੰਜਾਲਾਂ ਤੋਂ) ਬਚ ਨਹੀਂ ਸਕੀਦਾ, (ਸਗੋਂ ਜੀਵ) ਪਾਪਾਂ ਵਿਚ ਹੀ ਮੁੜ ਮੁੜ ਦੁਖੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ।੩੮।kwlIAW krqUqW vwlw mnu`K muV muV PwhI ivc Psdw hY,ਕਾਲੀਆਂ ਕਰਤੂਤਾਂ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਮੁੜ ਮੁੜ ਫਾਹੀ ਵਿਚ ਫਸਦਾ ਹੈ,(Ps ky) iPr pCuqWdw hY ik ieh kIh ho igAw; (ਫਸ ਕੇ) ਫਿਰ ਪਛੁਤਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕੀਹ ਹੋ ਗਿਆ; PisAw hoieAw BI (PwhI ivc Pswx vwlw) cogw hI cugI jWdw hY qy hoS nhIN krdw [ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਭੀ (ਫਾਹੀ ਵਿਚ ਫਸਾਣ ਵਾਲਾ) ਚੋਗਾ ਹੀ ਚੁਗੀ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਹੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ।jy siqgurU (ies ƒ) iml pey, qW A`KIN (Asl g`l) id`s pYNdI hY [ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੂ (ਇਸ ਨੂੰ) ਮਿਲ ਪਏ, ਤਾਂ ਅੱਖੀਂ (ਅਸਲ ਗੱਲ) ਦਿੱਸ ਪੈਂਦੀ ਹੈ । ijvyN m`CI mOq ilAwaux vwly jwl ivc vs jWdI hY (iqvyN jIv Awqmk mOq ilAwaux vwly pwpW ivc Psdw hY) [ਜਿਵੇਂ ਮੱਛੀ ਮੌਤ ਲਿਆਉਣ ਵਾਲੇ ਜਾਲ ਵਿਚ ਵਸ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਤਿਵੇਂ ਜੀਵ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਲਿਆਉਣ ਵਾਲੇ ਪਾਪਾਂ ਵਿਚ ਫਸਦਾ ਹੈ) ।(hy pWfy! gopwl dy nwm dI) dwiq dyx vwly gurU qoN ibnw (ies PwhI ivcoN) Cutkwrw (BI) nwh l`B (Bwv, nhIN l`Bdw) [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ) ਦਾਤਿ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਇਸ ਫਾਹੀ ਵਿਚੋਂ) ਛੁਟਕਾਰਾ (ਭੀ) ਨਾਹ ਲੱਭ (ਭਾਵ, ਨਹੀਂ ਲੱਭਦਾ) ।(ies PwhI ivc PisAw jIv) muV muV jMmdw qy mrdw hY [(ਇਸ ਫਾਹੀ ਵਿਚ ਫਸਿਆ ਜੀਵ) ਮੁੜ ਮੁੜ ਜੰਮਦਾ ਤੇ ਮਰਦਾ ਹੈ ।jo jIv iek gopwl dy ipAwr ivc juVdw hY qy suriq lweI r`Kdw hY;ਜੋ ਜੀਵ ਇਕ ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਜੁੜਦਾ ਹੈ ਤੇ ਸੁਰਤਿ ਲਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ;auh ies qrHW ivkwrW dI PwhI ivcoN inkl jWdw hY, qy iPr aus ƒ PwhI nhIN pYNdI [39[ਉਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਫਾਹੀ ਵਿਚੋਂ ਨਿਕਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਫਾਹੀ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ ।੩੯।(hy pWfy!) ieh kwieAW (jIvwqmw ƒ) ‘vIr vIr’ AwKdI rih jWdI hY (pr mOq AwieAW) vIr horIN ibgwny ho jWdy hn,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਇਹ ਕਾਇਆਂ (ਜੀਵਾਤਮਾ ਨੂੰ) ‘ਵੀਰ ਵੀਰ’ ਆਖਦੀ ਰਹਿ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਪਰ ਮੌਤ ਆਇਆਂ) ਵੀਰ ਹੋਰੀਂ ਬਿਗਾਨੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,vIr horIN (prlok ivc Awpxy Gr ivc cly jWdy hn qy BYx (kwieAW) ivCoVy ivc (Bwv, mOq Awaux qy) sV jWdI hY [ਵੀਰ ਹੋਰੀਂ (ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿਚ ਚਲੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਤੇ ਭੈਣ (ਕਾਇਆਂ) ਵਿਛੋੜੇ ਵਿਚ (ਭਾਵ, ਮੌਤ ਆਉਣ ਤੇ) ਸੜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।(iPr BI ieh) AM\wx (kwieAW) b`cI ipau dy Gr ivc rihMdI hoeI gu`fIAW gu`ifAW dy ipAwr ivc hI l`gI rihMdI hY (Bwv, srIr qy ijMd dw myl cwr idn dw jwxidAW BI jIv dunIAw dy pdwrQW ivc hI msq rihMdw hY) [(ਫਿਰ ਭੀ ਇਹ) ਅੰਞਾਣ (ਕਾਇਆਂ) ਬੱਚੀ ਪਿਉ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦੀ ਹੋਈ ਗੁੱਡੀਆਂ ਗੁੱਡਿਆਂ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਹੀ ਲੱਗੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ (ਭਾਵ, ਸਰੀਰ ਤੇ ਜਿੰਦ ਦਾ ਮੇਲ ਚਾਰ ਦਿਨ ਦਾ ਜਾਣਦਿਆਂ ਭੀ ਜੀਵ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਵਿਚ ਹੀ ਮਸਤ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ) ।(ijMd ƒ ieh is`iKAw dyxI cwhIdI hY ik) hy (jIv-) iesq®I! jy pqI (-pRBU) ƒ imlxw cwhuMdI hYN qW ipAwr nwl siqgurU dy d`sy rwh qy qur [(ਜਿੰਦ ਨੂੰ ਇਹ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਕਿ) ਹੇ (ਜੀਵ-) ਇਸਤ੍ਰੀ! ਜੇ ਪਤੀ (-ਪ੍ਰਭੂ) ਨੂੰ ਮਿਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈਂ ਤਾਂ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਾਹ ਤੇ ਤੁਰ ।ijs jIv ƒ gopwl dI ikrpw nwl siqgurU imldw hY auh (ies g`l ƒ) smJdw hY [ pr koeI ivrlw mnu`K hI ieh sUJ hwsl krdw hY [ਜਿਸ ਜੀਵ ਨੂੰ ਗੋਪਾਲ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਉਹ (ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ) ਸਮਝਦਾ ਹੈ । ਪਰ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਮਨੁੱਖ ਹੀ ਇਹ ਸੂਝ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ।gopwl-pRBU dy gux gwauxy gopwl dy Awpxy h`Q ivc hn, (ieh dwiq auh) aus ƒ dyNdw hY jo aus ƒ BwauNdw hY [ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਉਣੇ ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਹਨ, (ਇਹ ਦਾਤਿ ਉਹ) ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ ।koeI ivrlw gurmuK siqgurU dI bwxI ƒ ivcwrdw hY; ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਗੁਰਮੁਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਵਿਚਾਰਦਾ ਹੈ; auh bwxI siqgurU dI (AYsI) hY ik (ies dI ivcwr nwl) mnu`K sYÍ-srUp ivc itk jWdw hY [40[ਉਹ ਬਾਣੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ (ਐਸੀ) ਹੈ ਕਿ (ਇਸ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਨਾਲ) ਮਨੁੱਖ ਸੈ੍ਵ-ਸਰੂਪ ਵਿਚ ਟਿਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।੪੦।(ieh jgq dI bxqr) muV muV B`jdI hY qy GVIdI hY, muV muV GVIdI hY qy B`jdI hY [ (auh gopwl ies sMswr-) srovr ƒ Br ky sukw dyNdw hY, iPr hor nkw-nk Brdw hY [ (ਇਹ ਜਗਤ ਦੀ ਬਣਤਰ) ਮੁੜ ਮੁੜ ਭੱਜਦੀ ਹੈ ਤੇ ਘੜੀਦੀ ਹੈ, ਮੁੜ ਮੁੜ ਘੜੀਦੀ ਹੈ ਤੇ ਭੱਜਦੀ ਹੈ । (ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਇਸ ਸੰਸਾਰ-) ਸਰੋਵਰ ਨੂੰ ਭਰ ਕੇ ਸੁਕਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, ਫਿਰ ਹੋਰ ਨਕਾ-ਨਕ ਭਰਦਾ ਹੈ । auh gopwl pRBU sB kuJ krn-jogw hY, vyprvwh hY [ਉਹ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਨ-ਜੋਗਾ ਹੈ, ਵੇਪਰਵਾਹ ਹੈ ।(hy pWfy! aus gopwl-pRBU ƒ Bulw ky) jo jIv Btkxw ivc pY ky kurwhy pey hoey hn auh (mwieAw ipCy hI) kmly hoey pey hn, (auhnW ƒ) BwgW qoN ibnw (aus vyprvwh dI is&iq-swlwh vjoN) kuJ nhIN imldw [ (ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਉਸ ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਕੇ) ਜੋ ਜੀਵ ਭਟਕਣਾ ਵਿਚ ਪੈ ਕੇ ਕੁਰਾਹੇ ਪਏ ਹੋਏ ਹਨ ਉਹ (ਮਾਇਆ ਪਿਛੇ ਹੀ) ਕਮਲੇ ਹੋਏ ਪਏ ਹਨ, (ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ) ਭਾਗਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਉਸ ਵੇਪਰਵਾਹ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਵਜੋਂ) ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ । siqgurU dI igAwn-rUp forI pRBU ny (Awpxy) h`Q ivc PVI hoeI; ijnHW ƒ (ies forI nwl Awpxy vl) iK`cdw hY auh (aus vl) qur pYNdy hn (Bwv, ijnHW auqy gopwl-pRBU imhr krdw hY ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਗਿਆਨ-ਰੂਪ ਡੋਰੀ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ (ਆਪਣੇ) ਹੱਥ ਵਿਚ ਫੜੀ ਹੋਈ; ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ (ਇਸ ਡੋਰੀ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਵਲ) ਖਿੱਚਦਾ ਹੈ ਉਹ (ਉਸ ਵਲ) ਤੁਰ ਪੈਂਦੇ ਹਨ (ਭਾਵ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਉਤੇ ਗੋਪਾਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ auh gurU dy d`sy rwh qy qur ky aus dy crnW ivc juVdy hn) auh pRBU dy gux gw ky aus dy ipAwr ivc msq rihMdy hn, muV auhnW ƒ pCuqwxw nhIN pYNdw, auh (pRBU dI hI) Bwl krdy hn [ਉਹ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਾਹ ਤੇ ਤੁਰ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜਦੇ ਹਨ) ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਮਸਤ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਮੁੜ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਛੁਤਾਣਾ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ, ਉਹ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਹੀ) ਭਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ ।(jdoN) siqgurU dI rwhIN (rsqw) smJ lYNdy hn qW Awpxy (Asl) Gr ivc itk jWdy hn (BtkxoN ht jWdy hn) [(ਜਦੋਂ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਰਸਤਾ) ਸਮਝ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਆਪਣੇ (ਅਸਲ) ਘਰ ਵਿਚ ਟਿਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ (ਭਟਕਣੋਂ ਹਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ) ।ieh sMswr-smuMdr (jIvW vwsqy) AOKw rsqw hY, ies ivcoN qdoN hI qr skIdw hY jy (dunIAw vwlIAW) AwsW bnwxIAW C`f dyeIey, ਇਹ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ (ਜੀਵਾਂ ਵਾਸਤੇ) ਔਖਾ ਰਸਤਾ ਹੈ, ਇਸ ਵਿਚੋਂ ਤਦੋਂ ਹੀ ਤਰ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ਜੇ (ਦੁਨੀਆ ਵਾਲੀਆਂ) ਆਸਾਂ ਬਨਾਣੀਆਂ ਛੱਡ ਦੇਈਏ, siqgurU dI myhr nwl Awpxy Awp ƒ (Awpxy Asly ƒ) pCwxIey; ies qrHW ijaUNidAW mr jweIdw hY (Bwv, iesy jIvn ivc hI mn ivkwrW vloN ht jWdw hY) [41[ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਅਸਲੇ ਨੂੰ) ਪਛਾਣੀਏ; ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਿਊਂਦਿਆਂ ਮਰ ਜਾਈਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਇਸੇ ਜੀਵਨ ਵਿਚ ਹੀ ਮਨ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ ਹਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ।੪੧।(byAMq jIv) mwieAw leI qrly lYNdy mr gey, pr mwieAw iksy dy nwl nwh inBI, (ਬੇਅੰਤ ਜੀਵ) ਮਾਇਆ ਲਈ ਤਰਲੇ ਲੈਂਦੇ ਮਰ ਗਏ, ਪਰ ਮਾਇਆ ਕਿਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਹ ਨਿਭੀ, jdoN (jIv-) hMs duic`qw ho ky (mOq AwieAW) auT qurdw hY qW mwieAw dw swQ Cu`t jWdw hY [ ਜਦੋਂ (ਜੀਵ-) ਹੰਸ ਦੁਚਿੱਤਾ ਹੋ ਕੇ (ਮੌਤ ਆਇਆਂ) ਉਠ ਤੁਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਮਾਇਆ ਦਾ ਸਾਥ ਛੁੱਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । jo mn mwieAw ivc PisAw huMdw hY aus ƒ jm vloN qwVnw huMdI hY (Bwv, auh mOq dw nwm sux sux ky frdw hY), (mwieAw qW ieQy rih geI, qy mwieAw dI ^wqr kIqy hoey) Aaugx nwl qur pYNdy hn [ਜੋ ਮਨ ਮਾਇਆ ਵਿਚ ਫਸਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਜਮ ਵਲੋਂ ਤਾੜਨਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ (ਭਾਵ, ਉਹ ਮੌਤ ਦਾ ਨਾਮ ਸੁਣ ਸੁਣ ਕੇ ਡਰਦਾ ਹੈ), (ਮਾਇਆ ਤਾਂ ਇਥੇ ਰਹਿ ਗਈ, ਤੇ ਮਾਇਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਕੀਤੇ ਹੋਏ) ਅਉਗਣ ਨਾਲ ਤੁਰ ਪੈਂਦੇ ਹਨ ।pr jy mnu`K dy p`ly gux hox qW mn mwieAw vloN prq ky Awpxy AMdr hI Awpw-Bwv qoN mr jWdw hY (Bwv, ies ivc moh Awidk ivkwr nhIN rih jWdy) [ਪਰ ਜੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੱਲੇ ਗੁਣ ਹੋਣ ਤਾਂ ਮਨ ਮਾਇਆ ਵਲੋਂ ਪਰਤ ਕੇ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਆਪਾ-ਭਾਵ ਤੋਂ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਇਸ ਵਿਚ ਮੋਹ ਆਦਿਕ ਵਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਜਾਂਦੇ) ।prmwqmw dw ‘nwm’ Bulw ky (inrI) mwieAw ƒ hI AwpxI smJ ky (ies qrHW sgoN) du`K ivhwJ ky hI (byAMq jIv) cly gey;ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ‘ਨਾਮ’ ਭੁਲਾ ਕੇ (ਨਿਰੀ) ਮਾਇਆ ਨੂੰ ਹੀ ਆਪਣੀ ਸਮਝ ਕੇ (ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਗੋਂ) ਦੁੱਖ ਵਿਹਾਝ ਕੇ ਹੀ (ਬੇਅੰਤ ਜੀਵ) ਚਲੇ ਗਏ;ikly, p`ky Gr, mhl mwVIAW qy hkUmq (sB) swQ C`f gey, ieh qW (mdwrI dI) Kyf hI sn [ਕਿਲੇ, ਪੱਕੇ ਘਰ, ਮਹਲ ਮਾੜੀਆਂ ਤੇ ਹਕੂਮਤ (ਸਭ) ਸਾਥ ਛੱਡ ਗਏ, ਇਹ ਤਾਂ (ਮਦਾਰੀ ਦੀ) ਖੇਡ ਹੀ ਸਨ ।hy nwnk! pRBU dy nwm qoN ibnw swrw jIvn ivArQ jWdw hY;ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਸਾਰਾ ਜੀਵਨ ਵਿਅਰਥ ਜਾਂਦਾ ਹੈ;(pr jIv ivcwry dy kIh vis? ieh by-smJ hY) pRBU Awp hI isAwxw hY, Awp hI sB kuJ jwxdw hY (auhI smJwvy qW jIv smJy) [42[(ਪਰ ਜੀਵ ਵਿਚਾਰੇ ਦੇ ਕੀਹ ਵਸਿ? ਇਹ ਬੇ-ਸਮਝ ਹੈ) ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਸਿਆਣਾ ਹੈ, ਆਪ ਹੀ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ (ਉਹੀ ਸਮਝਾਵੇ ਤਾਂ ਜੀਵ ਸਮਝੇ) ।੪੨।jo jIv (mwieAw dI mmqw dy b`Dy hoey jgq ivc) AwauNdy hn auh (ies mmqw ivc Psy hoey ieQoN) jWdy hn, muV jMmdy mrdy hn qy duKI huMdy hn;ਜੋ ਜੀਵ (ਮਾਇਆ ਦੀ ਮਮਤਾ ਦੇ ਬੱਧੇ ਹੋਏ ਜਗਤ ਵਿਚ) ਆਉਂਦੇ ਹਨ ਉਹ (ਇਸ ਮਮਤਾ ਵਿਚ ਫਸੇ ਹੋਏ ਇਥੋਂ) ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਮੁੜ ਜੰਮਦੇ ਮਰਦੇ ਹਨ ਤੇ ਦੁਖੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ;(auhnW vwsqy) ieh cOrwsI l`K jUnW vwlI isRStI rqw BI GtdI vDdI nhIN (Bwv, auhnW ƒ mmqw dy kwrn cOrwsI l`K jUnW ivcoN lMGxw pYNdw hY) [(ਉਹਨਾਂ ਵਾਸਤੇ) ਇਹ ਚੌਰਾਸੀ ਲੱਖ ਜੂਨਾਂ ਵਾਲੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਰਤਾ ਭੀ ਘਟਦੀ ਵਧਦੀ ਨਹੀਂ (ਭਾਵ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਮਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਚੌਰਾਸੀ ਲੱਖ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਲੰਘਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ) ।(auhnW ivcoN) bcdy isr& auh hn ijnHW ƒ pRBU ipAwrw l`gdw hY (ikauNik auhnW dI mwieAw ip`Cy) Btkxw mu`k jWdI hY,(ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ) ਬਚਦੇ ਸਿਰਫ਼ ਉਹ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ (ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮਾਇਆ ਪਿੱਛੇ) ਭਟਕਣਾ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,mwieAw (auhnW vl AwieAW) ^uAwr huMdI hY (auhnW ƒ moh nhIN skdI) [ਮਾਇਆ (ਉਹਨਾਂ ਵਲ ਆਇਆਂ) ਖ਼ੁਆਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ (ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ) ।(jgq ivc qW) jo BI id`sdw hY nwsvMq hY, mYN iks ƒ im`qr bxwvW? (swQ inbwhux vwlw im`qr qW isr& prmwqmw hI hY,(ਜਗਤ ਵਿਚ ਤਾਂ) ਜੋ ਭੀ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ ਨਾਸਵੰਤ ਹੈ, ਮੈਂ ਕਿਸ ਨੂੰ ਮਿੱਤਰ ਬਣਾਵਾਂ? (ਸਾਥ ਨਿਬਾਹੁਣ ਵਾਲਾ ਮਿੱਤਰ ਤਾਂ ਸਿਰਫ਼ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਹੈ,aus dy A`gy hI) mYN AwpxI ijMd Arpx krW qy qn mn Byt r`KW [ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਹੀ) ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਜਿੰਦ ਅਰਪਣ ਕਰਾਂ ਤੇ ਤਨ ਮਨ ਭੇਟ ਰੱਖਾਂ ।hy krqwr! qUM hI sdw kwiem rihx vwlw mwlk hYN [ (hy pWfy!) mYƒ krqwr dw hI Awsrw hY [ਹੇ ਕਰਤਾਰ! ਤੂੰ ਹੀ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਮਾਲਕ ਹੈਂ । (ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਮੈਨੂੰ ਕਰਤਾਰ ਦਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈ ।pRBU dy gux gWivAW hI haumY mrdI hY [ (ikauNik) siqgurU dy Sbd ivc rMgIj ky hI mn ivc Tokr (l`gdI hY) [43[ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਵਿਆਂ ਹੀ ਹਉਮੈ ਮਰਦੀ ਹੈ । (ਕਿਉਂਕਿ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਰੰਗੀਜ ਕੇ ਹੀ ਮਨ ਵਿਚ ਠੋਕਰ (ਲੱਗਦੀ ਹੈ) ।੪੩।(jgq ivc) nwh koeI rwxw nwh koeI kMgwl sdw ijaUNdw rih skdw hY; nwh koeI AmIr qy nwh koeI PkIr;(ਜਗਤ ਵਿਚ) ਨਾਹ ਕੋਈ ਰਾਣਾ ਨਾਹ ਕੋਈ ਕੰਗਾਲ ਸਦਾ ਜਿਊਂਦਾ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ; ਨਾਹ ਕੋਈ ਅਮੀਰ ਤੇ ਨਾਹ ਕੋਈ ਫਕੀਰ;hryk Awpo AwpxI vwrI (ieQoN qur pYNdw hY) koeI iksy ƒ ieh qs`lI dyx jogw nhIN (ik qUM sdw ieQy itikAw rhyNgw) [ਹਰੇਕ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਵਾਰੀ (ਇਥੋਂ ਤੁਰ ਪੈਂਦਾ ਹੈ) ਕੋਈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਇਹ ਤਸੱਲੀ ਦੇਣ ਜੋਗਾ ਨਹੀਂ (ਕਿ ਤੂੰ ਸਦਾ ਇਥੇ ਟਿਕਿਆ ਰਹੇਂਗਾ) ।(jgq dw) pYNfw bVw AOKw qy frwauxw hY, (ieh iek) byAMq fUMGy smuMdr (dw s&r hY) phwVI rsqw hY [(ਜਗਤ ਦਾ) ਪੈਂਡਾ ਬੜਾ ਔਖਾ ਤੇ ਡਰਾਉਣਾ ਹੈ, (ਇਹ ਇਕ) ਬੇਅੰਤ ਡੂੰਘੇ ਸਮੁੰਦਰ (ਦਾ ਸਫ਼ਰ ਹੈ) ਪਹਾੜੀ ਰਸਤਾ ਹੈ ।myry AMdr qW keI AOgux hn ijnHW krky duKI ho rhI hW, (myry p`ly gux nhIN hn) guxW qoN ibnW ikvyN mMzl qy A`pVW? (Bwv, pRBU-crnW ivc juV nhIN skdI) [ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਤਾਂ ਕਈ ਔਗੁਣ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕਰਕੇ ਦੁਖੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹਾਂ, (ਮੇਰੇ ਪੱਲੇ ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹਨ) ਗੁਣਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕਿਵੇਂ ਮੰਜ਼ਲ ਤੇ ਅੱਪੜਾਂ? (ਭਾਵ, ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ) ।guxW vwly gux p`ly bMnH ky pRBU ƒ iml pey hn (myrw BI ic`q krdw hY ik) auhnW ipAwirAW ƒ imlW (pr) ikvyN (imlW)?ਗੁਣਾਂ ਵਾਲੇ ਗੁਣ ਪੱਲੇ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪਏ ਹਨ (ਮੇਰਾ ਭੀ ਚਿੱਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ) ਉਹਨਾਂ ਪਿਆਰਿਆਂ ਨੂੰ ਮਿਲਾਂ (ਪਰ) ਕਿਵੇਂ (ਮਿਲਾਂ)?jy pRBU ƒ ihrdy ivc sdw jpW qdoN auhnW guxI gurmuKW vrgI ho skdI hW [ਜੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸਦਾ ਜਪਾਂ ਤਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਗੁਣੀ ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਵਰਗੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹਾਂ ।(mwieAw-vyiVHAw jIv) AaugxW nwl nkw-nk BirAw rihMdw hY (auN\) gux BI aus dy AMdr hI v`sdy hn (ikauNik guxI pRBU AMdr v`s irhw hY),(ਮਾਇਆ-ਵੇੜ੍ਹਿਆ ਜੀਵ) ਅਉਗਣਾਂ ਨਾਲ ਨਕਾ-ਨਕ ਭਰਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ (ਉਂਞ) ਗੁਣ ਭੀ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਵੱਸਦੇ ਹਨ (ਕਿਉਂਕਿ ਗੁਣੀ ਪ੍ਰਭੂ ਅੰਦਰ ਵੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ),pr siqgurU qoN ibnw guxW dI sUJ nhIN pYNdI [ (qd qk nhIN pYNdI) jd qk gurU dy Sbd ivc vIcwr nwh kIqI jwey [44[ਪਰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਸੂਝ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ । (ਤਦ ਤਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ) ਜਦ ਤਕ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਵੀਚਾਰ ਨਾਹ ਕੀਤੀ ਜਾਏ ।੪੪।(ies jgq rx-BUmI ivc, jIv) ispwhIAW ny (srIr-rUp) fyry m`ly hoey hn, (pRBU-Ksm pwsoN) irzk ilKw ky (ieQy) Awey hn [(ਇਸ ਜਗਤ ਰਣ-ਭੂਮੀ ਵਿਚ, ਜੀਵ) ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੇ (ਸਰੀਰ-ਰੂਪ) ਡੇਰੇ ਮੱਲੇ ਹੋਏ ਹਨ, (ਪ੍ਰਭੂ-ਖਸਮ ਪਾਸੋਂ) ਰਿਜ਼ਕ ਲਿਖਾ ਕੇ (ਇਥੇ) ਆਏ ਹਨ ।jo ispwhI hir-nwm dI K`tI K`t ky mwlk dI (rzw-rUp) kwr isr qy kmWdy hn ਜੋ ਸਿਪਾਹੀ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦੀ ਖੱਟੀ ਖੱਟ ਕੇ ਮਾਲਕ ਦੀ (ਰਜ਼ਾ-ਰੂਪ) ਕਾਰ ਸਿਰ ਤੇ ਕਮਾਂਦੇ ਹਨ auhnW ny cskw lwlc qy hor ivkwr mn ivcoN k`F id`qy hn [ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਚਸਕਾ ਲਾਲਚ ਤੇ ਹੋਰ ਵਿਕਾਰ ਮਨ ਵਿਚੋਂ ਕੱਢ ਦਿੱਤੇ ਹਨ ।ijs (jIv-) ispwhI ny (srIr-) iklHy ivc (pRBU-) pwqSwh dI duhweI pweI hY (Bwv, ismrn ƒ hr vyly vswieAw hY) auh (kwmwidk pMjW dy mukwbly qy) kdy hwr ky nhIN AwauNdw [ਜਿਸ (ਜੀਵ-) ਸਿਪਾਹੀ ਨੇ (ਸਰੀਰ-) ਕਿਲ੍ਹੇ ਵਿਚ (ਪ੍ਰਭੂ-) ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੀ ਦੁਹਾਈ ਪਾਈ ਹੈ (ਭਾਵ, ਸਿਮਰਨ ਨੂੰ ਹਰ ਵੇਲੇ ਵਸਾਇਆ ਹੈ) ਉਹ (ਕਾਮਾਦਿਕ ਪੰਜਾਂ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਤੇ) ਕਦੇ ਹਾਰ ਕੇ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ ।(pr jo mnu`K) pRBU mwlk dw nOkr (BI) AKvwey qy swhmxy jvwb BI dyvy (Bwv, aus dy hukm ivc nwh qury) (ਪਰ ਜੋ ਮਨੁੱਖ) ਪ੍ਰਭੂ ਮਾਲਕ ਦਾ ਨੌਕਰ (ਭੀ) ਅਖਵਾਏ ਤੇ ਸਾਹਮਣੇ ਜਵਾਬ ਭੀ ਦੇਵੇ (ਭਾਵ, ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਨਾਹ ਤੁਰੇ) auh AwpxI qn^wh gvw lYNdw hY (Bwv, auh myhr qoN vWijAw rihMdw hY), Ajyhy jIv (r`bI) q^q auqy nhIN bYT skdy (Bwv, aus nwl iek-rUp nhIN ho skdy) [ਉਹ ਆਪਣੀ ਤਨਖ਼ਾਹ ਗਵਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਉਹ ਮੇਹਰ ਤੋਂ ਵਾਂਜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ), ਅਜੇਹੇ ਜੀਵ (ਰੱਬੀ) ਤਖ਼ਤ ਉਤੇ ਨਹੀਂ ਬੈਠ ਸਕਦੇ (ਭਾਵ, ਉਸ ਨਾਲ ਇਕ-ਰੂਪ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ) ।pr pRBU dy gux gwauxy pRIqm-pRBU dy Awpxy h`Q ivc hn, jo aus ƒ BwauNdw hY aus ƒ dyNdw hY, iksy hor dy A`gy pukwr nhIN kIqI jw skdI, ਪਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਉਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਹਨ, ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪੁਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ, ikauNik pRBU Awp hI sB kuJ krdw hY, koeI hor kuJ nhIN kr skdw [45[ਕਿਉਂਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਹੋਰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ।੪੫।mYƒ koeI hor dUjw AYsw nhIN su`Jdw jo (sdw leI) Awsx ivCw ky bYT sky (Bwv, jo swry jgq dw At`l mwlk AKvw sky);ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਹੋਰ ਦੂਜਾ ਐਸਾ ਨਹੀਂ ਸੁੱਝਦਾ ਜੋ (ਸਦਾ ਲਈ) ਆਸਣ ਵਿਛਾ ਕੇ ਬੈਠ ਸਕੇ (ਭਾਵ, ਜੋ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦਾ ਅਟੱਲ ਮਾਲਕ ਅਖਵਾ ਸਕੇ);jIvW dy nrk dUr krn vwlw qy jIvW dw mwlk sdw kwiem rihx vwlw iek pRBU hI hY jo nwm (ismrn) dI rwhIN (imldw) hY [ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਨਰਕ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਤੇ ਜੀਵਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਹੈ ਜੋ ਨਾਮ (ਸਿਮਰਨ) ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਮਿਲਦਾ) ਹੈ ।(aus pRBU dI ^wqr) mYN jMgl-bylw FUMF FUMF ky Q`k geI hW, (hux jdoN) mYN mn ivc socdI hW (ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਮੈਂ ਜੰਗਲ-ਬੇਲਾ ਢੂੰਢ ਢੂੰਢ ਕੇ ਥੱਕ ਗਈ ਹਾਂ, (ਹੁਣ ਜਦੋਂ) ਮੈਂ ਮਨ ਵਿਚ ਸੋਚਦੀ ਹਾਂ (qW smJ AweI hY ik) lwlW rqnW qy moqIAW (Bwv, r`bI guxW) dw ^zwnw siqgurU dy h`Q ivc hY;(ਤਾਂ ਸਮਝ ਆਈ ਹੈ ਕਿ) ਲਾਲਾਂ ਰਤਨਾਂ ਤੇ ਮੋਤੀਆਂ (ਭਾਵ, ਰੱਬੀ ਗੁਣਾਂ) ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਹੈ;jy mYN iek-mn ho ky (ismrn kr ky) su`D-Awqmw ho jwvW qW mYƒ pRBU iml pey [ਜੇ ਮੈਂ ਇਕ-ਮਨ ਹੋ ਕੇ (ਸਿਮਰਨ ਕਰ ਕੇ) ਸੁੱਧ-ਆਤਮਾ ਹੋ ਜਾਵਾਂ ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲ ਪਏ ।hy nwnk! jo jIv pRIqm-pRBU dy ipAwr ivc juVy hoey hn auh prlok dI K`tI K`t lYNdy hn [ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੋ ਜੀਵ ਪ੍ਰੀਤਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਹਨ ਉਹ ਪਰਲੋਕ ਦੀ ਖੱਟੀ ਖੱਟ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ।(hy pWfy!) ijs (pRBU) ny rcnw rcI hY ijs ny jgq dw FWcw bxwieAw hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਜਿਸ (ਪ੍ਰਭੂ) ਨੇ ਰਚਨਾ ਰਚੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਜਗਤ ਦਾ ਢਾਂਚਾ ਬਣਾਇਆ ਹੈ,jo Awp byAMq hY, ijs dw AMq qy h`d-bMnw nhIN pwieAw jw skdw, aus ƒ gurU dy d`sy hoey rwh qy quirAW hI ismirAw jw skdw hY [46[ਜੋ ਆਪ ਬੇਅੰਤ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਅੰਤ ਤੇ ਹੱਦ-ਬੰਨਾ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਉਸ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਹੋਏ ਰਾਹ ਤੇ ਤੁਰਿਆਂ ਹੀ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ।੪੬।auh pRBU hI (sB qoN vDIk) suMdr hY, ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ (ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਕ) ਸੁੰਦਰ ਹੈ, aus qoN ibnw hor koeI (Bwv, aus dy brwbr dw) hwkm nhIN hY [ਉਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕੋਈ (ਭਾਵ, ਉਸ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਦਾ) ਹਾਕਮ ਨਹੀਂ ਹੈ ।(hy pWfy!) qUµ mn ƒ v`s krn leI (‘gur-Sbd’-rUp) mMq® sux (ies nwl) ieh pRBU mn ivc Aw v`sygw [(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਤੂੰ ਮਨ ਨੂੰ ਵੱਸ ਕਰਨ ਲਈ (‘ਗੁਰ-ਸ਼ਬਦ’-ਰੂਪ) ਮੰਤ੍ਰ ਸੁਣ (ਇਸ ਨਾਲ) ਇਹ ਪ੍ਰਭੂ ਮਨ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸੇਗਾ ।(pr) mqW koeI iksy BulyKy ivc pey, (ik pRBU gurU qoN ibnw pRwpq ho skdw hY) pRBU (qW) gurU dI myhr nwl hI imldw hY [(ਪਰ) ਮਤਾਂ ਕੋਈ ਕਿਸੇ ਭੁਲੇਖੇ ਵਿਚ ਪਏ, (ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ) ਪ੍ਰਭੂ (ਤਾਂ) ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਹੀ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।gurU hI s`cw Swh hY ijs dy pws pRBU dw nwm-rUp pUMjI hY,ਗੁਰੂ ਹੀ ਸੱਚਾ ਸ਼ਾਹ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਪਾਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ-ਰੂਪ ਪੂੰਜੀ ਹੈ,gurU hI pUrn purK hY, gurU ƒ hI DMn DMn (AwKo) [ਗੁਰੂ ਹੀ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਹੀ ਧੰਨ ਧੰਨ (ਆਖੋ) ।(ijs iksy ƒ imilAw hY) siqgurU dI suMdr bwxI dI rwhIN hI, gurU dy Sbd dI ivcwr dI rwhIN hI pRBU imilAw hY;(ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸੁੰਦਰ ਬਾਣੀ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਹੀ, ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ;(gur-Sbd dI rwhIN ijs dw) Awpw-Bwv dUr hoieAw hY (haumY dw) du`K k`itAw igAw hY aus jIv-iesq®I ny pRBU-Ksm l`B ilAw hY [47[(ਗੁਰ-ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਜਿਸ ਦਾ) ਆਪਾ-ਭਾਵ ਦੂਰ ਹੋਇਆ ਹੈ (ਹਉਮੈ ਦਾ) ਦੁੱਖ ਕੱਟਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਉਸ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ-ਖਸਮ ਲੱਭ ਲਿਆ ਹੈ ।੪੭।(Awm qOr qy jgq ivc) sonw cWdI hI iek`Tw krIdw hY, pr ieh Dn hoCw hY, ivhu (-rUp, Bwv, duKdweI) hY, qu`C hY [(ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਜਗਤ ਵਿਚ) ਸੋਨਾ ਚਾਂਦੀ ਹੀ ਇਕੱਠਾ ਕਰੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਧਨ ਹੋਛਾ ਹੈ, ਵਿਹੁ (-ਰੂਪ, ਭਾਵ, ਦੁਖਦਾਈ) ਹੈ, ਤੁੱਛ ਹੈ ।jo mnu`K (ieh) Dn joV ky (Awpxy Awp ƒ) Swh sdWdw hY auh myr-qyr ivc duKI huMdw hY [ਜੋ ਮਨੁੱਖ (ਇਹ) ਧਨ ਜੋੜ ਕੇ (ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ) ਸ਼ਾਹ ਸਦਾਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਮੇਰ-ਤੇਰ ਵਿਚ ਦੁਖੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।s`cy vpwrIAW ny sdw-iQr rihx vwlw nwm-Dn iek`Tw kIqw hY,ਸੱਚੇ ਵਪਾਰੀਆਂ ਨੇ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ-ਧਨ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ ਹੈ,s`cw Amolk nwm ivhwiJAw hY, au~jl qy pivq® pRBU (dw nwm K`itAw hY), auhnW ƒ s`cI ie`zq imldI hY (pRBU dw) s`cw (im`Tw Awdr vwlw) bol (imldw hY) [ ਸੱਚਾ ਅਮੋਲਕ ਨਾਮ ਵਿਹਾਝਿਆ ਹੈ, ਉੱਜਲ ਤੇ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪ੍ਰਭੂ (ਦਾ ਨਾਮ ਖੱਟਿਆ ਹੈ), ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੱਚੀ ਇੱਜ਼ਤ ਮਿਲਦੀ ਹੈ (ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ) ਸੱਚਾ (ਮਿੱਠਾ ਆਦਰ ਵਾਲਾ) ਬੋਲ (ਮਿਲਦਾ ਹੈ) । (hy pWfy! qUµ BI mn dI p`tI auqy gopwl dw nwm ilK qy aus A`gy ieauN Ardws kr—hy pRBU!) qUµ hI (s`cw) isAwxw s`jx im`qr hYN, qUµ hI (jgq-rUp) srovr hYN qy qUµ hI (ies srovr dw jIv-rUp hMs hYN;(ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਤੂੰ ਭੀ ਮਨ ਦੀ ਪੱਟੀ ਉਤੇ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਲਿਖ ਤੇ ਉਸ ਅੱਗੇ ਇਉਂ ਅਰਦਾਸ ਕਰ—ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਹੀ (ਸੱਚਾ) ਸਿਆਣਾ ਸੱਜਣ ਮਿੱਤਰ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਹੀ (ਜਗਤ-ਰੂਪ) ਸਰੋਵਰ ਹੈਂ ਤੇ ਤੂੰ ਹੀ (ਇਸ ਸਰੋਵਰ ਦਾ ਜੀਵ-ਰੂਪ ਹੰਸ ਹੈਂ; mYN sdky hW aus (hMs) qoN ijs dy mn ivc qUµ s`cw Twkur v`sdw hYN [ ਮੈਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ ਉਸ (ਹੰਸ) ਤੋਂ ਜਿਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਤੂੰ ਸੱਚਾ ਠਾਕੁਰ ਵੱਸਦਾ ਹੈਂ ।(hy pWfy!) aus gopwl ƒ cyqy r`K ijs ny mohxI mwieAw dI mmqw (jIvW ƒ) lw id`qI hY,(ਹੇ ਪਾਂਡੇ!) ਉਸ ਗੋਪਾਲ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਰੱਖ ਜਿਸ ਨੇ ਮੋਹਣੀ ਮਾਇਆ ਦੀ ਮਮਤਾ (ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ) ਲਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ,ijs iksy ny aus sujwn purK pRBU ƒ smJ ilAw hY, aus leI isr& (nwm-) AMimRq hI ‘mwieAw’ hY [48[ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਨੇ ਉਸ ਸੁਜਾਨ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਮਝ ਲਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਲਈ ਸਿਰਫ਼ (ਨਾਮ-) ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹੀ ‘ਮਾਇਆ’ ਹੈ ।੪੮।(mohxI mwieAw dI mmqw qoN pYdw hoey ivqkry dy kwrn) iKmw-hIx ho ky byAMq, l`KW Axigxq jIv Kp moey hn, (ਮੋਹਣੀ ਮਾਇਆ ਦੀ ਮਮਤਾ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਹੋਏ ਵਿਤਕਰੇ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਖਿਮਾ-ਹੀਣ ਹੋ ਕੇ ਬੇਅੰਤ, ਲੱਖਾਂ ਅਣਗਿਣਤ ਜੀਵ ਖਪ ਮੋਏ ਹਨ, igxy nhIN jw skdy, igxqI dw kIh lwB? Axigxq hI jIv (iKmw-ivhUxy ho ky) ^uAwr hoey hn [ਗਿਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ, ਗਿਣਤੀ ਦਾ ਕੀਹ ਲਾਭ? ਅਣਗਿਣਤ ਹੀ ਜੀਵ (ਖਿਮਾ-ਵਿਹੂਣੇ ਹੋ ਕੇ) ਖ਼ੁਆਰ ਹੋਏ ਹਨ ।jo mnu`K Awpxy mwlk-pRBU ƒ pCwxdw hY, auh KulHy idl vwlw ho jWdw hY, qMg-idlI (aus ivc) nhIN rihMdI,ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪਛਾਣਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਖੁਲ੍ਹੇ ਦਿਲ ਵਾਲਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੰਗ-ਦਿਲੀ (ਉਸ ਵਿਚ) ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦੀ,gurU dy Sbd dI rwhIN auh itk jWdw hY (Bwv, ijgry vwlw ho jWdw hY); (hy pRBU!) qUµ aus ƒ pRq`K id`s pYNdw hYN, iKmw qy s`c aus ƒ suKYn hI iml jWdy hn [ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਉਹ ਟਿਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਜਿਗਰੇ ਵਾਲਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ); (ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਤੱਖ ਦਿੱਸ ਪੈਂਦਾ ਹੈਂ, ਖਿਮਾ ਤੇ ਸੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਖੈਨ ਹੀ ਮਿਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ । (hy pRBU!) qUµ hI aus dw (izMdgI dy s&r dw) ^rc bx jWdw hYN, qUµ hI aus dw Krw (s`cw) Dn ho jWdw hYN, qUµ Awp hI aus dw iDAwn (Bwv, suriq dw inSwnw) bx jWdw hYN, qUµ Awp hI aus dy srIr ivc (pRq`K) v`sx l`g pYNdw hYN,(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਹੀ ਉਸ ਦਾ (ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਸਫ਼ਰ ਦਾ) ਖ਼ਰਚ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਹੀ ਉਸ ਦਾ ਖਰਾ (ਸੱਚਾ) ਧਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਉਸ ਦਾ ਧਿਆਨ (ਭਾਵ, ਸੁਰਤਿ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ) ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਉਸ ਦੇ ਸਰੀਰ ਵਿਚ (ਪ੍ਰਤੱਖ) ਵੱਸਣ ਲੱਗ ਪੈਂਦਾ ਹੈਂ,auh mnoN qnoN mUMhoN sdw (qYƒ hI) jpdw hY, aus dy AMdr (qyry) gux pYdw ho jWdy hn, aus dy mn ivc DIrj Aw jWdI hY [ਉਹ ਮਨੋਂ ਤਨੋਂ ਮੂੰਹੋਂ ਸਦਾ (ਤੈਨੂੰ ਹੀ) ਜਪਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ (ਤੇਰੇ) ਗੁਣ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਧੀਰਜ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।(gopwl dy nwm qoN ibnw) dUjw pdwrQ ivkwr (-rUp) hY, (ies dy kwrn) jIv haumY ivc Kpdw KpWdw hY [ (ਗੋਪਾਲ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਦੂਜਾ ਪਦਾਰਥ ਵਿਕਾਰ (-ਰੂਪ) ਹੈ, (ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਜੀਵ ਹਉਮੈ ਵਿਚ ਖਪਦਾ ਖਪਾਂਦਾ ਹੈ । (Acrj hI Kyf hY!) krqwr ny jMq pYdw kr ky (haumY) ivc pw id`qy hn, (pr) auh Awp byAMq krqwr v`Krw hI rihMdw hY [49[(ਅਚਰਜ ਹੀ ਖੇਡ ਹੈ!) ਕਰਤਾਰ ਨੇ ਜੰਤ ਪੈਦਾ ਕਰ ਕੇ (ਹਉਮੈ) ਵਿਚ ਪਾ ਦਿੱਤੇ ਹਨ, (ਪਰ) ਉਹ ਆਪ ਬੇਅੰਤ ਕਰਤਾਰ ਵੱਖਰਾ ਹੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।੪੯।koeI jIv isrjxhwr-pRBU dw Byq nhIN pw skdwਕੋਈ ਜੀਵ ਸਿਰਜਣਹਾਰ-ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਭੇਤ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦਾ(qy, koeI aus dI rzw ivc d^l nhIN dy skdw, ikauNik jgq ivc) zrUr auhI huMdw hY jo isrjxhwr-krqwr krdw hY [ (ਤੇ, ਕੋਈ ਉਸ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਦਖ਼ਲ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਜਗਤ ਵਿਚ) ਜ਼ਰੂਰ ਉਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਿਰਜਣਹਾਰ-ਕਰਤਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ । (isrjxhwr dI ieh iek Ajb Kyf hY ik Awm qOr qy mnu`K) Dn dI ^wqr hI prmwqmw ƒ iDAwauNdw hY,(ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੀ ਇਹ ਇਕ ਅਜਬ ਖੇਡ ਹੈ ਕਿ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਮਨੁੱਖ) ਧਨ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਧਿਆਉਂਦਾ ਹੈ,qy hux qk dI kIqI imhnq dy ilKy Anuswr Dn iml (BI) jWdw hY [ ਤੇ ਹੁਣ ਤਕ ਦੀ ਕੀਤੀ ਮਿਹਨਤ ਦੇ ਲਿਖੇ ਅਨੁਸਾਰ ਧਨ ਮਿਲ (ਭੀ) ਜਾਂਦਾ ਹੈ । Dn dI ^wqr mnu`K dUijAW dy nOkr (BI) bxdy hn, cor (BI) bxdy hn (Bwv, corI BI krdy hn) [ਧਨ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਮਨੁੱਖ ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਨੌਕਰ (ਭੀ) ਬਣਦੇ ਹਨ, ਚੋਰ (ਭੀ) ਬਣਦੇ ਹਨ (ਭਾਵ, ਚੋਰੀ ਭੀ ਕਰਦੇ ਹਨ) ।pr Dn iksy dy nwl nhIN inBdw, (mrn qy) hornW dw bx jWdw hY [ਪਰ ਧਨ ਕਿਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਨਿਭਦਾ, (ਮਰਨ ਤੇ) ਹੋਰਨਾਂ ਦਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।sdw-iQr rihx vwlw gopwl (dy nwm) qoN ibnw aus dI hzUrI ivc Awdr nhIN imldw [ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਗੋਪਾਲ (ਦੇ ਨਾਮ) ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਉਸ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ । jo mnu`K prmwqmw dy nwm dw rs pINdw hY auh (sMpY-Dn dy moh qoN) AMq ƒ bc jWdw hY [50[ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਰਸ ਪੀਂਦਾ ਹੈ ਉਹ (ਸੰਪੈ-ਧਨ ਦੇ ਮੋਹ ਤੋਂ) ਅੰਤ ਨੂੰ ਬਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।੫੦।hy sKI! (ieh g`l) vyK vyK ky mYN hYrwn ho rhI hW ਹੇ ਸਖੀ! (ਇਹ ਗੱਲ) ਵੇਖ ਵੇਖ ਕੇ ਮੈਂ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਰਹੀ ਹਾਂ ik (myry AMdroN) ‘hauN hauN’ krn vwlI ‘mYN’ mr geI hY (Bwv, ‘haumY’ krn vwlI Awdq mu`k geI hY) [ (hux myrI suriq) gur-Sbd ivc juV rhI hY, qy (myry) mn ivc pRBU nwl jwx-pCwx bx geI hY [ਕਿ (ਮੇਰੇ ਅੰਦਰੋਂ) ‘ਹਉਂ ਹਉਂ’ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ‘ਮੈਂ’ ਮਰ ਗਈ ਹੈ (ਭਾਵ, ‘ਹਉਮੈ’ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਆਦਤ ਮੁੱਕ ਗਈ ਹੈ) । (ਹੁਣ ਮੇਰੀ ਸੁਰਤਿ) ਗੁਰ-ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਜੁੜ ਰਹੀ ਹੈ, ਤੇ (ਮੇਰੇ) ਮਨ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਬਣ ਗਈ ਹੈ ।mYN bQyry hwr hmylW kM|x (pw pw ky) iSMgwr kr ky Q`k cukI sW ਮੈਂ ਬਥੇਰੇ ਹਾਰ ਹਮੇਲਾਂ ਕੰਙਣ (ਪਾ ਪਾ ਕੇ) ਸ਼ਿੰਗਾਰ ਕਰ ਕੇ ਥੱਕ ਚੁਕੀ ਸਾਂ (pr pRIqm pRBU dy imlwp dw suK nwh imilAw, Bwv, bwhrly Dwrimk au~dmW qoN AwnMd nwh l`Bw, hux jdoN ‘haumY’ mueI) pRIqm-pRBU ƒ iml ky suK l`Bw hY (aus dy gux myry ihrdy ivc Aw v`sy hn, iehI aus dy) swry guxW dw myry gl ivc hwr hY (iksy hor hwr isMgwr dI loV nhIN rhI) [(ਪਰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮਿਲਾਪ ਦਾ ਸੁਖ ਨਾਹ ਮਿਲਿਆ, ਭਾਵ, ਬਾਹਰਲੇ ਧਾਰਮਿਕ ਉੱਦਮਾਂ ਤੋਂ ਆਨੰਦ ਨਾਹ ਲੱਭਾ, ਹੁਣ ਜਦੋਂ ‘ਹਉਮੈ’ ਮੁਈ) ਪ੍ਰੀਤਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਸੁਖ ਲੱਭਾ ਹੈ (ਉਸ ਦੇ ਗੁਣ ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸੇ ਹਨ, ਇਹੀ ਉਸ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਮੇਰੇ ਗਲ ਵਿਚ ਹਾਰ ਹੈ (ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਹਾਰ ਸਿੰਗਾਰ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਰਹੀ) ।hy nwnk! pRBU nwl pRIq, pRBU nwl ipAwr, siqgurU dI rwhIN hI pY skdw hY;ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤ, ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਪਿਆਰ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ;qy, (bySk) mn ivc ivcwr ky vyK lvo, (Bwv, quhwƒ AwpxI h`f-bIqI hI d`s dyvygI ik) pRBU dy myl qoN ibnw kdy iksy ny suK nhIN l`Bw [ਤੇ, (ਬੇਸ਼ਕ) ਮਨ ਵਿਚ ਵਿਚਾਰ ਕੇ ਵੇਖ ਲਵੋ, (ਭਾਵ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਹੱਡ-ਬੀਤੀ ਹੀ ਦੱਸ ਦੇਵੇਗੀ ਕਿ) ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮੇਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕਦੇ ਕਿਸੇ ਨੇ ਸੁਖ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ।(so, hy pWfy! jy suK l`Bdw hY qW) pRBU dw nwm pVH, pRBU dw nwm hI ivcwr, pRBU nwl hI ipAwr pw, (ਸੋ, ਹੇ ਪਾਂਡੇ! ਜੇ ਸੁਖ ਲੱਭਦਾ ਹੈ ਤਾਂ) ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਪੜ੍ਹ, ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਵਿਚਾਰ, ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਹੀ ਪਿਆਰ ਪਾ, (jIB nwl) pRBU dw nwm jpIey, (mn ivc) pRBU ƒ hI ismrIey, qy pRBU dw nwm hI (izMdgI dw) Awsrw (bxweIey) [51[(ਜੀਭ ਨਾਲ) ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪੀਏ, (ਮਨ ਵਿਚ) ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹੀ ਸਿਮਰੀਏ, ਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ (ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ) ਆਸਰਾ (ਬਣਾਈਏ) ।੫੧।hy sKI! (swfy kIqy krmW Anuswr, haumY dw) jo lyK krqwr ny (swfy m`Qy au~qy) ilK id`qw hY auh (swfI AwpxI cqurweI jW ihMmq nwl) imt nhIN skdw [ ਹੇ ਸਖੀ! (ਸਾਡੇ ਕੀਤੇ ਕਰਮਾਂ ਅਨੁਸਾਰ, ਹਉਮੈ ਦਾ) ਜੋ ਲੇਖ ਕਰਤਾਰ ਨੇ (ਸਾਡੇ ਮੱਥੇ ਉੱਤੇ) ਲਿਖ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਉਹ (ਸਾਡੀ ਆਪਣੀ ਚਤੁਰਾਈ ਜਾਂ ਹਿੰਮਤ ਨਾਲ) ਮਿਟ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ । (ieh lyK qdoN imtdw hY, jdoN) ijs pRBU ny Awp hI (ies haumY dy lyK dw) sb`b (Bwv, ivCoVw) bxwieAw hY auh imhr kr ky (swfy AMdr) Aw v`sy [(ਇਹ ਲੇਖ ਤਦੋਂ ਮਿਟਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ) ਜਿਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਪ ਹੀ (ਇਸ ਹਉਮੈ ਦੇ ਲੇਖ ਦਾ) ਸਬੱਬ (ਭਾਵ, ਵਿਛੋੜਾ) ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਉਹ ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ (ਸਾਡੇ ਅੰਦਰ) ਆ ਵੱਸੇ ।krqwr dy gux gwvx dI dwiq krqwr dy Awpxy h`Q ivc hY; gurU dy Sbd dI ivcwr dI rwhIN smJx dw jqn kro (qW smJ Aw jwiegI) [ਕਰਤਾਰ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਵਣ ਦੀ ਦਾਤਿ ਕਰਤਾਰ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਹੈ; ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਸਮਝਣ ਦਾ ਜਤਨ ਕਰੋ (ਤਾਂ ਸਮਝ ਆ ਜਾਇਗੀ) ।(hy pRBU! haumY dy) jo sMskwr (swfy mn ivc swfy krmW Anuswr) aukry jWdy hn auh (swfI AwpxI cqurweI nwl) bdly nhIN jw skdy; ijvyN qYƒ cMgw l`gy qUµ Awp (swfI) sMBwl kr [(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਹਉਮੈ ਦੇ) ਜੋ ਸੰਸਕਾਰ (ਸਾਡੇ ਮਨ ਵਿਚ ਸਾਡੇ ਕਰਮਾਂ ਅਨੁਸਾਰ) ਉਕਰੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਉਹ (ਸਾਡੀ ਆਪਣੀ ਚਤੁਰਾਈ ਨਾਲ) ਬਦਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ; ਜਿਵੇਂ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗੇ ਤੂੰ ਆਪ (ਸਾਡੀ) ਸੰਭਾਲ ਕਰ ।hy nwnk! (AwK—) gurU dy Sbd ƒ ivcwr ky (vyK ilAw hY ik hy pRBU!) qyrI imhr dI nzr nwl hI suK imldw hY [ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ—) ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਵਿਚਾਰ ਕੇ (ਵੇਖ ਲਿਆ ਹੈ ਕਿ ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਹੀ ਸੁਖ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।ijhVy mnu`K Awpxy mn dy ip`Cy qury auh (ies haumY dy gyV ivc Ps ky) duKI hoey [ bcy auh jo gur-Sbd dI ivcwr ivc (juVy) [ ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰੇ ਉਹ (ਇਸ ਹਉਮੈ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਫਸ ਕੇ) ਦੁਖੀ ਹੋਏ । ਬਚੇ ਉਹ ਜੋ ਗੁਰ-ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਵਿਚ (ਜੁੜੇ) । (mnu`K dI AwpxI cqurweI kry BI kIh? ikauNik) jo pRBU (iehnW A`KW nwl) id`sdw hI nhIN, aus dy gux gwey nhIN jw skdy [ (ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਆਪਣੀ ਚਤੁਰਾਈ ਕਰੇ ਭੀ ਕੀਹ? ਕਿਉਂਕਿ) ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ (ਇਹਨਾਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ) ਦਿੱਸਦਾ ਹੀ ਨਹੀਂ, ਉਸ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ । (qwhIeyN) mYN Awpxy gurU qoN sdky hW ijs ny (mYƒ myry) ihrdy ivc hI (pRBU) ivKw id`qw hY [52[(ਤਾਹੀਏਂ) ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ ਜਿਸ ਨੇ (ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਹੀ (ਪ੍ਰਭੂ) ਵਿਖਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।੫੨।aus pWDy ƒ ivdvwn AwKxw cwhIdw hY, ijhVw iv`idAw dI rwhIN SWqI vwly suBwv ivc jIvn bqIq krdw hY,ਉਸ ਪਾਂਧੇ ਨੂੰ ਵਿਦਵਾਨ ਆਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਵਿੱਦਿਆ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ਾਂਤੀ ਵਾਲੇ ਸੁਭਾਵ ਵਿਚ ਜੀਵਨ ਬਤੀਤ ਕਰਦਾ ਹੈ,ijhVw iv`idAw dI rwhIN Awpxy Asly dI ivcwr krdw hY, Aqy prmwqmw dy nwm nwl suriq joV ky jIvn dw Asl mnorQ hwsl kr lYNdw hY [ਜਿਹੜਾ ਵਿੱਦਿਆ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੇ ਅਸਲੇ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਸੁਰਤਿ ਜੋੜ ਕੇ ਜੀਵਨ ਦਾ ਅਸਲ ਮਨੋਰਥ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।(pr) ijhVw mnu`K Awpxy mn dy ip`Cy qurdw hY, auh iv`idAw ƒ (isr&) vycdw hI hY (Bwv, isr& AwjIvkw leI vrqdw hY [ ividAw dy v`ty Awqmk mOq ilAwaux vwlI) mwieAw-zihr hI K`tdw kmWdw hY [(ਪਰ) ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਵਿੱਦਿਆ ਨੂੰ (ਸਿਰਫ਼) ਵੇਚਦਾ ਹੀ ਹੈ (ਭਾਵ, ਸਿਰਫ਼ ਆਜੀਵਕਾ ਲਈ ਵਰਤਦਾ ਹੈ । ਵਿਦਿਆ ਦੇ ਵੱਟੇ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਲਿਆਉਣ ਵਾਲੀ) ਮਾਇਆ-ਜ਼ਹਿਰ ਹੀ ਖੱਟਦਾ ਕਮਾਂਦਾ ਹੈ ।auh mUrK gurU dy Sbd ƒ nhIN pCwxdw, Sbd dI suD-buD aus ƒ rqw BI nhIN huMdI [53[ਉਹ ਮੂਰਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਛਾਣਦਾ, ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਸੁਧ-ਬੁਧ ਉਸ ਨੂੰ ਰਤਾ ਭੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ।੫੩।auh pWDw gurmuiK AwKxw cwhIdw hY, (auh pWDw) dunIAw ivc (Asl) n&w K`tdw hY jo Awpxy SwigrdW ƒ ieh is`iKAw dyNdw hYਉਹ ਪਾਂਧਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, (ਉਹ ਪਾਂਧਾ) ਦੁਨੀਆ ਵਿਚ (ਅਸਲ) ਨਫ਼ਾ ਖੱਟਦਾ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੇ ਸ਼ਾਗਿਰਦਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਂਦਾ ਹੈik (hy iv`idAwrQIE!) pRBU dw nwm jpo Aqy nwm-Dn iek`Tw kro [ਕਿ (ਹੇ ਵਿੱਦਿਆਰਥੀਓ!) ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪੋ ਅਤੇ ਨਾਮ-ਧਨ ਇਕੱਠਾ ਕਰੋ ।s`cw pRBU mn ivc v`s pYxw—iehI s`cI p`tI hY (jo pWDw Awpxy cwtiVAW ƒ pVHwey) [ (pRBU ƒ ihrdy ivc vswx leI) siqgurU dw sRySt Sbd pVHnw cwhIdw hY [ਸੱਚਾ ਪ੍ਰਭੂ ਮਨ ਵਿਚ ਵੱਸ ਪੈਣਾ—ਇਹੀ ਸੱਚੀ ਪੱਟੀ ਹੈ (ਜੋ ਪਾਂਧਾ ਆਪਣੇ ਚਾਟੜਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਾਏ) । (ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਣ ਲਈ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਸ਼ਬਦ ਪੜ੍ਹਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ।hy nwnk! auhI mnu`K ivdvwn hY auhI pMifq hY qy isAwxw hY ijs dy gl ivc pRBU dw nwm-rUp hwr hY (Bwv, jo hr vyly pRBU ƒ cyqy r`Kdw hY qy hr QW vyKdw hY) [54[1[ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਵਿਦਵਾਨ ਹੈ ਉਹੀ ਪੰਡਿਤ ਹੈ ਤੇ ਸਿਆਣਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਗਲ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ-ਰੂਪ ਹਾਰ ਹੈ (ਭਾਵ, ਜੋ ਹਰ ਵੇਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਤੇ ਹਰ ਥਾਂ ਵੇਖਦਾ ਹੈ) ।੫੪।੧।

EAMkwr rUpu prmwqmW srUp qy bRhmw jI auqpq hoey hYN]ਓਅੰਕਾਰ ਰੂਪੁ ਪਰਮਾਤਮਾਂ ਸਰੂਪ ਤੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਜੀ ਉਤਪਤ ਹੋਏ ਹੈਂ॥kYsw hY bRhmw jI? ijs ny EAMkwr pRmwqmw ko (iciq) ismrn kIAw hY]ਕੈਸਾ ਹੈ ਬ੍ਰਹਮਾ ਜੀ? ਜਿਸ ਨੇ ਓਅੰਕਾਰ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਕੋ (ਚਿਤਿ) ਸਿਮਰਨ ਕੀਆ ਹੈ॥EAMkwr pRmwqmw sy cwr prbq hUey[ ipRQI ky mrjwdw ky lIey audwcl, Asqwcl, ibMDÎwcl, mMdRwcl Aru jug BI cwr siqjug AwdI hUey]ਓਅੰਕਾਰ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਸੇ ਚਾਰ ਪਰਬਤ ਹੂਏ। ਪ੍ਰਿਥੀ ਕੇ ਮਰਜਾਦਾ ਕੇ ਲੀਏ ਉਦਾਚਲ, ਅਸਤਾਚਲ, ਬਿੰਧ੍ਯਾਚਲ, ਮੰਦ੍ਰਾਚਲ ਅਰੁ ਜੁਗ ਭੀ ਚਾਰ ਸਤਿਜੁਗ ਆਦੀ ਹੂਏ॥EAMkwr pRmwqmW qy byd (inrmey) auqpq hUey hYN]ਓਅੰਕਾਰ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾਂ ਤੇ ਬੇਦ (ਨਿਰਮਏ) ਉਤਪਤ ਹੂਏ ਹੈਂ॥EAMkwr (sbid) bRhm kI aupwsnw kr ky jIv auDry hYN; vw EAMkwr bRhm ny dYNq kr hry hUey (sbid) byd auDry hY]ਓਅੰਕਾਰ (ਸਬਦਿ) ਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰ ਕੇ ਜੀਵ ਉਧਰੇ ਹੈਂ; ਵਾ ਓਅੰਕਾਰ ਬ੍ਰਹਮ ਨੇ ਦੈਂਤ ਕਰ ਹਰੇ ਹੂਏ (ਸਬਦਿ) ਬੇਦ ਉਧਰੇ ਹੈ॥EAMkwr kI aupwsnw sy (gurmuiK) gurW duAwry sMswr smuMdR sy jIv qry hYN]ਓਅੰਕਾਰ ਕੀ ਉਪਾਸਨਾ ਸੇ (ਗੁਰਮੁਖਿ) ਗੁਰਾਂ ਦੁਆਰੇ ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਸੇ ਜੀਵ ਤਰੇ ਹੈਂ॥EAMkwr jo nmskwr krny jog AbnwsI hY iqs kw bIcwr qum suno]ਓਅੰਕਾਰ ਜੋ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਨੇ ਜੋਗ ਅਬਨਾਸੀ ਹੈ ਤਿਸ ਕਾ ਬੀਚਾਰ ਤੁਮ ਸੁਨੋ॥EAMkwr hI iqRlokI myN swr rUp hY]1]ਓਅੰਕਾਰ ਹੀ ਤ੍ਰਿਲੋਕੀ ਮੇਂ ਸਾਰ ਰੂਪ ਹੈ॥੧॥hy pMfq sun! bMDn rUp krmo ko ikAw ilKqw hY]ਹੇ ਪੰਡਤ ਸੁਨ! ਬੰਧਨ ਰੂਪ ਕਰਮੋ ਕੋ ਕਿਆ ਲਿਖਤਾ ਹੈ॥guroN dÍwry rwm gopwl kw nwm ilK]1] rhwau ]ਗੁਰੋਂ ਦ੍ਵਾਰੇ ਰਾਮ ਗੋਪਾਲ ਕਾ ਨਾਮ ਲਿਖ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ssY AKr kw ieh vIcwr hY: iqRlokI rUp jo jgq hY, so sBI (iek joqI) pRmwqmW ny inrjqn hI auqpq kIAw hY]ਸਸੈ ਅਖਰ ਕਾ ਇਹ ਵੀਚਾਰ ਹੈ: ਤ੍ਰਿਲੋਕੀ ਰੂਪ ਜੋ ਜਗਤ ਹੈ, ਸੋ ਸਭੀ (ਇਕ ਜੋਤੀ) ਪ੍ਰਮਾਤਮਾਂ ਨੇ ਨਿਰਜਤਨ ਹੀ ਉਤਪਤ ਕੀਆ ਹੈ॥jo gurmuiK (mwxk) mnn (moqI) vYrwg Awidk guxoN ko cux lyqy hYN, Bwv jo swD sMgq duAwrw guxoN ko Dwrqy hYN, iqn ko ies sMswr myN Awqm vsqU pRwpiq hoqI hY]ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ (ਮਾਣਕ) ਮਨਨ (ਮੋਤੀ) ਵੈਰਾਗ ਆਦਿਕ ਗੁਣੋਂ ਕੋ ਚੁਣ ਲੇਤੇ ਹੈਂ, ਭਾਵ ਜੋ ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਦੁਆਰਾ ਗੁਣੋਂ ਕੋ ਧਾਰਤੇ ਹੈਂ, ਤਿਨ ਕੋ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਮੇਂ ਆਤਮ ਵਸਤੂ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੋਤੀ ਹੈ॥piV piV swsqRW ko jo Bgvq ky srUp siqguroN sy pUCqy hYN punw guroN kw aupdys smJ kir ABÎws krqy hYN[ sB kI (AMiq) AODI rUp (inrMqir) eyk rs jo swcw vwihgurU hY, so iqn ko swKÎwqkwr ho jwqw hY]ਪੜਿ ਪੜਿ ਸਾਸਤ੍ਰਾਂ ਕੋ ਜੋ ਭਗਵਤ ਕੇ ਸਰੂਪ ਸਤਿਗੁਰੋਂ ਸੇ ਪੂਛਤੇ ਹੈਂ ਪੁਨਾ ਗੁਰੋਂ ਕਾ ਉਪਦੇਸ ਸਮਝ ਕਰਿ ਅਭ੍ਯਾਸ ਕਰਤੇ ਹੈਂ। ਸਭ ਕੀ (ਅੰਤਿ) ਔਧੀ ਰੂਪ (ਨਿਰੰਤਰਿ) ਏਕ ਰਸ ਜੋ ਸਾਚਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਹੈ, ਸੋ ਤਿਨ ਕੋ ਸਾਖ੍ਯਾਤਕਾਰ ਹੋ ਜਾਤਾ ਹੈ॥jo gurmuK scy nwm ko smwlqy hYN, so ivcwr rUp nyqRoN kr dyKqy hYN[ ikAw ik ibn scy vwhgurU qy jo ieh nwm rUp jgq hY, so (kwcw) imQÎw hY]2]ਜੋ ਗੁਰਮੁਖ ਸਚੇ ਨਾਮ ਕੋ ਸਮਾਲਤੇ ਹੈਂ, ਸੋ ਵਿਚਾਰ ਰੂਪ ਨੇਤ੍ਰੋਂ ਕਰ ਦੇਖਤੇ ਹੈਂ। ਕਿਆ ਕਿ ਬਿਨ ਸਚੇ ਵਾਹਗੁਰੂ ਤੇ ਜੋ ਇਹ ਨਾਮ ਰੂਪ ਜਗਤ ਹੈ, ਸੋ (ਕਾਚਾ) ਮਿਥ੍ਯਾ ਹੈ॥੨॥DDY AKr kw ieh bIcwr hY: Eh mhwqmW Drm ko Dwrn krqy hYN, jo sgl DrmoN kr pUrn hYN[ iqn gunkwrIEN kw ArQwq iqn gunvwnoN kw mn DIrj vwlw hY]ਧਧੈ ਅਖਰ ਕਾ ਇਹ ਬੀਚਾਰ ਹੈ: ਓਹ ਮਹਾਤਮਾਂ ਧਰਮ ਕੋ ਧਾਰਨ ਕਰਤੇ ਹੈਂ, ਜੋ ਸਗਲ ਧਰਮੋਂ ਕਰ ਪੂਰਨ ਹੈਂ। ਤਿਨ ਗੁਨਕਾਰੀਓਂ ਕਾ ਅਰਥਾਤ ਤਿਨ ਗੁਨਵਾਨੋਂ ਕਾ ਮਨ ਧੀਰਜ ਵਾਲਾ ਹੈ॥DDy duAwrw khqy hYN: iqn prmwqmw kI jo crn DUV hY, so jb msqk pr pVy, qau jIau suD rUp hoqw hY AO ijn ky pVI hY, Xdip vhu mnUr vq mYly Qy qau BI (kMcn) suvrn, Bwv suD bRhm rUp ho gey hYN]ਧਧੇ ਦੁਆਰਾ ਕਹਤੇ ਹੈਂ: ਤਿਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਕੀ ਜੋ ਚਰਨ ਧੂੜ ਹੈ, ਸੋ ਜਬ ਮਸਤਕ ਪਰ ਪੜੇ, ਤਉ ਜੀਉ ਸੁਧ ਰੂਪ ਹੋਤਾ ਹੈ ਔ ਜਿਨ ਕੇ ਪੜੀ ਹੈ, ਯਦਪਿ ਵਹੁ ਮਨੂਰ ਵਤ ਮੈਲੇ ਥੇ ਤਉ ਭੀ (ਕੰਚਨ) ਸੁਵਰਨ, ਭਾਵ ਸੁਧ ਬ੍ਰਹਮ ਰੂਪ ਹੋ ਗਏ ਹੈਂ॥(DrxIDru) ipRQvI ky Dwrny vwlw, Bwv prmysr DMn hY[ punw vhu kYsw hY? Awp AjonI hY AO (qoil) bIcwr ijs kw pUrw hY Ar (boil) scI hY; vw ijn sMqoN kw Dn DrxIDr hI scw hY, iqn sMqo kw (qoil) bIcwr pUrw hY Ar (boil) bcn scw hY](ਧਰਣੀਧਰੁ) ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਕੇ ਧਾਰਨੇ ਵਾਲਾ, ਭਾਵ ਪਰਮੇਸਰ ਧੰਨ ਹੈ। ਪੁਨਾ ਵਹੁ ਕੈਸਾ ਹੈ? ਆਪ ਅਜੋਨੀ ਹੈ ਔ (ਤੋਲਿ) ਬੀਚਾਰ ਜਿਸ ਕਾ ਪੂਰਾ ਹੈ ਅਰ (ਬੋਲਿ) ਸਚੀ ਹੈ; ਵਾ ਜਿਨ ਸੰਤੋਂ ਕਾ ਧਨ ਧਰਣੀਧਰ ਹੀ ਸਚਾ ਹੈ, ਤਿਨ ਸੰਤੋ ਕਾ (ਤੋਲਿ) ਬੀਚਾਰ ਪੂਰਾ ਹੈ ਅਰ (ਬੋਲਿ) ਬਚਨ ਸਚਾ ਹੈ॥krqy kI (imiq) imRjwqw krqw hI jwnqw hY, (kY) AQvw ijs gurU ny kwmwid SqrU mwry hYN, so sUrmw jwnqw hY]3]ਕਰਤੇ ਕੀ (ਮਿਤਿ) ਮ੍ਰਿਜਾਤਾ ਕਰਤਾ ਹੀ ਜਾਨਤਾ ਹੈ, (ਕੈ) ਅਥਵਾ ਜਿਸ ਗੁਰੂ ਨੇ ਕਾਮਾਦਿ ਸ਼ਤਰੂ ਮਾਰੇ ਹੈਂ, ਸੋ ਸੂਰਮਾ ਜਾਨਤਾ ਹੈ॥੩॥ijs jIv ko dUjw Bwv BwieAw hY AO gÎwn ko gvwieAw hY, Bwv gÎwn kI pRwpqI nhIN hY[ iqs hMkwr myN gly hUey ny ivKy rUp ivK ko KwieAw hY, so nhIN jwnqw hY]ਜਿਸ ਜੀਵ ਕੋ ਦੂਜਾ ਭਾਵ ਭਾਇਆ ਹੈ ਔ ਗ੍ਯਾਨ ਕੋ ਗਵਾਇਆ ਹੈ, ਭਾਵ ਗ੍ਯਾਨ ਕੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤਿਸ ਹੰਕਾਰ ਮੇਂ ਗਲੇ ਹੂਏ ਨੇ ਵਿਖੇ ਰੂਪ ਵਿਖ ਕੋ ਖਾਇਆ ਹੈ, ਸੋ ਨਹੀਂ ਜਾਨਤਾ ਹੈ॥guroN kw rs rUp (gIq) js bwd kQn kIAw hUAw ijs ko suixAW nhIN, Bwv iqs ny (gihr gMBIru) prmysr ko gvwie lIAw hY]ਗੁਰੋਂ ਕਾ ਰਸ ਰੂਪ (ਗੀਤ) ਜਸ ਬਾਦ ਕਥਨ ਕੀਆ ਹੂਆ ਜਿਸ ਕੋ ਸੁਣਿਆਂ ਨਹੀਂ, ਭਾਵ ਤਿਸ ਨੇ (ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ) ਪਰਮੇਸਰ ਕੋ ਗਵਾਇ ਲੀਆ ਹੈ॥ijs ko guroN ny sc rUp aupdys khw hY iqsny AMimRq rUp aupdys ko pwieAw hY[ iqs ky mn qn myN swc suKwvqw hY, Bwv qn mn kr BgqI krqw hY]ਜਿਸ ਕੋ ਗੁਰੋਂ ਨੇ ਸਚ ਰੂਪ ਉਪਦੇਸ ਕਹਾ ਹੈ ਤਿਸਨੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰੂਪ ਉਪਦੇਸ ਕੋ ਪਾਇਆ ਹੈ। ਤਿਸ ਕੇ ਮਨ ਤਨ ਮੇਂ ਸਾਚ ਸੁਖਾਵਤਾ ਹੈ, ਭਾਵ ਤਨ ਮਨ ਕਰ ਭਗਤੀ ਕਰਤਾ ਹੈ॥Awpy gurU ho kr muK myN AMimRq pIAwie dyvy hY AOr Awpy jgÎwsU ho kr AMimRq Awie pIvqw hY]4]ਆਪੇ ਗੁਰੂ ਹੋ ਕਰ ਮੁਖ ਮੇਂ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੀਆਇ ਦੇਵੇ ਹੈ ਔਰ ਆਪੇ ਜਗ੍ਯਾਸੂ ਹੋ ਕਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਆਇ ਪੀਵਤਾ ਹੈ॥੪॥kQn krny myN qo eyk hI eyk sB koeI kihqy hYN AO AMqr sy dyh ky hMkwr Ar DnwidkoN ky grb myN ivAwpy hUey hYN]ਕਥਨ ਕਰਨੇ ਮੇਂ ਤੋ ਏਕ ਹੀ ਏਕ ਸਭ ਕੋਈ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ ਔ ਅੰਤਰ ਸੇ ਦੇਹ ਕੇ ਹੰਕਾਰ ਅਰ ਧਨਾਦਿਕੋਂ ਕੇ ਗਰਬ ਮੇਂ ਵਿਆਪੇ ਹੂਏ ਹੈਂ॥jo AMqr bwhir eyk ko pCwnqy hYN iqnoN duAwry aupdys jo suxy, (ieau) pUrbokq pRkwr syN (Gru) (mhlu) srUp ko (isvwpY) pCwnqw hY]ਜੋ ਅੰਤਰ ਬਾਹਰਿ ਏਕ ਕੋ ਪਛਾਨਤੇ ਹੈਂ ਤਿਨੋਂ ਦੁਆਰੇ ਉਪਦੇਸ ਜੋ ਸੁਣੇ, (ਇਉ) ਪੂਰਬੋਕਤ ਪ੍ਰਕਾਰ ਸੇਂ (ਘਰੁ) (ਮਹਲੁ) ਸਰੂਪ ਕੋ (ਸਿਵਾਪੈ) ਪਛਾਨਤਾ ਹੈ॥qW qy dUr nw jwxo hrI smrQ inkt hYN[ sB isRstI myN eyko hI jo idKweI dyqw hY]ਤਾਂ ਤੇ ਦੂਰ ਨਾ ਜਾਣੋ ਹਰੀ ਸਮਰਥ ਨਿਕਟ ਹੈਂ। ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟੀ ਮੇਂ ਏਕੋ ਹੀ ਜੋ ਦਿਖਾਈ ਦੇਤਾ ਹੈ॥so EAMkwr rUp hI hY Avr dUjw koeI nhIN hY[ sRI gurU jI kihqy hYN: eyk myN hI sB isRstI lY hoqI hY]5]ਸੋ ਓਅੰਕਾਰ ਰੂਪ ਹੀ ਹੈ ਅਵਰ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਏਕ ਮੇਂ ਹੀ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟੀ ਲੈ ਹੋਤੀ ਹੈ॥੫॥ies krqy Bogqy mn ko kYsy pkV rKoN ikauNik (APirE) AmoV hY AOr qoilAw nhIN jwqw, Bwv iKn myN qolw AOru iKn myN mwsw ho jwqw hY]ਇਸ ਕਰਤੇ ਭੋਗਤੇ ਮਨ ਕੋ ਕੈਸੇ ਪਕੜ ਰਖੋਂ ਕਿਉਂਕਿ (ਅਫਰਿਓ) ਅਮੋੜ ਹੈ ਔਰ ਤੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਤਾ, ਭਾਵ ਖਿਨ ਮੇਂ ਤੋਲਾ ਔਰੁ ਖਿਨ ਮੇਂ ਮਾਸਾ ਹੋ ਜਾਤਾ ਹੈ॥iehu pRwxI jIv mwieAw ky dIvwny kIey hoey hYN AO JUT ibkwr rUp jIvW pr Tg bUtI pweI hoeI hY]ਇਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਜੀਵ ਮਾਇਆ ਕੇ ਦੀਵਾਨੇ ਕੀਏ ਹੋਏ ਹੈਂ ਔ ਝੂਠ ਬਿਕਾਰ ਰੂਪ ਜੀਵਾਂ ਪਰ ਠਗ ਬੂਟੀ ਪਾਈ ਹੋਈ ਹੈ॥lib loB kr ky (muhqwij) dIn hUey hUey Krwb hUey hYN[ (ieb) vrqmwn kwl myN, (qb) AMqkwl myN, (iPir) bwrMbwr pCqwvqy hYN]ਲਬਿ ਲੋਭ ਕਰ ਕੇ (ਮੁਹਤਾਜਿ) ਦੀਨ ਹੂਏ ਹੂਏ ਖਰਾਬ ਹੂਏ ਹੈਂ। (ਇਬ) ਵਰਤਮਾਨ ਕਾਲ ਮੇਂ, (ਤਬ) ਅੰਤਕਾਲ ਮੇਂ, (ਫਿਰਿ) ਬਾਰੰਬਾਰ ਪਛਤਾਵਤੇ ਹੈਂ॥jo iek ko syvn kry qo moK kI imRXwdw ko pwvy, qO hI eyk jIau Awvn jwvn sy rihq hovygw]6]Çsrb rUp eyk hI ho rihAw hY, ies isDWq ko pRgt krqy hYN:ਜੋ ਇਕ ਕੋ ਸੇਵਨ ਕਰੇ ਤੋ ਮੋਖ ਕੀ ਮ੍ਰਿਯਾਦਾ ਕੋ ਪਾਵੇ, ਤੌ ਹੀ ਏਕ ਜੀਉ ਆਵਨ ਜਾਵਨ ਸੇ ਰਹਿਤ ਹੋਵੇਗਾ॥੬॥☬ਸਰਬ ਰੂਪ ਏਕ ਹੀ ਹੋ ਰਹਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਸਿਧਾਂਤ ਕੋ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਤੇ ਹੈਂ:eyk pRmwqmw hI sB krm rUp hY, sB rMg rUp BI ieko hI hY]ਏਕ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਸਭ ਕਰਮ ਰੂਪ ਹੈ, ਸਭ ਰੰਗ ਰੂਪ ਭੀ ਇਕੋ ਹੀ ਹੈ॥paux pwxI AgnI rUp BI Awp hI (As) hY]ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਰੂਪ ਭੀ ਆਪ ਹੀ (ਅਸ) ਹੈ॥eyk EhI (Bvru) jIv rUp ho ky qInoN lokoN myN Brmqw hY]ਏਕ ਓਹੀ (ਭਵਰੁ) ਜੀਵ ਰੂਪ ਹੋ ਕੇ ਤੀਨੋਂ ਲੋਕੋਂ ਮੇਂ ਭਰਮਤਾ ਹੈ॥jo eyk siqguroN sy pUCY AO (sUJY) swKÎwqkwr hovy qy piq hovygI]ਜੋ ਏਕ ਸਤਿਗੁਰੋਂ ਸੇ ਪੂਛੈ ਔ (ਸੂਝੈ) ਸਾਖ੍ਯਾਤਕਾਰ ਹੋਵੇ ਤੇ ਪਤਿ ਹੋਵੇਗੀ॥guroN ky igAwn dÍwrw jo prmwqmw ko DÎwn myN lYkr (smsir) sm ibRqI swry hI rhy]ਗੁਰੋਂ ਕੇ ਗਿਆਨ ਦ੍ਵਾਰਾ ਜੋ ਪਰਮਾਤਮਾ ਕੋ ਧ੍ਯਾਨ ਮੇਂ ਲੈਕਰ (ਸਮਸਰਿ) ਸਮ ਬ੍ਰਿਤੀ ਸਾਰੇ ਹੀ ਰਹੇ॥qau ies eykqw ko koeI gurmuK ivrlw lyqw hY]ਤਉ ਇਸ ਏਕਤਾ ਕੋ ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖ ਵਿਰਲਾ ਲੇਤਾ ਹੈ॥Awgy Eh ijs ko ApnI ikRpw qy dyvY vhu BI suK pwvqw hY]ਆਗੇ ਓਹ ਜਿਸ ਕੋ ਅਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਦੇਵੈ ਵਹੁ ਭੀ ਸੁਖ ਪਾਵਤਾ ਹੈ॥prMqU guroN kI rIqI duAwry AwK ky sunwey, Bwv jgÎwsU cuqusty swDn spuMn hoie AO syvw myN qqpr hoey, iqs ko gurU aupdyS dyvY]7]ਪਰੰਤੂ ਗੁਰੋਂ ਕੀ ਰੀਤੀ ਦੁਆਰੇ ਆਖ ਕੇ ਸੁਨਾਏ, ਭਾਵ ਜਗ੍ਯਾਸੂ ਚੁਤੁਸਟੇ ਸਾਧਨ ਸਪੁੰਨ ਹੋਇ ਔ ਸੇਵਾ ਮੇਂ ਤਤਪਰ ਹੋਏ, ਤਿਸ ਕੋ ਗੁਰੂ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇਵੈ॥੭॥(aUrm) ipRQvI (DUrm) Akws ien myN joqI kw pRkwS hY; vw aUrm DUrm irdy myN ivsys kr rm irhw hY](ਊਰਮ) ਪ੍ਰਿਥਵੀ (ਧੂਰਮ) ਅਕਾਸ ਇਨ ਮੇਂ ਜੋਤੀ ਕਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਹੈ; ਵਾ ਊਰਮ ਧੂਰਮ ਰਿਦੇ ਮੇਂ ਵਿਸੇਸ ਕਰ ਰਮ ਰਿਹਾ ਹੈ॥EhI ijs joqI gur gopwl kw qIn Bvn myN prkwS hY]ਓਹੀ ਜਿਸ ਜੋਤੀ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ਕਾ ਤੀਨ ਭਵਨ ਮੇਂ ਪਰਕਾਸ਼ ਹੈ॥jb jIv ko AYsy igAwn audy hoqw hY qb (As) Apnw rUp idKwvqw hY]ਜਬ ਜੀਵ ਕੋ ਐਸੇ ਗਿਆਨ ਉਦੇ ਹੋਤਾ ਹੈ ਤਬ (ਅਸ) ਅਪਨਾ ਰੂਪ ਦਿਖਾਵਤਾ ਹੈ॥jb ikRpw kr ky Apny jgÎwsU ky irdy myN Awvqw hY, Bwv swKÎwq hoqw hY]ਜਬ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰ ਕੇ ਅਪਨੇ ਜਗ੍ਯਾਸੂ ਕੇ ਰਿਦੇ ਮੇਂ ਆਵਤਾ ਹੈ, ਭਾਵ ਸਾਖ੍ਯਾਤ ਹੋਤਾ ਹੈ॥(aUniv) Juk krky, Bwv dÎwlu ho ky gurU rUp myG vrsqw hY, iek rs aupdys rUp AMmRq Dwrw ko](ਊਨਵਿ) ਝੁਕ ਕਰਕੇ, ਭਾਵ ਦ੍ਯਾਲੁ ਹੋ ਕੇ ਗੁਰੂ ਰੂਪ ਮੇਘ ਵਰਸਤਾ ਹੈ, ਇਕ ਰਸ ਉਪਦੇਸ ਰੂਪ ਅੰਮ੍ਰਤ ਧਾਰਾ ਕੋ॥so auqmu (sbid) aupdys guroN kw isK ko svwrxhwrw hY]ਸੋ ਉਤਮੁ (ਸਬਦਿ) ਉਪਦੇਸ ਗੁਰੋਂ ਕਾ ਸਿਖ ਕੋ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ਹੈ॥ies eyk prmysÍr kw jo Byq jwnqw hY]ਇਸ ਏਕ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਕਾ ਜੋ ਭੇਤ ਜਾਨਤਾ ਹੈ॥Eh Awp hI krqw hY AOr Awp hI (dyau) pRkws rUp hY]8]ਓਹ ਆਪ ਹੀ ਕਰਤਾ ਹੈ ਔਰ ਆਪ ਹੀ (ਦੇਉ) ਪ੍ਰਕਾਸ ਰੂਪ ਹੈ॥੮॥gÎwn rUp sUrj jb audy hoqw hY, Asur jo kwmwid ibkwr hYN qb iqn ky ns† kr dyqw hY]ਗ੍ਯਾਨ ਰੂਪ ਸੂਰਜ ਜਬ ਉਦੇ ਹੋਤਾ ਹੈ, ਅਸੁਰ ਜੋ ਕਾਮਾਦਿ ਬਿਕਾਰ ਹੈਂ ਤਬ ਤਿਨ ਕੇ ਨਸ੍ਟ ਕਰ ਦੇਤਾ ਹੈ॥so pursu gur sbd ko vIcwr kr aUcy prmysr ko dyK lyqw hY] khW dyKqw hY?ਸੋ ਪੁਰਸੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਕੋ ਵੀਚਾਰ ਕਰ ਊਚੇ ਪਰਮੇਸਰ ਕੋ ਦੇਖ ਲੇਤਾ ਹੈ॥ ਕਹਾਂ ਦੇਖਤਾ ਹੈ?aUpr hY (Awid AMiq) sdw sdw qInoN (loie) lokoN myN, jo pRkwsny vwlw prmysÍr hY]ਊਪਰ ਹੈ (ਆਦਿ ਅੰਤਿ) ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੀਨੋਂ (ਲੋਇ) ਲੋਕੋਂ ਮੇਂ, ਜੋ ਪ੍ਰਕਾਸਨੇ ਵਾਲਾ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਹੈ॥Awp hI bydW kw krqw hY, soeI pMfq rUpu ho kr kQn krqw hY Ar EhI sRoqw ho kr sunqw hY]ਆਪ ਹੀ ਬੇਦਾਂ ਕਾ ਕਰਤਾ ਹੈ, ਸੋਈ ਪੰਡਤ ਰੂਪੁ ਹੋ ਕਰ ਕਥਨ ਕਰਤਾ ਹੈ ਅਰ ਓਹੀ ਸ੍ਰੋਤਾ ਹੋ ਕਰ ਸੁਨਤਾ ਹੈ॥Eh jo (ibDwqw) krm Pl pRdwqw hY, soeI mn qn ky dyxy vwlw hY]ਓਹ ਜੋ (ਬਿਧਾਤਾ) ਕਰਮ ਫਲ ਪ੍ਰਦਾਤਾ ਹੈ, ਸੋਈ ਮਨ ਤਨ ਕੇ ਦੇਣੇ ਵਾਲਾ ਹੈ॥Ar EhI ibDwqw mn hY Aru muK sy soeI aucwirAw hY]ਅਰ ਓਹੀ ਬਿਧਾਤਾ ਮਨ ਹੈ ਅਰੁ ਮੁਖ ਸੇ ਸੋਈ ਉਚਾਰਿਆ ਹੈ॥EhI swmrQ jIvW ky jIvwvnyhwrw hY AOr koeI BI nhIN hY]ਓਹੀ ਸਾਮਰਥ ਜੀਵਾਂ ਕੇ ਜੀਵਾਵਨੇਹਾਰਾ ਹੈ ਔਰ ਕੋਈ ਭੀ ਨਹੀਂ ਹੈ॥sRI gurU jI kihqy hYN: jo aus nwmI myN rqy hYN iqn ko pqI kI vw piqs†w kI pRwpqI hoeI hY]9]ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਜੋ ਉਸ ਨਾਮੀ ਮੇਂ ਰਤੇ ਹੈਂ ਤਿਨ ਕੋ ਪਤੀ ਕੀ ਵਾ ਪਤਿਸ੍ਟਾ ਕੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਹੋਈ ਹੈ॥੯॥jo rwjw rwm ko ihq kr ky jpqw hY]ਜੋ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਕੋ ਹਿਤ ਕਰ ਕੇ ਜਪਤਾ ਹੈ॥so rx myN kwmwidkoN ky swQ (lUJY) JgVqw vw lVqw hY AO mn ko mwr lyqw hY]ਸੋ ਰਣ ਮੇਂ ਕਾਮਾਦਿਕੋਂ ਕੇ ਸਾਥ (ਲੂਝੈ) ਝਗੜਤਾ ਵਾ ਲੜਤਾ ਹੈ ਔ ਮਨ ਕੋ ਮਾਰ ਲੇਤਾ ਹੈ॥punw pRym myN rwq idn AMiq mrn qk rwqw rihqw hY]ਪੁਨਾ ਪ੍ਰੇਮ ਮੇਂ ਰਾਤ ਦਿਨ ਅੰਤਿ ਮਰਨ ਤਕ ਰਾਤਾ ਰਹਿਤਾ ਹੈ॥iqs ny qInoN lokoN myN AO cwroN jugoN myN pRmysÍr ko (jwqw) jwixAw hY]ਤਿਸ ਨੇ ਤੀਨੋਂ ਲੋਕੋਂ ਮੇਂ ਔ ਚਾਰੋਂ ਜੁਗੋਂ ਮੇਂ ਪ੍ਰਮੇਸ੍ਵਰ ਕੋ (ਜਾਤਾ) ਜਾਣਿਆ ਹੈ॥ijs ny Bgvq ko jwixAw hY, so iqs prmysÍr jYsw hI hY]Nਜਿਸ ਨੇ ਭਗਵਤ ਕੋ ਜਾਣਿਆ ਹੈ, ਸੋ ਤਿਸ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਜੈਸਾ ਹੀ ਹੈ॥ਂAOru AqI aujl hY punw vhu dyh ky bIc hI kilAwn rUp hY, Bwv vhu jIvn mukq hY]ਔਰੁ ਅਤੀ ਉਜਲ ਹੈ ਪੁਨਾ ਵਹੁ ਦੇਹ ਕੇ ਬੀਚ ਹੀ ਕਲਿਆਨ ਰੂਪ ਹੈ, ਭਾਵ ਵਹੁ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤ ਹੈ॥irdy myN eyk rwm ky pRym ko Dwir kr ky (rhsI) AnMd rUp hUAw hY]ਰਿਦੇ ਮੇਂ ਏਕ ਰਾਮ ਕੇ ਪ੍ਰੇਮ ਕੋ ਧਾਰਿ ਕਰ ਕੇ (ਰਹਸੀ) ਅਨੰਦ ਰੂਪ ਹੂਆ ਹੈ॥AMqr scy bRhm myN ibRqI lgweI hY]10]Çjgq ko imQÎw idKwvqy hYN:ਅੰਤਰ ਸਚੇ ਬ੍ਰਹਮ ਮੇਂ ਬ੍ਰਿਤੀ ਲਗਾਈ ਹੈ॥੧੦॥☬ਜਗਤ ਕੋ ਮਿਥ੍ਯਾ ਦਿਖਾਵਤੇ ਹੈਂ:hy BweI! iksI pr gusw n kro AO nwm AMimRq ko pwn kro[ sMswr myN qo rihxw hI nhIN hY]ਹੇ ਭਾਈ! ਕਿਸੀ ਪਰ ਗੁਸਾ ਨ ਕਰੋ ਔ ਨਾਮ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕੋ ਪਾਨ ਕਰੋ। ਸੰਸਾਰ ਮੇਂ ਤੋ ਰਹਿਣਾ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ॥rwjy rwxy punw rMkoN ny BI nhIN rihxw[ cwroN jugoN myN jIvoN kw Awvxw jwxw hI ho rihAw hY]ਰਾਜੇ ਰਾਣੇ ਪੁਨਾ ਰੰਕੋਂ ਨੇ ਭੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣਾ। ਚਾਰੋਂ ਜੁਗੋਂ ਮੇਂ ਜੀਵੋਂ ਕਾ ਆਵਣਾ ਜਾਣਾ ਹੀ ਹੋ ਰਹਿਆ ਹੈ॥rihxw qo kihxw hY prMqU rhqw koeI nhIN; vw khxy kI khxI auqy koeI nhIN rhqw, Bwv jYsI kQnI hY qYsI Dwrnw nhIN hY[ mYN iks pY ApnI bynqI krUM?ਰਹਿਣਾ ਤੋ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਪਰੰਤੂ ਰਹਤਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ; ਵਾ ਕਹਣੇ ਕੀ ਕਹਣੀ ਉਤੇ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਰਹਤਾ, ਭਾਵ ਜੈਸੀ ਕਥਨੀ ਹੈ ਤੈਸੀ ਧਾਰਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਮੈਂ ਕਿਸ ਪੈ ਅਪਨੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰੂੰ?eyk jo rwm nwm kw (sbdu) aupdyS hY, so inrny kr ky auDwrny vwlw hY[ jo gurU jI buDI myN dyvYN qo pq rhqI hY]11]ÇijnoN ny aupdyS DwirAw hY Ab iqnoN kI dSw kihqy hYN:ਏਕ ਜੋ ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਾ (ਸਬਦੁ) ਉਪਦੇਸ਼ ਹੈ, ਸੋ ਨਿਰਨੇ ਕਰ ਕੇ ਉਧਾਰਨੇ ਵਾਲਾ ਹੈ। ਜੋ ਗੁਰੂ ਜੀ ਬੁਧੀ ਮੇਂ ਦੇਵੈਂ ਤੋ ਪਤ ਰਹਤੀ ਹੈ॥੧੧॥☬ਜਿਨੋਂ ਨੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਧਾਰਿਆ ਹੈ ਅਬ ਤਿਨੋਂ ਕੀ ਦਸ਼ਾ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ:ijs sMswrI lwj kr ky buDI mrqI QI so lwj mr geI[ Ab mulwjy rUp vw Avrn rUp GuMGt ko Kol ky buDI rUp iesqRI clI hY, Bwv prmysr mwrg myN pRivrqI hY]ਜਿਸ ਸੰਸਾਰੀ ਲਾਜ ਕਰ ਕੇ ਬੁਧੀ ਮਰਤੀ ਥੀ ਸੋ ਲਾਜ ਮਰ ਗਈ। ਅਬ ਮੁਲਾਜੇ ਰੂਪ ਵਾ ਅਵਰਨ ਰੂਪ ਘੁੰਘਟ ਕੋ ਖੋਲ ਕੇ ਬੁਧੀ ਰੂਪ ਇਸਤ੍ਰੀ ਚਲੀ ਹੈ, ਭਾਵ ਪਰਮੇਸਰ ਮਾਰਗ ਮੇਂ ਪ੍ਰਵਿਰਤੀ ਹੈ॥jo AividAw rUpI idvwnI sws QI AOr buDI ko bwvrI krnyhwrI sI, iqs kI sMkw isr pr sy (tl) ht geI hY]ਜੋ ਅਵਿਦਿਆ ਰੂਪੀ ਦਿਵਾਨੀ ਸਾਸ ਥੀ ਔਰ ਬੁਧੀ ਕੋ ਬਾਵਰੀ ਕਰਨੇਹਾਰੀ ਸੀ, ਤਿਸ ਕੀ ਸੰਕਾ ਸਿਰ ਪਰ ਸੇ (ਟਲ) ਹਟ ਗਈ ਹੈ॥pRym ky swQ bulweI pqI ny KuSI ky vwsqy vw KuSI swQ AOr mn myN gur aupdyS ko Dwr kr AnMd ho geI]ਪ੍ਰੇਮ ਕੇ ਸਾਥ ਬੁਲਾਈ ਪਤੀ ਨੇ ਖੁਸ਼ੀ ਕੇ ਵਾਸਤੇ ਵਾ ਖੁਸ਼ੀ ਸਾਥ ਔਰ ਮਨ ਮੇਂ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ਼ ਕੋ ਧਾਰ ਕਰ ਅਨੰਦ ਹੋ ਗਈ॥ipAwry myN rqI hoeI dwsI ho rhI hUM, guroN duAwry insicMq ho geI hUM]12]ਪਿਆਰੇ ਮੇਂ ਰਤੀ ਹੋਈ ਦਾਸੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੂੰ, ਗੁਰੋਂ ਦੁਆਰੇ ਨਿਸਚਿੰਤ ਹੋ ਗਈ ਹੂੰ॥੧੨॥nwm jo rqn rUp hY iqs ky jpny kw lwB sRySt ho]ਨਾਮ ਜੋ ਰਤਨ ਰੂਪ ਹੈ ਤਿਸ ਕੇ ਜਪਨੇ ਕਾ ਲਾਭ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਹੋ॥lb, lOB, hMkwr, kw krnw burw hY; vw ien ibkwroN kr jIv burw ho rhw hY; vw ien ivkwroN kr jIv kw burw hoqw hY]ਲਬ, ਲੌਭ, ਹੰਕਾਰ, ਕਾ ਕਰਨਾ ਬੁਰਾ ਹੈ; ਵਾ ਇਨ ਬਿਕਾਰੋਂ ਕਰ ਜੀਵ ਬੁਰਾ ਹੋ ਰਹਾ ਹੈ; ਵਾ ਇਨ ਵਿਕਾਰੋਂ ਕਰ ਜੀਵ ਕਾ ਬੁਰਾ ਹੋਤਾ ਹੈ॥(lwVI) inMdw, (cwVI) ausqqI, punÚ (lwieqbwru) cuglI](ਲਾੜੀ) ਨਿੰਦਾ, (ਚਾੜੀ) ਉਸਤਤੀ, ਪੁਨਃ (ਲਾਇਤਬਾਰੁ) ਚੁਗਲੀ॥ien ibkwroN kr mnmuK AqI mUrK AMDw ho rihAw hY]ਇਨ ਬਿਕਾਰੋਂ ਕਰ ਮਨਮੁਖ ਅਤੀ ਮੂਰਖ ਅੰਧਾ ਹੋ ਰਹਿਆ ਹੈ॥lwB ky vwsqy sMswr myN AwieAw Qw]ਲਾਭ ਕੇ ਵਾਸਤੇ ਸੰਸਾਰ ਮੇਂ ਆਇਆ ਥਾ॥iesqRI AwidkoN kw mjUr ho kr kwmwidk TgoN sy Drm rUp Dn ko jIv Tgwie igAw hY]ਇਸਤ੍ਰੀ ਆਦਿਕੋਂ ਕਾ ਮਜੂਰ ਹੋ ਕਰ ਕਾਮਾਦਿਕ ਠਗੋਂ ਸੇ ਧਰਮ ਰੂਪ ਧਨ ਕੋ ਜੀਵ ਠਗਾਇ ਗਿਆ ਹੈ॥punw srDw rUp pUMjI kr ky ijs ny nwm ko KrId kr lwB lIAw hY]ਪੁਨਾ ਸਰਧਾ ਰੂਪ ਪੂੰਜੀ ਕਰ ਕੇ ਜਿਸ ਨੇ ਨਾਮ ਕੋ ਖਰੀਦ ਕਰ ਲਾਭ ਲੀਆ ਹੈ॥sRI gurU jI kihqy hYN: iqs kI pq scI hY Ar vhu scw pwqSwh hY]13]ÇBgqI ky ibnw KrwbI Aqy BgqI kr ky suK idKwvqy hYN:ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਤਿਸ ਕੀ ਪਤ ਸਚੀ ਹੈ ਅਰ ਵਹੁ ਸਚਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਹੈ॥੧੩॥☬ਭਗਤੀ ਕੇ ਬਿਨਾ ਖਰਾਬੀ ਅਤੇ ਭਗਤੀ ਕਰ ਕੇ ਸੁਖ ਦਿਖਾਵਤੇ ਹੈਂ:Awie ky sMswr myN jIv BgqI ibnW mwXw kr jm mwrg myN Krwb hUAw hY]ਆਇ ਕੇ ਸੰਸਾਰ ਮੇਂ ਜੀਵ ਭਗਤੀ ਬਿਨਾਂ ਮਾਯਾ ਕਰ ਜਮ ਮਾਰਗ ਮੇਂ ਖਰਾਬ ਹੂਆ ਹੈ॥mOq AweI ko koeI mytny kO smrQ nhIN; vw (AweI) mwXw ky dUr krny ko koeI smrQ nhIN hY]ਮੌਤ ਆਈ ਕੋ ਕੋਈ ਮੇਟਨੇ ਕੌ ਸਮਰਥ ਨਹੀਂ; ਵਾ (ਆਈ) ਮਾਯਾ ਕੇ ਦੂਰ ਕਰਨੇ ਕੋ ਕੋਈ ਸਮਰਥ ਨਹੀਂ ਹੈ॥(AwiQ) mwXw jy nIc ky Gr myN hovy qau aus ko BI (sYl) AnMd dyqI hY]Çpunw mwieAw kYsI hY?(ਆਥਿ) ਮਾਯਾ ਜੇ ਨੀਚ ਕੇ ਘਰ ਮੇਂ ਹੋਵੇ ਤਉ ਉਸ ਕੋ ਭੀ (ਸੈਲ) ਅਨੰਦ ਦੇਤੀ ਹੈ॥☬ਪੁਨਾ ਮਾਇਆ ਕੈਸੀ ਹੈ?ijs ko dyK ky (doie) doaU ihMdU muslmwn inauNdy hYN, Bwv mwXwvwn ko sB inauNdy hYN] vw mwXwvwn nIc Gr hovy qo BI (sYl) prbq, Bwv vfw bn jwqw hY; vw BgqI rUp (AwiQ) mwieAw nIc ky irdy myN BI hovy qW ko BI (sYl) AnMd dyqI hY[ BgqI dyK ky dovyN lok vw ihMdU muslmwn inauNdy hYN]ਜਿਸ ਕੋ ਦੇਖ ਕੇ (ਦੋਇ) ਦੋਊ ਹਿੰਦੂ ਮੁਸਲਮਾਨ ਨਿਉਂਦੇ ਹੈਂ, ਭਾਵ ਮਾਯਾਵਾਨ ਕੋ ਸਭ ਨਿਉਂਦੇ ਹੈਂ॥ ਵਾ ਮਾਯਾਵਾਨ ਨੀਚ ਘਰ ਹੋਵੇ ਤੋ ਭੀ (ਸੈਲ) ਪਰਬਤ, ਭਾਵ ਵਡਾ ਬਨ ਜਾਤਾ ਹੈ; ਵਾ ਭਗਤੀ ਰੂਪ (ਆਥਿ) ਮਾਇਆ ਨੀਚ ਕੇ ਰਿਦੇ ਮੇਂ ਭੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੋ ਭੀ (ਸੈਲ) ਅਨੰਦ ਦੇਤੀ ਹੈ। ਭਗਤੀ ਦੇਖ ਕੇ ਦੋਵੇਂ ਲੋਕ ਵਾ ਹਿੰਦੂ ਮੁਸਲਮਾਨ ਨਿਉਂਦੇ ਹੈਂ॥jy Gr myN mwieAw hoie qO mUrK BI isAwnw khIqw hY; vw ijsmyN BgqI hovY so mUrK BI cqur hY]ਜੇ ਘਰ ਮੇਂ ਮਾਇਆ ਹੋਇ ਤੌ ਮੂਰਖ ਭੀ ਸਿਆਨਾ ਕਹੀਤਾ ਹੈ; ਵਾ ਜਿਸਮੇਂ ਭਗਤੀ ਹੋਵੈ ਸੋ ਮੂਰਖ ਭੀ ਚਤੁਰ ਹੈ॥ijs myN BgqI nhIN Eh jIv cwho bhuq ibvhwroN myN cqru BI hovy qW vI Eh baurw hY]ਜਿਸ ਮੇਂ ਭਗਤੀ ਨਹੀਂ ਓਹ ਜੀਵ ਚਾਹੋ ਬਹੁਤ ਬਿਵਹਾਰੋਂ ਮੇਂ ਚਤਰੁ ਭੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੀ ਓਹ ਬਉਰਾ ਹੈ॥sB myN (soie) pUrbukq eyk hI vrqqw hY]ਸਭ ਮੇਂ (ਸੋਇ) ਪੂਰਬੁਕਤ ਏਕ ਹੀ ਵਰਤਤਾ ਹੈ॥prMqU ijs pr ikRpw kry iqs ko pRgt hoqw hY]14]Çjy khy pRgt hony vwlw kYsw hY? iqs pr kihqy hYN:ਪਰੰਤੂ ਜਿਸ ਪਰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਿਸ ਕੋ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਤਾ ਹੈ॥੧੪॥☬ਜੇ ਕਹੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਨੇ ਵਾਲਾ ਕੈਸਾ ਹੈ? ਤਿਸ ਪਰ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ:ijsny chu jugW kI mrXwdw ko QwipAw hY vhu sdw hI inrvYru hY]ਜਿਸਨੇ ਚਹੁ ਜੁਗਾਂ ਕੀ ਮਰਯਾਦਾ ਕੋ ਥਾਪਿਆ ਹੈ ਵਹੁ ਸਦਾ ਹੀ ਨਿਰਵੈਰੁ ਹੈ॥aus ko jnm mrn kw DMDw nhI Ar khIN Dwvqw nhIN, Bwv Ajnmw hY[ (DYru) DIrjvwn hY]ਉਸ ਕੋ ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾ ਧੰਧਾ ਨਹੀ ਅਰ ਕਹੀਂ ਧਾਵਤਾ ਨਹੀਂ, ਭਾਵ ਅਜਨਮਾ ਹੈ। (ਧੈਰੁ) ਧੀਰਜਵਾਨ ਹੈ॥jo dyKny myN Awvqw hY, so Awp hI Awp prmysÍr hY]ਜੋ ਦੇਖਨੇ ਮੇਂ ਆਵਤਾ ਹੈ, ਸੋ ਆਪ ਹੀ ਆਪ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਹੈ॥Awp hI isRstI aupwie kr ky punw Awpy hI GtoN myN cyqnqw QwpI hY]ਆਪ ਹੀ ਸ੍ਰਿਸਟੀ ਉਪਾਇ ਕਰ ਕੇ ਪੁਨਾ ਆਪੇ ਹੀ ਘਟੋਂ ਮੇਂ ਚੇਤਨਤਾ ਥਾਪੀ ਹੈ॥Awp qo (Agocru) ieMdrIEN ky Aivsy hY punw DMiDEN myN (loeI) isRs†I lwie CofI hY]ਆਪ ਤੋ (ਅਗੋਚਰੁ) ਇੰਦਰੀਓਂ ਕੇ ਅਵਿਸੇ ਹੈ ਪੁਨਾ ਧੰਧਿਓਂ ਮੇਂ (ਲੋਈ) ਸ੍ਰਿਸ੍ਟੀ ਲਾਇ ਛੋਡੀ ਹੈ॥jog kI jugqI dyny vwlw BI soeI jgjIvn hI hY]ਜੋਗ ਕੀ ਜੁਗਤੀ ਦੇਨੇ ਵਾਲਾ ਭੀ ਸੋਈ ਜਗਜੀਵਨ ਹੀ ਹੈ॥suB krm jo krqw hY, soeI inscy kr ky suKI hoqw hY]ਸੁਭ ਕਰਮ ਜੋ ਕਰਤਾ ਹੈ, ਸੋਈ ਨਿਸਚੇ ਕਰ ਕੇ ਸੁਖੀ ਹੋਤਾ ਹੈ॥jo nwm qy (ivhUxw) KwlI hY, so (ikv) iks pRkwr mukiq hovYgw]15]ਜੋ ਨਾਮ ਤੇ (ਵਿਹੂਣਾ) ਖਾਲੀ ਹੈ, ਸੋ (ਕਿਵ) ਕਿਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਮੁਕਤਿ ਹੋਵੈਗਾ॥੧੫॥hy BweI! nwm jpy qy ibnw srIr hI duKdweI dusmn hY]ਹੇ ਭਾਈ! ਨਾਮ ਜਪੇ ਤੇ ਬਿਨਾ ਸਰੀਰ ਹੀ ਦੁਖਦਾਈ ਦੁਸਮਨ ਹੈ॥qW qy mn kI pIV, Bwv duK rUp sMklpoN ko kwt ky vwihgurU ko ikauN nhIN imlqw]ਤਾਂ ਤੇ ਮਨ ਕੀ ਪੀੜ, ਭਾਵ ਦੁਖ ਰੂਪ ਸੰਕਲਪੋਂ ਕੋ ਕਾਟ ਕੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੋ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲਤਾ॥iehu jIau rsqy kw rwhI hY, Awvqw jwqw rihqw hY]ਇਹੁ ਜੀਉ ਰਸਤੇ ਕਾ ਰਾਹੀ ਹੈ, ਆਵਤਾ ਜਾਤਾ ਰਹਿਤਾ ਹੈ॥ikAw ieh lY ky AwieAw hY, jwqy hUey kI ply myN pw lY jwvYgw]ਕਿਆ ਇਹ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ ਹੈ, ਜਾਤੇ ਹੂਏ ਕੀ ਪਲੇ ਮੇਂ ਪਾ ਲੈ ਜਾਵੈਗਾ॥ibnw nwm sy sB QwauN myN qot hI hY]ਬਿਨਾ ਨਾਮ ਸੇ ਸਭ ਥਾਉਂ ਮੇਂ ਤੋਟ ਹੀ ਹੈ॥lwhw qW qo imlygw jW vwihgurU buJwie dyvY ArQwq smJwie dyvY]ਲਾਹਾ ਤਾਂ ਤੋ ਮਿਲੇਗਾ ਜਾਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਬੁਝਾਇ ਦੇਵੈ ਅਰਥਾਤ ਸਮਝਾਇ ਦੇਵੈ॥vwpwrI ho kr bwhrly vxj vwpwroN ko vxjqw hY]ਵਾਪਾਰੀ ਹੋ ਕਰ ਬਾਹਰਲੇ ਵਣਜ ਵਾਪਾਰੋਂ ਕੋ ਵਣਜਤਾ ਹੈ॥nwm qy ibnw swrI isRstI myN piq kYsy rhygI vw (swrI) smgrI, Bwv pUrI piqstw kYsy rhygI? ]16]ਨਾਮ ਤੇ ਬਿਨਾ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸਟੀ ਮੇਂ ਪਤਿ ਕੈਸੇ ਰਹੇਗੀ ਵਾ (ਸਾਰੀ) ਸਮਗਰੀ, ਭਾਵ ਪੂਰੀ ਪਤਿਸਟਾ ਕੈਸੇ ਰਹੇਗੀ? ॥੧੬॥jo Bgvq ky gux vIcwry so igAwnI hY]ਜੋ ਭਗਵਤ ਕੇ ਗੁਣ ਵੀਚਾਰੇ ਸੋ ਗਿਆਨੀ ਹੈ॥guxoN ky bIcwrny myN gÎwn kI pRwpqI hoqI hY]ਗੁਣੋਂ ਕੇ ਬੀਚਾਰਨੇ ਮੇਂ ਗ੍ਯਾਨ ਕੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਹੋਤੀ ਹੈ॥prMqU gÎwn gun kw dwqw sMswr myN koeI ivrlw hI hY]ਪਰੰਤੂ ਗ੍ਯਾਨ ਗੁਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ਸੰਸਾਰ ਮੇਂ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਹੀ ਹੈ॥swcI krxI guroN ky bIcwr dÍwrw pRwpq hoqI hY]ਸਾਚੀ ਕਰਣੀ ਗੁਰੋਂ ਕੇ ਬੀਚਾਰ ਦ੍ਵਾਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਤੀ ਹੈ॥punw (Agm Agocr) vwihgurU kI kImiq nhI pweI jwqI]ਪੁਨਾ (ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ) ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ਜਾਤੀ॥qo imlIqw hY jy Awp hI imlwie lyvY]ਤੋ ਮਿਲੀਤਾ ਹੈ ਜੇ ਆਪ ਹੀ ਮਿਲਾਇ ਲੇਵੈ॥punw jo (guxvMqI) sMq hYN iqnoN dÍwry jy guxoN ko inq hI (swry) sMBwry]ਪੁਨਾ ਜੋ (ਗੁਣਵੰਤੀ) ਸੰਤ ਹੈਂ ਤਿਨੋਂ ਦ੍ਵਾਰੇ ਜੇ ਗੁਣੋਂ ਕੋ ਨਿਤ ਹੀ (ਸਾਰੇ) ਸੰਭਾਰੇ॥sRI gurU jI kihqy hYN: qo guroN kI isKÎw kr ky (mIq) imqR prmysÍr ko imlIqw hY]17]ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਤੋ ਗੁਰੋਂ ਕੀ ਸਿਖ੍ਯਾ ਕਰ ਕੇ (ਮੀਤ) ਮਿਤ੍ਰ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਕੋ ਮਿਲੀਤਾ ਹੈ॥੧੭॥kwm, kRoD jo buDI ky ivsy hYN ien ko jgÎwsU gwl dyvY, qYsy hI (kwieAw) buDI ko suD kry]ਕਾਮ, ਕ੍ਰੋਧ ਜੋ ਬੁਧੀ ਕੇ ਵਿਸੇ ਹੈਂ ਇਨ ਕੋ ਜਗ੍ਯਾਸੂ ਗਾਲ ਦੇਵੈ, ਤੈਸੇ ਹੀ (ਕਾਇਆ) ਬੁਧੀ ਕੋ ਸੁਧ ਕਰੇ॥jYsy suhwgw kMcn ko Fwlqw hY AO mYl ko jlwauqw hY]ਜੈਸੇ ਸੁਹਾਗਾ ਕੰਚਨ ਕੋ ਢਾਲਤਾ ਹੈ ਔ ਮੈਲ ਕੋ ਜਲਾਉਤਾ ਹੈ॥punw jo jp qp kI KYc rKxI hY eyhI ksvtI prKxy ko kry[ jy ies† Ainst kI pRwpqI myN smqw rhy, iqiqKu pqIAw ho]ਪੁਨਾ ਜੋ ਜਪ ਤਪ ਕੀ ਖੈਚ ਰਖਣੀ ਹੈ ਏਹੀ ਕਸਵਟੀ ਪਰਖਣੇ ਕੋ ਕਰੇ। ਜੇ ਇਸ੍ਟ ਅਨਿਸਟ ਕੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਮੇਂ ਸਮਤਾ ਰਹੇ, ਤਿਤਿਖੁ ਪਤੀਆ ਹੋ॥qo gurU rUp srwP kI ndr hoqI hY AO qb hI gÎwn kIAW BUmkw rUp (vMnI s) sRySt rMg kw cVwau hoqw hY]ਤੋ ਗੁਰੂ ਰੂਪ ਸਰਾਫ ਕੀ ਨਦਰ ਹੋਤੀ ਹੈ ਔ ਤਬ ਹੀ ਗ੍ਯਾਨ ਕੀਆਂ ਭੂਮਕਾ ਰੂਪ (ਵੰਨੀ ਸ) ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਰੰਗ ਕਾ ਚੜਾਉ ਹੋਤਾ ਹੈ॥punw hMkwr⁽¹⁾ kir jg psU ho rihAw hY, kwl ksweI sm inrdeI ho ky mwrqw hY]ਪੁਨਾ ਹੰਕਾਰ⁽¹⁾ ਕਰਿ ਜਗ ਪਸੂ ਹੋ ਰਹਿਆ ਹੈ, ਕਾਲ ਕਸਾਈ ਸਮ ਨਿਰਦਈ ਹੋ ਕੇ ਮਾਰਤਾ ਹੈ॥prmysÍr ny jYsI krnI hwQ pr ilK pweI hY, qYsy hI ieh jIv krm krqw hY]ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਨੇ ਜੈਸੀ ਕਰਨੀ ਹਾਥ ਪਰ ਲਿਖ ਪਾਈ ਹੈ, ਤੈਸੇ ਹੀ ਇਹ ਜੀਵ ਕਰਮ ਕਰਤਾ ਹੈ॥ijs ny eyh isRs†I kIqI hY ies isRs†I ky krmoN ko EhI jwn rhw hY]ਜਿਸ ਨੇ ਏਹ ਸ੍ਰਿਸ੍ਟੀ ਕੀਤੀ ਹੈ ਇਸ ਸ੍ਰਿਸ੍ਟੀ ਕੇ ਕਰਮੋਂ ਕੋ ਓਹੀ ਜਾਨ ਰਹਾ ਹੈ॥AOr kÎw kuC khIey khw nhIN jwqw]18]ਔਰ ਕ੍ਯਾ ਕੁਛ ਕਹੀਏ ਕਹਾ ਨਹੀਂ ਜਾਤਾ॥੧੮॥ijnoN ny KojiqAW KojiqAW nwmu AMimRq pIAw hY]ਜਿਨੋਂ ਨੇ ਖੋਜਤਿਆਂ ਖੋਜਤਿਆਂ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੀਆ ਹੈ॥siqguroN ko mnu dy dIAw hY AOru iqnoN ny iKmw gRhx krI hY]ਸਤਿਗੁਰੋਂ ਕੋ ਮਨੁ ਦੇ ਦੀਆ ਹੈ ਔਰੁ ਤਿਨੋਂ ਨੇ ਖਿਮਾ ਗ੍ਰਹਣ ਕਰੀ ਹੈ॥Krw Krw qW Apny Awp ko sB koeI kihqw hY]ਖਰਾ ਖਰਾ ਤਾਂ ਅਪਨੇ ਆਪ ਕੋ ਸਭ ਕੋਈ ਕਹਿਤਾ ਹੈ॥prMqU Krw qo choN jugoN myN nwm rqn ky Dwrny vwlw hY]ਪਰੰਤੂ ਖਰਾ ਤੋ ਚਹੋਂ ਜੁਗੋਂ ਮੇਂ ਨਾਮ ਰਤਨ ਕੇ ਧਾਰਨੇ ਵਾਲਾ ਹੈ॥mUey jIv Kwqy Ar pIqy hYN Aru jIv Bwv sy mrnw nhIN jwinAw]ਮੂਏ ਜੀਵ ਖਾਤੇ ਅਰ ਪੀਤੇ ਹੈਂ ਅਰੁ ਜੀਵ ਭਾਵ ਸੇ ਮਰਨਾ ਨਹੀਂ ਜਾਨਿਆ॥(jw) ijnoN ny (sbdu) bRhm pCwinAw hY qy iKn mwqR myN jIv Bwv sy mUey hYN](ਜਾ) ਜਿਨੋਂ ਨੇ (ਸਬਦੁ) ਬ੍ਰਹਮ ਪਛਾਨਿਆ ਹੈ ਤੇ ਖਿਨ ਮਾਤ੍ਰ ਮੇਂ ਜੀਵ ਭਾਵ ਸੇ ਮੂਏ ਹੈਂ॥ijn kw mrny myN min mMinAw hY vhu AsiQr icq hoey hYN]ÇpRSn: mrny myN ikn kw mnu mwinAw hY?ÇauqR:ਜਿਨ ਕਾ ਮਰਨੇ ਮੇਂ ਮਨਿ ਮੰਨਿਆ ਹੈ ਵਹੁ ਅਸਥਿਰ ਚਿਤ ਹੋਏ ਹੈਂ॥☬ਪ੍ਰਸ਼ਨ: ਮਰਨੇ ਮੇਂ ਕਿਨ ਕਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਹੈ?☬ਉਤ੍ਰ:ijnHoN ny guroN kI ikRpw qy nwm ko pCwinAw hY]19]ਜਿਨ੍ਹੋਂ ਨੇ ਗੁਰੋਂ ਕੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਨਾਮ ਕੋ ਪਛਾਨਿਆ ਹੈ॥੧੯॥(ggn) icdwkws jo gMBIru hY irdy Akws ky AMqr iqs kw vwsw hY](ਗਗਨ) ਚਿਦਾਕਾਸ ਜੋ ਗੰਭੀਰੁ ਹੈ ਰਿਦੇ ਅਕਾਸ ਕੇ ਅੰਤਰ ਤਿਸ ਕਾ ਵਾਸਾ ਹੈ॥jo AYsy cyqn ky gun gwvqy hYN iqn kw (shij) Acuq suK myN invws hoqw hY]ਜੋ ਐਸੇ ਚੇਤਨ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਤੇ ਹੈਂ ਤਿਨ ਕਾ (ਸਹਜਿ) ਅਚੁਤ ਸੁਖ ਮੇਂ ਨਿਵਾਸ ਹੋਤਾ ਹੈ॥gÎw hUAw AgÎwn Awvqw nhIN AO pwieAw hoieAw gÎwn jwqw nhIN; vw srUp myN gÎw hUAw Awvqw nhIN ikauNky Pyr AwXw hI nhIN jwqw hY]ਗ੍ਯਾ ਹੂਆ ਅਗ੍ਯਾਨ ਆਵਤਾ ਨਹੀਂ ਔ ਪਾਇਆ ਹੋਇਆ ਗ੍ਯਾਨ ਜਾਤਾ ਨਹੀਂ; ਵਾ ਸਰੂਪ ਮੇਂ ਗ੍ਯਾ ਹੂਆ ਆਵਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿਉਂਕੇ ਫੇਰ ਆਯਾ ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾਤਾ ਹੈ॥so guroN kI ikrpw kr ky hir myN ibRqI ko lgwie rihqy hYN]ਸੋ ਗੁਰੋਂ ਕੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਹਰਿ ਮੇਂ ਬ੍ਰਿਤੀ ਕੋ ਲਗਾਇ ਰਹਿਤੇ ਹੈਂ॥jo Akws vq pUrn AgMm hY punw (AnwQu) sÍwmI sy rihq hY, (AjonI) prmysÍr hY]ਜੋ ਅਕਾਸ ਵਤ ਪੂਰਨ ਅਗੰਮ ਹੈ ਪੁਨਾ (ਅਨਾਥੁ) ਸ੍ਵਾਮੀ ਸੇ ਰਹਿਤ ਹੈ, (ਅਜੋਨੀ) ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਹੈ॥AYsy (AjonI) prmysÍr myN ijn kw icq iesiQq hUAw hY, iqn kI iqs (sgonI) srgux myN vw sOgunI smwD hoeI hY]ਐਸੇ (ਅਜੋਨੀ) ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਮੇਂ ਜਿਨ ਕਾ ਚਿਤ ਇਸਥਿਤ ਹੂਆ ਹੈ, ਤਿਨ ਕੀ ਤਿਸ (ਸਗੋਨੀ) ਸਰਗੁਣ ਮੇਂ ਵਾ ਸੌਗੁਨੀ ਸਮਾਧ ਹੋਈ ਹੈ॥so hir nwm kw ismrn kr ky punw jonIEN myN nhIN pVqy hYN ArQwq jnm mrn sy rihq hoqy hYN]ਸੋ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ ਕੇ ਪੁਨਾ ਜੋਨੀਓਂ ਮੇਂ ਨਹੀਂ ਪੜਤੇ ਹੈਂ ਅਰਥਾਤ ਜਨਮ ਮਰਨ ਸੇ ਰਹਿਤ ਹੋਤੇ ਹੈਂ॥guroN kI isKÎw hI sB sy swr ArQwq sRys† hY ijs kr ky nwm jpIqw hY[ hor nwm jwp qy ibnW jo miq hY, so JUTI hY]20]ਗੁਰੋਂ ਕੀ ਸਿਖ੍ਯਾ ਹੀ ਸਭ ਸੇ ਸਾਰ ਅਰਥਾਤ ਸ੍ਰੇਸ੍ਟ ਹੈ ਜਿਸ ਕਰ ਕੇ ਨਾਮ ਜਪੀਤਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਨਾਮ ਜਾਪ ਤੇ ਬਿਨਾਂ ਜੋ ਮਤਿ ਹੈ, ਸੋ ਝੂਠੀ ਹੈ॥੨੦॥dyh rUp bhuqy GroN ky (dr) AMqr iPrqI hoeI jIv klw Qk geI hY]ਦੇਹ ਰੂਪ ਬਹੁਤੇ ਘਰੋਂ ਕੇ (ਦਰ) ਅੰਤਰ ਫਿਰਤੀ ਹੋਈ ਜੀਵ ਕਲਾ ਥਕ ਗਈ ਹੈ॥AsMK jonIEN myN pRwpq hUey hUey kw myry jnmoN kw AMq nhIN hY]ਅਸੰਖ ਜੋਨੀਓਂ ਮੇਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੂਏ ਹੂਏ ਕਾ ਮੇਰੇ ਜਨਮੋਂ ਕਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ॥(kyqy) keI mwqw AO ipqw hUey hYN AOr keI puqR AO DIAW hUeI hYN](ਕੇਤੇ) ਕਈ ਮਾਤਾ ਔ ਪਿਤਾ ਹੂਏ ਹੈਂ ਔਰ ਕਈ ਪੁਤ੍ਰ ਔ ਧੀਆਂ ਹੂਈ ਹੈਂ॥jIv ko kyqy gurU keI cyilEN kw sMbUh hUAw hY]ÇsMkw: gurU imly qo mukq honw Qw?ÇauqR:ਜੀਵ ਕੋ ਕੇਤੇ ਗੁਰੂ ਕਈ ਚੇਲਿਓਂ ਕਾ ਸੰਬੂਹ ਹੂਆ ਹੈ॥☬ਸੰਕਾ: ਗੁਰੂ ਮਿਲੇ ਤੋ ਮੁਕਤ ਹੋਨਾ ਥਾ?☬ਉਤ੍ਰ:kwcy gurU jb qk imly qb qk ieh jIv mukiq nhIN hoqw hY]ਕਾਚੇ ਗੁਰੂ ਜਬ ਤਕ ਮਿਲੇ ਤਬ ਤਕ ਇਹ ਜੀਵ ਮੁਕਤਿ ਨਹੀਂ ਹੋਤਾ ਹੈ॥Anyk jIv rUp iesqRIAW hYN iqn ky sMBwlxy vwlw Brqw eyk prmysÍr hY]ਅਨੇਕ ਜੀਵ ਰੂਪ ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ ਹੈਂ ਤਿਨ ਕੇ ਸੰਭਾਲਣੇ ਵਾਲਾ ਭਰਤਾ ਏਕ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਹੈ॥gurmuKW kw jIvxw AO mrxW pRBU ky nwl hY[ Bwv prmysÍr icq Awvy qo jIvnw mwnqy hYN BUlny sy mrnw mwnqy hYN pRmwx-Ç"AwKw jIvw ivsrY mir jwau]"ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਕਾ ਜੀਵਣਾ ਔ ਮਰਣਾਂ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇ ਨਾਲ ਹੈ। ਭਾਵ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਚਿਤ ਆਵੇ ਤੋ ਜੀਵਨਾ ਮਾਨਤੇ ਹੈਂ ਭੂਲਨੇ ਸੇ ਮਰਨਾ ਮਾਨਤੇ ਹੈਂ ਪ੍ਰਮਾਣ-☬"ਆਖਾ ਜੀਵਾ ਵਿਸਰੈ ਮਰਿ ਜਾਉ॥"idso idsw myN FUMFny sy nhIN imlw, jb myl BieAw qo (GrY) AMqskrx hI myN pwieAw hY]ਦਿਸੋ ਦਿਸਾ ਮੇਂ ਢੂੰਢਨੇ ਸੇ ਨਹੀਂ ਮਿਲਾ, ਜਬ ਮੇਲ ਭਇਆ ਤੋ (ਘਰੈ) ਅੰਤਸਕਰਣ ਹੀ ਮੇਂ ਪਾਇਆ ਹੈ॥jb siqgurU ky aupdys kw myl BieAw qo siqgurU kw imlwXw hUAw pwieAw hY]21]ÇgurmuKoN kI ausqqI krqy hYN:ਜਬ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੇ ਉਪਦੇਸ ਕਾ ਮੇਲ ਭਇਆ ਤੋ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਾ ਮਿਲਾਯਾ ਹੂਆ ਪਾਇਆ ਹੈ॥੨੧॥☬ਗੁਰਮੁਖੋਂ ਕੀ ਉਸਤਤੀ ਕਰਤੇ ਹੈਂ:gurmuK rwg myN js gwvqy hYN, suBwvk BI gurmuK gux aucwrqy hYN]ਗੁਰਮੁਖ ਰਾਗ ਮੇਂ ਜਸ ਗਾਵਤੇ ਹੈਂ, ਸੁਭਾਵਕ ਭੀ ਗੁਰਮੁਖ ਗੁਣ ਉਚਾਰਤੇ ਹੈਂ॥gurmuK Awp (qoil) bIcwr krqy hYN AOr qo (qolwvy) krwvqy hYN]ਗੁਰਮੁਖ ਆਪ (ਤੋਲਿ) ਬੀਚਾਰ ਕਰਤੇ ਹੈਂ ਔਰ ਤੋ (ਤੋਲਾਵੇ) ਕਰਾਵਤੇ ਹੈਂ॥gurmuK (AwvY jwie) jnmqy mrqy nhIN hYN, ikauNik iqn kw prmysr ky swQ (sMgu) imlwp hUAw hY; vw gurmuK jhW cwhy insMk Awauqy jwqy hYN, iqn kI rwh ko bRhmwidk BI rok nhIN skqy hYN]ਗੁਰਮੁਖ (ਆਵੈ ਜਾਇ) ਜਨਮਤੇ ਮਰਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਤਿਨ ਕਾ ਪਰਮੇਸਰ ਕੇ ਸਾਥ (ਸੰਗੁ) ਮਿਲਾਪ ਹੂਆ ਹੈ; ਵਾ ਗੁਰਮੁਖ ਜਹਾਂ ਚਾਹੇ ਨਿਸੰਕ ਆਉਤੇ ਜਾਤੇ ਹੈਂ, ਤਿਨ ਕੀ ਰਾਹ ਕੋ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਭੀ ਰੋਕ ਨਹੀਂ ਸਕਤੇ ਹੈਂ॥gurmuKoN ny rwg dÍYK rUp mYl kw iqAwg kIAw hY AOr AgÎwn klMk jlwie dIAw hY]ਗੁਰਮੁਖੋਂ ਨੇ ਰਾਗ ਦ੍ਵੈਖ ਰੂਪ ਮੈਲ ਕਾ ਤਿਆਗ ਕੀਆ ਹੈ ਔਰ ਅਗ੍ਯਾਨ ਕਲੰਕ ਜਲਾਇ ਦੀਆ ਹੈ॥gurmuKoN kw jo (nwd) sbd hY eyhI byd kw bIcwr hY, Bwv byd sy ivruD nhIN bolqy]ਗੁਰਮੁਖੋਂ ਕਾ ਜੋ (ਨਾਦ) ਸਬਦ ਹੈ ਏਹੀ ਬੇਦ ਕਾ ਬੀਚਾਰ ਹੈ, ਭਾਵ ਬੇਦ ਸੇ ਵਿਰੁਧ ਨਹੀਂ ਬੋਲਤੇ॥gurmuKoN kw eyhI iesnwn jo Bly krm krqy hYN]ਗੁਰਮੁਖੋਂ ਕਾ ਏਹੀ ਇਸਨਾਨ ਜੋ ਭਲੇ ਕਰਮ ਕਰਤੇ ਹੈਂ॥gurmuKoN kw aupdys AMimRq qoN BI sRyst hY]ਗੁਰਮੁਖੋਂ ਕਾ ਉਪਦੇਸ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤੋਂ ਭੀ ਸ੍ਰੇਸਟ ਹੈ॥sRI gurU jI kihqy hYN: guroN dÍwrw pwr rUp prmysr ko pweIqw hY]22]ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਗੁਰੋਂ ਦ੍ਵਾਰਾ ਪਾਰ ਰੂਪ ਪਰਮੇਸਰ ਕੋ ਪਾਈਤਾ ਹੈ॥੨੨॥eyh icq jo cMclu hY, so (Twie) iesiQq nhIN rihqw]ਏਹ ਚਿਤ ਜੋ ਚੰਚਲੁ ਹੈ, ਸੋ (ਠਾਇ) ਇਸਥਿਤ ਨਹੀਂ ਰਹਿਤਾ॥iesI qy AMqskrx KyqR myN sB guxoN rUp AMgUrI ko ivKÎoN rUp imRg Kwqw hY; vw mn imRg ivKÎoN rUp AMgUr Kwqw hY Kbr nhIN hoxy dyqw]ਇਸੀ ਤੇ ਅੰਤਸਕਰਣ ਖੇਤ੍ਰ ਮੇਂ ਸਭ ਗੁਣੋਂ ਰੂਪ ਅੰਗੂਰੀ ਕੋ ਵਿਖ੍ਯੋਂ ਰੂਪ ਮ੍ਰਿਗ ਖਾਤਾ ਹੈ; ਵਾ ਮਨ ਮ੍ਰਿਗ ਵਿਖ੍ਯੋਂ ਰੂਪ ਅੰਗੂਰ ਖਾਤਾ ਹੈ ਖਬਰ ਨਹੀਂ ਹੋਣੇ ਦੇਤਾ॥jo prmysr dy crn kmloN ko icq myN (aur) AiDk jwn kr khqy hYN]ਜੋ ਪਰਮੇਸਰ ਦੇ ਚਰਨ ਕਮਲੋਂ ਕੋ ਚਿਤ ਮੇਂ (ਉਰ) ਅਧਿਕ ਜਾਨ ਕਰ ਕਹਤੇ ਹੈਂ॥so icrMjIv hoqy hYN ikauNik cyqn inq rUp ko jwn kir inq rUp hoqy hYN]ਸੋ ਚਿਰੰਜੀਵ ਹੋਤੇ ਹੈਂ ਕਿਉਂਕਿ ਚੇਤਨ ਨਿਤ ਰੂਪ ਕੋ ਜਾਨ ਕਰਿ ਨਿਤ ਰੂਪ ਹੋਤੇ ਹੈਂ॥sB koeI icMqw krqy hI dyKIqy hYN]ਸਭ ਕੋਈ ਚਿੰਤਾ ਕਰਤੇ ਹੀ ਦੇਖੀਤੇ ਹੈਂ॥jb eyk ko cyqY qb hI (qhI) cyqn vwly ko vw iqsI smyN suK hoqw hY]ਜਬ ਏਕ ਕੋ ਚੇਤੈ ਤਬ ਹੀ (ਤਹੀ) ਚੇਤਨ ਵਾਲੇ ਕੋ ਵਾ ਤਿਸੀ ਸਮੇਂ ਸੁਖ ਹੋਤਾ ਹੈ॥ijs kI ijhbw hrI nwm ky jpxy myN rcy Aru DÎwn duAwrw Bgvq icq myN vsy]ਜਿਸ ਕੀ ਜਿਹਬਾ ਹਰੀ ਨਾਮ ਕੇ ਜਪਣੇ ਮੇਂ ਰਚੇ ਅਰੁ ਧ੍ਯਾਨ ਦੁਆਰਾ ਭਗਵਤ ਚਿਤ ਮੇਂ ਵਸੇ॥vhu jIvn mukq hUAw hUAw ies sMswr myN ibcrqw hY; punw (mukiq) dyhWq hony pr pq sMjugq (Gir) prlok myN jwqw hY; vw inraupwD bRhm myN pRwpiq hoqw hY]23]ਵਹੁ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤ ਹੂਆ ਹੂਆ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਮੇਂ ਬਿਚਰਤਾ ਹੈ; ਪੁਨਾ (ਮੁਕਤਿ) ਦੇਹਾਂਤ ਹੋਨੇ ਪਰ ਪਤ ਸੰਜੁਗਤ (ਘਰਿ) ਪਰਲੋਕ ਮੇਂ ਜਾਤਾ ਹੈ; ਵਾ ਨਿਰਉਪਾਧ ਬ੍ਰਹਮ ਮੇਂ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੋਤਾ ਹੈ॥੨੩॥sQUl srIr AOru pRwx kI gMT Kul jwqI hY qb dyh nst ho jwqI hY]ਸਥੂਲ ਸਰੀਰ ਔਰੁ ਪ੍ਰਾਣ ਕੀ ਗੰਠ ਖੁਲ ਜਾਤੀ ਹੈ ਤਬ ਦੇਹ ਨਸਟ ਹੋ ਜਾਤੀ ਹੈ॥(CyAw) CYqy inq hI hoqI hY jgq myN (hMiF) iPrkY dyK lyhu](ਛੇਆ) ਛੈਤੇ ਨਿਤ ਹੀ ਹੋਤੀ ਹੈ ਜਗਤ ਮੇਂ (ਹੰਢਿ) ਫਿਰਕੈ ਦੇਖ ਲੇਹੁ॥prMqU jo (DUp Cwv) duK suK ko qul kr ky smJY]ਪਰੰਤੂ ਜੋ (ਧੂਪ ਛਾਵ) ਦੁਖ ਸੁਖ ਕੋ ਤੁਲ ਕਰ ਕੇ ਸਮਝੈ॥qo bMDnw ko kwtky mukq rUp Gr myN Apxy mn ko (AwxY) ilAwvqw hY]ਤੋ ਬੰਧਨਾ ਕੋ ਕਾਟਕੇ ਮੁਕਤ ਰੂਪ ਘਰ ਮੇਂ ਅਪਣੇ ਮਨ ਕੋ (ਆਣੈ) ਲਿਆਵਤਾ ਹੈ॥(CwieAw) mwieAw jo quC hY iqs ny jgq ko BulwieAw hY](ਛਾਇਆ) ਮਾਇਆ ਜੋ ਤੁਛ ਹੈ ਤਿਸ ਨੇ ਜਗਤ ਕੋ ਭੁਲਾਇਆ ਹੈ॥krm jo DuroN iliKAw igAw hY, soeI prvwx ho igAw hY]ਕਰਮ ਜੋ ਧੁਰੋਂ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਸੋਈ ਪਰਵਾਣ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ॥isr pr kwl qo jnm sy hI pRwpiq hY prMqU buFypy kr ky jobn nst hoqw hY]ਸਿਰ ਪਰ ਕਾਲ ਤੋ ਜਨਮ ਸੇ ਹੀ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੈ ਪਰੰਤੂ ਬੁਢੇਪੇ ਕਰ ਕੇ ਜੋਬਨ ਨਸਟ ਹੋਤਾ ਹੈ॥punw kwieAw buFypy myN (CIjY) nst ho ky (isbwlu) jwlw rUp ho jwqI hY ArQwq isQl hoqI hY]24]ਪੁਨਾ ਕਾਇਆ ਬੁਢੇਪੇ ਮੇਂ (ਛੀਜੈ) ਨਸਟ ਹੋ ਕੇ (ਸਿਬਾਲੁ) ਜਾਲਾ ਰੂਪ ਹੋ ਜਾਤੀ ਹੈ ਅਰਥਾਤ ਸਿਥਲ ਹੋਤੀ ਹੈ॥੨੪॥iqRlokI ko Awip pRBU jwnqw hY]ਤ੍ਰਿਲੋਕੀ ਕੋ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੂ ਜਾਨਤਾ ਹੈ॥iqs qy ibnw jugW jugW myN hor dwqw koeI nhIN, Bwv soeI sB ko dwq dyqw hY[ qW qy iqs dwqy pws AYsy bynqI kry]ਤਿਸ ਤੇ ਬਿਨਾ ਜੁਗਾਂ ਜੁਗਾਂ ਮੇਂ ਹੋਰ ਦਾਤਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ, ਭਾਵ ਸੋਈ ਸਭ ਕੋ ਦਾਤ ਦੇਤਾ ਹੈ। ਤਾਂ ਤੇ ਤਿਸ ਦਾਤੇ ਪਾਸ ਐਸੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰੇ॥hy rKdy jog vwihgurU! ijauN qum ko BwvY iqauN hI hmwry ko jnm mrx sy rK lY]ਹੇ ਰਖਦੇ ਜੋਗ ਵਾਹਿਗੁਰੂ! ਜਿਉਂ ਤੁਮ ਕੋ ਭਾਵੈ ਤਿਉਂ ਹੀ ਹਮਾਰੇ ਕੋ ਜਨਮ ਮਰਣ ਸੇ ਰਖ ਲੈ॥qumwrw js hI mWgqw hUM[ jy dyvyN qW ies lok myN piq rihqI hY AO pRlok myN (swKu) iejq rihqI hY]ਤੁਮਾਰਾ ਜਸ ਹੀ ਮਾਂਗਤਾ ਹੂੰ। ਜੇ ਦੇਵੇਂ ਤਾਂ ਇਸ ਲੋਕ ਮੇਂ ਪਤਿ ਰਹਿਤੀ ਹੈ ਔ ਪ੍ਰਲੋਕ ਮੇਂ (ਸਾਖੁ) ਇਜਤ ਰਹਿਤੀ ਹੈ॥(jwgqu) hy pRkws rUp! qumwry myN jwgqw rhUM jy qum ko BwaU](ਜਾਗਤੁ) ਹੇ ਪ੍ਰਕਾਸ ਰੂਪ! ਤੁਮਾਰੇ ਮੇਂ ਜਾਗਤਾ ਰਹੂੰ ਜੇ ਤੁਮ ਕੋ ਭਾਊ॥jy qum sMqoN ky swQ mylo qW qumwry srUp myN smwie jwvoN]ਜੇ ਤੁਮ ਸੰਤੋਂ ਕੇ ਸਾਥ ਮੇਲੋ ਤਾਂ ਤੁਮਾਰੇ ਸਰੂਪ ਮੇਂ ਸਮਾਇ ਜਾਵੋਂ॥hy jgdIs! qumwry jY jY kwr kroN AO qumwry nwm ko jpoN]ਹੇ ਜਗਦੀਸ! ਤੁਮਾਰੇ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰ ਕਰੋਂ ਔ ਤੁਮਾਰੇ ਨਾਮ ਕੋ ਜਪੋਂ॥gurmq kr ky (bIs) bIs ibsvY inscy kr ky iek AduqIÎ jo qUM eIsu hYN iqs qyry swQ imlIAY]25]ਗੁਰਮਤ ਕਰ ਕੇ (ਬੀਸ) ਬੀਸ ਬਿਸਵੈ ਨਿਸਚੇ ਕਰ ਕੇ ਇਕ ਅਦੁਤੀ੍ਯ ਜੋ ਤੂੰ ਈਸੁ ਹੈਂ ਤਿਸ ਤੇਰੇ ਸਾਥ ਮਿਲੀਐ॥੨੫॥jgq swQ jo JgVw krnw hY, so ikAw hY, so bolxw JK mwrnw hY]ਜਗਤ ਸਾਥ ਜੋ ਝਗੜਾ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਸੋ ਕਿਆ ਹੈ, ਸੋ ਬੋਲਣਾ ਝਖ ਮਾਰਨਾ ਹੈ॥kÎoNik prmwd vwly JUr kr mrqy dyKy hYN]ਕ੍ਯੋਂਕਿ ਪਰਮਾਦ ਵਾਲੇ ਝੂਰ ਕਰ ਮਰਤੇ ਦੇਖੇ ਹੈਂ॥ijn ko jIvn rUp prmysÍr kI Awsw hY vhu jnmqy mrqy nhIN hYN]ਜਿਨ ਕੋ ਜੀਵਨ ਰੂਪ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਕੀ ਆਸਾ ਹੈ ਵਹੁ ਜਨਮਤੇ ਮਰਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈਂ॥Awey Qy Awsw qy inrws hokir clqy Bey hYN, Bwv jgq ko imiQAw jwn kr Awsw nhIN krqy hYN]ਆਏ ਥੇ ਆਸਾ ਤੇ ਨਿਰਾਸ ਹੋਕਰਿ ਚਲਤੇ ਭਏ ਹੈਂ, ਭਾਵ ਜਗਤ ਕੋ ਮਿਥਿਆ ਜਾਨ ਕਰ ਆਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰਤੇ ਹੈਂ॥Jur Jur ky jo Kpxw Qw, so iqn kw mwtI myN rl igAw hY ArQwq nst ho igAw hY]ਝੁਰ ਝੁਰ ਕੇ ਜੋ ਖਪਣਾ ਥਾ, ਸੋ ਤਿਨ ਕਾ ਮਾਟੀ ਮੇਂ ਰਲ ਗਿਆ ਹੈ ਅਰਥਾਤ ਨਸਟ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ॥hrI ky gun ko gwvny sy kwl iqn ko nhIN dbwvqw hY]ਹਰੀ ਕੇ ਗੁਨ ਕੋ ਗਾਵਨੇ ਸੇ ਕਾਲ ਤਿਨ ਕੋ ਨਹੀਂ ਦਬਾਵਤਾ ਹੈ॥hrI ky nwm kr ky ijnHoN ny nO iniD rUp nODw BgqI pweI hY]ਹਰੀ ਕੇ ਨਾਮ ਕਰ ਕੇ ਜਿਨ੍ਹੋਂ ਨੇ ਨੌ ਨਿਧਿ ਰੂਪ ਨੌਧਾ ਭਗਤੀ ਪਾਈ ਹੈ॥iqn ko Awp hI prmysÍr sWqI suBwv dyqw hY]26]ਤਿਨ ਕੋ ਆਪ ਹੀ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਸਾਂਤੀ ਸੁਭਾਵ ਦੇਤਾ ਹੈ॥੨੬॥Awp hI gurU rUp hoiekY igAwn ko bolqw hY ArQwq aupdys dyqw hY, Awp hI jgÎwsU rUpu ho ky bUJqw hY ArQwq pUCqw hY]ਆਪ ਹੀ ਗੁਰੂ ਰੂਪ ਹੋਇਕੈ ਗਿਆਨ ਕੋ ਬੋਲਤਾ ਹੈ ਅਰਥਾਤ ਉਪਦੇਸ ਦੇਤਾ ਹੈ, ਆਪ ਹੀ ਜਗ੍ਯਾਸੂ ਰੂਪੁ ਹੋ ਕੇ ਬੂਝਤਾ ਹੈ ਅਰਥਾਤ ਪੂਛਤਾ ਹੈ॥Awp hI Drm ADrm ko smJqw hY, Awp hI PlwPl ko (sUJY) dyKqw hY]ਆਪ ਹੀ ਧਰਮ ਅਧਰਮ ਕੋ ਸਮਝਤਾ ਹੈ, ਆਪ ਹੀ ਫਲਾਫਲ ਕੋ (ਸੂਝੈ) ਦੇਖਤਾ ਹੈ॥guroN kw kihAw hoieAw aupdys ijn ky irdy myN smwie jwie]ਗੁਰੋਂ ਕਾ ਕਹਿਆ ਹੋਇਆ ਉਪਦੇਸ ਜਿਨ ਕੇ ਰਿਦੇ ਮੇਂ ਸਮਾਇ ਜਾਇ॥iqs kr iqnoN ky AMqskrx inrml hYN AO ieMidRAW ky sUcy hYN[ iqn ko swc rUp prmysÍr Bwvqw hY]ਤਿਸ ਕਰ ਤਿਨੋਂ ਕੇ ਅੰਤਸਕਰਣ ਨਿਰਮਲ ਹੈਂ ਔ ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਕੇ ਸੂਚੇ ਹੈਂ। ਤਿਨ ਕੋ ਸਾਚ ਰੂਪ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਭਾਵਤਾ ਹੈ॥gurU rUp smuMdR myN vYrwgwid suB guxoN rUp rqnoN kw qotw nhIN hY]ਗੁਰੂ ਰੂਪ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਮੇਂ ਵੈਰਾਗਾਦਿ ਸੁਭ ਗੁਣੋਂ ਰੂਪ ਰਤਨੋਂ ਕਾ ਤੋਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ॥pRym Awidk pdwrQ swcy hYN AO inKutqy nhIN hYN]ਪ੍ਰੇਮ ਆਦਿਕ ਪਦਾਰਥ ਸਾਚੇ ਹੈਂ ਔ ਨਿਖੁਟਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈਂ॥hy BweI! AYsy guroN ny jo bcn kihAw hY vhI kwr kmwvo]ਹੇ ਭਾਈ! ਐਸੇ ਗੁਰੋਂ ਨੇ ਜੋ ਬਚਨ ਕਹਿਆ ਹੈ ਵਹੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵੋ॥guroN kI krxI dyK ky iqn ky smwn vrqny ko kwhy Dwvqy ho]ਗੁਰੋਂ ਕੀ ਕਰਣੀ ਦੇਖ ਕੇ ਤਿਨ ਕੇ ਸਮਾਨ ਵਰਤਨੇ ਕੋ ਕਾਹੇ ਧਾਵਤੇ ਹੋ॥sRI gurU jI kihqy hYN: gurmiq ko Dwr ky swc myN smwie jwvo]27]ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਗੁਰਮਤਿ ਕੋ ਧਾਰ ਕੇ ਸਾਚ ਮੇਂ ਸਮਾਇ ਜਾਵੋ॥੨੭॥prspr jo pRym hY (ik bolih) Koty bcn bolny sy (shI) inscy kr ky so (nyhu) pRym tUt jwqw hY]ਪਰਸਪਰ ਜੋ ਪ੍ਰੇਮ ਹੈ (ਕਿ ਬੋਲਹਿ) ਖੋਟੇ ਬਚਨ ਬੋਲਨੇ ਸੇ (ਸਹੀ) ਨਿਸਚੇ ਕਰ ਕੇ ਸੋ (ਨੇਹੁ) ਪ੍ਰੇਮ ਟੂਟ ਜਾਤਾ ਹੈ॥ies pr idRs†Wq dyqy hYN jYsy- doaU idsw pkV ky KYNcny qy bWh tUt jwqI hY]ਇਸ ਪਰ ਦ੍ਰਿਸ੍ਟਾਂਤ ਦੇਤੇ ਹੈਂ ਜੈਸੇ- ਦੋਊ ਦਿਸਾ ਪਕੜ ਕੇ ਖੈਂਚਨੇ ਤੇ ਬਾਂਹ ਟੂਟ ਜਾਤੀ ਹੈ॥qYsy hI (bur) bury bolxy sy, Bwv prmysÍr dw hukmu nw mwnny sy jIv kI pRIq tUt geI hY]ਤੈਸੇ ਹੀ (ਬੁਰ) ਬੁਰੇ ਬੋਲਣੇ ਸੇ, ਭਾਵ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਦਾ ਹੁਕਮੁ ਨਾ ਮਾਨਨੇ ਸੇ ਜੀਵ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤ ਟੂਟ ਗਈ ਹੈ॥durmq Dwrny qy (Foil) ipAwry pqI prmysÍr ny jIv rUpI iesqRI iqAwg CofI hY]ਦੁਰਮਤ ਧਾਰਨੇ ਤੇ (ਢੋਲਿ) ਪਿਆਰੇ ਪਤੀ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਨੇ ਜੀਵ ਰੂਪੀ ਇਸਤ੍ਰੀ ਤਿਆਗ ਛੋਡੀ ਹੈ॥tUty hUey jIv kw prmysÍr swQ sq Asq ky bIcwr krny qy gMF pVqw hY]ਟੂਟੇ ਹੂਏ ਜੀਵ ਕਾ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਸਾਥ ਸਤ ਅਸਤ ਕੇ ਬੀਚਾਰ ਕਰਨੇ ਤੇ ਗੰਢ ਪੜਤਾ ਹੈ॥jo gur aupdys vwly hYN, so Apny (Gir) irdy myN moK rUp kwrj (swir) kr bYTy hYN]ਜੋ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਵਾਲੇ ਹੈਂ, ਸੋ ਅਪਨੇ (ਘਰਿ) ਰਿਦੇ ਮੇਂ ਮੋਖ ਰੂਪ ਕਾਰਜ (ਸਾਰਿ) ਕਰ ਬੈਠੇ ਹੈਂ॥ijnoN ny swcw lwB lIAw hY iqnoN ko qotw nhIN Awvqw]ਜਿਨੋਂ ਨੇ ਸਾਚਾ ਲਾਭ ਲੀਆ ਹੈ ਤਿਨੋਂ ਕੋ ਤੋਟਾ ਨਹੀਂ ਆਵਤਾ॥prmysÍr qo qRYlokI kw ipAwrw hY, prMqU jo pRIqm Bgq hY, iqn kw (motw) AqI ipAwrw hY]28]ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਤੋ ਤ੍ਰੈਲੋਕੀ ਕਾ ਪਿਆਰਾ ਹੈ, ਪਰੰਤੂ ਜੋ ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਗਤ ਹੈ, ਤਿਨ ਕਾ (ਮੋਟਾ) ਅਤੀ ਪਿਆਰਾ ਹੈ॥੨੮॥hy BweI! rok ky mn ko (Twie) srUp myN rwKo]ਹੇ ਭਾਈ! ਰੋਕ ਕੇ ਮਨ ਕੋ (ਠਾਇ) ਸਰੂਪ ਮੇਂ ਰਾਖੋ॥Avgun myN isRs†I (Thik) lwg kY pscwqwp krqI mr geI hY]ਅਵਗੁਨ ਮੇਂ ਸ੍ਰਿਸ੍ਟੀ (ਠਹਕਿ) ਲਾਗ ਕੈ ਪਸਚਾਤਾਪ ਕਰਤੀ ਮਰ ਗਈ ਹੈ॥prmysÍr pqI eyk hY, sB isRs†I iqs kI iesqRI hY]ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਪਤੀ ਏਕ ਹੈ, ਸਭ ਸ੍ਰਿਸ੍ਟੀ ਤਿਸ ਕੀ ਇਸਤ੍ਰੀ ਹੈ॥jo (kUiVAwir) pwKMfI jIv hYN, so Anyk ByK Dwrn krqI hY]ਜੋ (ਕੂੜਿਆਰਿ) ਪਾਖੰਡੀ ਜੀਵ ਹੈਂ, ਸੋ ਅਨੇਕ ਭੇਖ ਧਾਰਨ ਕਰਤੀ ਹੈ॥ijs ny ibRqI (pr Gir) Ains† myN, Bwv jo Apnw iest nhIN iqs myN jwqI rok rKI hY]ਜਿਸ ਨੇ ਬ੍ਰਿਤੀ (ਪਰ ਘਰਿ) ਅਨਿਸ੍ਟ ਮੇਂ, ਭਾਵ ਜੋ ਅਪਨਾ ਇਸਟ ਨਹੀਂ ਤਿਸ ਮੇਂ ਜਾਤੀ ਰੋਕ ਰਖੀ ਹੈ॥vhu Apny pqI ny srUp myN bulwie leI hY, iksI ny rok nhIN pweI]ਵਹੁ ਅਪਨੇ ਪਤੀ ਨੇ ਸਰੂਪ ਮੇਂ ਬੁਲਾਇ ਲਈ ਹੈ, ਕਿਸੀ ਨੇ ਰੋਕ ਨਹੀਂ ਪਾਈ॥jo swc kI ipAwrI gur aupdys ny svwrI hY]ਜੋ ਸਾਚ ਕੀ ਪਿਆਰੀ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਨੇ ਸਵਾਰੀ ਹੈ॥sohI suhwgxI Twkur ny Apny AMk myN DwrI hY]29]ਸੋਹੀ ਸੁਹਾਗਣੀ ਠਾਕੁਰ ਨੇ ਅਪਨੇ ਅੰਕ ਮੇਂ ਧਾਰੀ ਹੈ॥੨੯॥Anyk jonoN myN iPrqy iPrqy hy sKI! Anyk srIr ieMdRÎoN smyq (Pwty) nst hUey hYN]ਅਨੇਕ ਜੋਨੋਂ ਮੇਂ ਫਿਰਤੇ ਫਿਰਤੇ ਹੇ ਸਖੀ! ਅਨੇਕ ਸਰੀਰ ਇੰਦ੍ਰ੍ਯੋਂ ਸਮੇਤ (ਫਾਟੇ) ਨਸਟ ਹੂਏ ਹੈਂ॥punw BRwmk buDI hoxy qy qn myN suK nhIN hoqw[ ibnw Bgvq ky fr sy (fwr) pMkqI jIvoN kI nws hoeI hY]ਪੁਨਾ ਭ੍ਰਾਮਕ ਬੁਧੀ ਹੋਣੇ ਤੇ ਤਨ ਮੇਂ ਸੁਖ ਨਹੀਂ ਹੋਤਾ। ਬਿਨਾ ਭਗਵਤ ਕੇ ਡਰ ਸੇ (ਡਾਰ) ਪੰਕਤੀ ਜੀਵੋਂ ਕੀ ਨਾਸ ਹੋਈ ਹੈ॥jo Apny srIr myN fr ky jIv Bwv sy mueI hY, so cqur kMq ny ikRpw idRs†I kr ky dyKI hY]ਜੋ ਅਪਨੇ ਸਰੀਰ ਮੇਂ ਡਰ ਕੇ ਜੀਵ ਭਾਵ ਸੇ ਮੁਈ ਹੈ, ਸੋ ਚਤੁਰ ਕੰਤ ਨੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਦ੍ਰਿਸ੍ਟੀ ਕਰ ਕੇ ਦੇਖੀ ਹੈ॥ijs ny Apny guroN kw fr mn myN Dwr riKAw hY, so nwm ko jp ky inrBau hoeI hY]ਜਿਸ ਨੇ ਅਪਨੇ ਗੁਰੋਂ ਕਾ ਡਰ ਮਨ ਮੇਂ ਧਾਰ ਰਖਿਆ ਹੈ, ਸੋ ਨਾਮ ਕੋ ਜਪ ਕੇ ਨਿਰਭਉ ਹੋਈ ਹੈ॥sMklpoN rUp prbqoN myN bwsw Qw AO pdwrQoN kI iqRKw bhuq lwg rhI QI[ jb Apny srUp ko dyKw qb dUr nhIN jwinAW hY, Bwv smIp jwinAW hY]ਸੰਕਲਪੋਂ ਰੂਪ ਪਰਬਤੋਂ ਮੇਂ ਬਾਸਾ ਥਾ ਔ ਪਦਾਰਥੋਂ ਕੀ ਤ੍ਰਿਖਾ ਬਹੁਤ ਲਾਗ ਰਹੀ ਥੀ। ਜਬ ਅਪਨੇ ਸਰੂਪ ਕੋ ਦੇਖਾ ਤਬ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਜਾਨਿਆਂ ਹੈ, ਭਾਵ ਸਮੀਪ ਜਾਨਿਆਂ ਹੈ॥gur sbd ko mMn ky iqRKw invrq krI hY AOr BrpUr prmysÍr jwin kY AwqmwnMd AMimRqu pIAw hY]ਗੁਰ ਸਬਦ ਕੋ ਮੰਨ ਕੇ ਤ੍ਰਿਖਾ ਨਿਵਰਤ ਕਰੀ ਹੈ ਔਰ ਭਰਪੂਰ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਜਾਨਿ ਕੈ ਆਤਮਾਨੰਦ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਹੈ॥aupdys dyho dyho qW sB koeI AwKqw hY, ijs ko prmysÍr cwhuqw hY iqs ko pUry siqguroN duAwrw aupdys krqy hYN]ਉਪਦੇਸ ਦੇਹੋ ਦੇਹੋ ਤਾਂ ਸਭ ਕੋਈ ਆਖਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਕੋ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਚਾਹੁਤਾ ਹੈ ਤਿਸ ਕੋ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰੋਂ ਦੁਆਰਾ ਉਪਦੇਸ ਕਰਤੇ ਹੈਂ॥ijs ko guroN duAwry aupdys dyqw hY, pdwrQoN kI iqRs˜w rUp iqRKw ko soie invrq krqw hY]30]ਜਿਸ ਕੋ ਗੁਰੋਂ ਦੁਆਰੇ ਉਪਦੇਸ ਦੇਤਾ ਹੈ, ਪਦਾਰਥੋਂ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸ੍ਨਾ ਰੂਪ ਤ੍ਰਿਖਾ ਕੋ ਸੋਇ ਨਿਵਰਤ ਕਰਤਾ ਹੈ॥੩੦॥FuMFny vwlI ho kr mYN FUMFqI iPrI hUM ik koeI iesQq BI hYN[ qo ikAw dyiKAw? jo (krwir) qkVy rwvx, durXoDn AwdI ns† hoqy Awey hYN]ਢੁੰਢਨੇ ਵਾਲੀ ਹੋ ਕਰ ਮੈਂ ਢੂੰਢਤੀ ਫਿਰੀ ਹੂੰ ਕਿ ਕੋਈ ਇਸਥਤ ਭੀ ਹੈਂ। ਤੋ ਕਿਆ ਦੇਖਿਆ? ਜੋ (ਕਰਾਰਿ) ਤਕੜੇ ਰਾਵਣ, ਦੁਰਯੋਧਨ ਆਦੀ ਨਸ੍ਟ ਹੋਤੇ ਆਏ ਹੈਂ॥jo pwpoN kr ky Bwry hUey hYN Fihxy jog so Fih pey, hauly jo puMnI hYN vhu sMswr duKoN ky smuMdR sy pwr inksy hYN]ਜੋ ਪਾਪੋਂ ਕਰ ਕੇ ਭਾਰੇ ਹੂਏ ਹੈਂ ਢਹਿਣੇ ਜੋਗ ਸੋ ਢਹਿ ਪਏ, ਹਉਲੇ ਜੋ ਪੁੰਨੀ ਹੈਂ ਵਹੁ ਸੰਸਾਰ ਦੁਖੋਂ ਕੇ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਸੇ ਪਾਰ ਨਿਕਸੇ ਹੈਂ॥(AjwcI) inskwm ho kr Amr hrI ko jo imly hYN iqn ky hm bilhwr jwqy hYN](ਅਜਾਚੀ) ਨਿਸਕਾਮ ਹੋ ਕਰ ਅਮਰ ਹਰੀ ਕੋ ਜੋ ਮਿਲੇ ਹੈਂ ਤਿਨ ਕੇ ਹਮ ਬਲਿਹਾਰ ਜਾਤੇ ਹੈਂ॥iqn kI DUV kr ky bMDnw qy (AGulIAY) CutIqw hY[ hy BweI! iqn kI sMgq ky myl myN Apny ko imlwau]ਤਿਨ ਕੀ ਧੂੜ ਕਰ ਕੇ ਬੰਧਨਾ ਤੇ (ਅਘੁਲੀਐ) ਛੁਟੀਤਾ ਹੈ। ਹੇ ਭਾਈ! ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤ ਕੇ ਮੇਲ ਮੇਂ ਅਪਨੇ ਕੋ ਮਿਲਾਉ॥mYny Apnw mn guroN ko dIAw hY AOr iqn sy inrml nwm ko pwieAw hY]ਮੈਨੇ ਅਪਨਾ ਮਨ ਗੁਰੋਂ ਕੋ ਦੀਆ ਹੈ ਔਰ ਤਿਨ ਸੇ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ਕੋ ਪਾਇਆ ਹੈ॥ijn siqguroN ny nwmu dIAw hY, iqn ko syvqw hUM AO iqnoN ky hI bilhwr jwqw hUM[ ikauNik iqn guroN sy hI eyk inscw hUAw hY]ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੋਂ ਨੇ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਹੈ, ਤਿਨ ਕੋ ਸੇਵਤਾ ਹੂੰ ਔ ਤਿਨੋਂ ਕੇ ਹੀ ਬਲਿਹਾਰ ਜਾਤਾ ਹੂੰ। ਕਿਉਂਕਿ ਤਿਨ ਗੁਰੋਂ ਸੇ ਹੀ ਏਕ ਨਿਸਚਾ ਹੂਆ ਹੈ॥jo ies sMswr ko bnwvqw hY, soeI ies ko (FwhsI) lY krqw hY[ iqs pRmwqmw sy ibnw AOr koeI BI smRQ nhIN hY]ਜੋ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਕੋ ਬਨਾਵਤਾ ਹੈ, ਸੋਈ ਇਸ ਕੋ (ਢਾਹਸੀ) ਲੈ ਕਰਤਾ ਹੈ। ਤਿਸ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਸੇ ਬਿਨਾ ਔਰ ਕੋਈ ਭੀ ਸਮ੍ਰਥ ਨਹੀਂ ਹੈ॥jo guroN kI ikRpw sy iqs vwihgurU ko (sMmHHlw) Xwd krIey qo iqn myN dUK n hovY, Bwv jnm mrn kw ABwv ho jwey]31]ਜੋ ਗੁਰੋਂ ਕੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸੇ ਤਿਸ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੋ (ਸੰਮ੍ਹ੍ਹਲਾ) ਯਾਦ ਕਰੀਏ ਤੋ ਤਿਨ ਮੇਂ ਦੂਖ ਨ ਹੋਵੈ, ਭਾਵ ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾ ਅਭਾਵ ਹੋ ਜਾਏ॥੩੧॥myrw koeI nhIN hY mYN iks ko gRhx kro, nhIN ko pICy hUAw nhIN koeI Awgy hovYgw]ਮੇਰਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ ਮੈਂ ਕਿਸ ਕੋ ਗ੍ਰਹਣ ਕਰੋ, ਨਹੀਂ ਕੋ ਪੀਛੇ ਹੂਆ ਨਹੀਂ ਕੋਈ ਆਗੇ ਹੋਵੈਗਾ॥jb qk Awvxy jwxy myN Krwb hoeIqw hY qb qk duibDw rUp rog lwg rhw hY]ਜਬ ਤਕ ਆਵਣੇ ਜਾਣੇ ਮੇਂ ਖਰਾਬ ਹੋਈਤਾ ਹੈ ਤਬ ਤਕ ਦੁਬਿਧਾ ਰੂਪ ਰੋਗ ਲਾਗ ਰਹਾ ਹੈ॥nwm qoN ibnW AwdmI AYsy igrqy hYN jYsy k`lr lgny sy kMD igrqI hY, Bwv sÍws sÍws insPl igrqy jwqy hYN]ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਆਦਮੀ ਐਸੇ ਗਿਰਤੇ ਹੈਂ ਜੈਸੇ ਕੱਲਰ ਲਗਨੇ ਸੇ ਕੰਧ ਗਿਰਤੀ ਹੈ, ਭਾਵ ਸ੍ਵਾਸ ਸ੍ਵਾਸ ਨਿਸਫਲ ਗਿਰਤੇ ਜਾਤੇ ਹੈਂ॥ibnW nwm qoN iks pRkwr CUtnw hogw, AMq ko (rswqil) nrkoN hI myN jwieMgy]ਬਿਨਾਂ ਨਾਮ ਤੋਂ ਕਿਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਛੂਟਨਾ ਹੋਗਾ, ਅੰਤ ਕੋ (ਰਸਾਤਲਿ) ਨਰਕੋਂ ਹੀ ਮੇਂ ਜਾਇੰਗੇ॥AKr pV ky gxqIAW guxwvqy hYN ik Amky Amky SwsqR mYny pVy hYN AO scw jo prmysr hY, so Agxq hY ArQwq igxqIAW kr ky imlqw nhIN]ਅਖਰ ਪੜ ਕੇ ਗਣਤੀਆਂ ਗੁਣਾਵਤੇ ਹੈਂ ਕਿ ਅਮਕੇ ਅਮਕੇ ਸ਼ਾਸਤ੍ਰ ਮੈਨੇ ਪੜੇ ਹੈਂ ਔ ਸਚਾ ਜੋ ਪਰਮੇਸਰ ਹੈ, ਸੋ ਅਗਣਤ ਹੈ ਅਰਥਾਤ ਗਿਣਤੀਆਂ ਕਰ ਕੇ ਮਿਲਤਾ ਨਹੀਂ॥ieh jIv jo AgÎwnI mq kw hIx hY ies ko gurU ibnW igAwn nhIN hoqw hY]ਇਹ ਜੀਵ ਜੋ ਅਗ੍ਯਾਨੀ ਮਤ ਕਾ ਹੀਣ ਹੈ ਇਸ ਕੋ ਗੁਰੂ ਬਿਨਾਂ ਗਿਆਨ ਨਹੀਂ ਹੋਤਾ ਹੈ॥jb srIr rUp rbwb kI pRwxoN rUp qMq tUt geI qb pRwxW ky bÎog kr (vwjY nhIN) cystw nhIN krqw hY]ਜਬ ਸਰੀਰ ਰੂਪ ਰਬਾਬ ਕੀ ਪ੍ਰਾਣੋਂ ਰੂਪ ਤੰਤ ਟੂਟ ਗਈ ਤਬ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਕੇ ਬ੍ਯੋਗ ਕਰ (ਵਾਜੈ ਨਹੀਂ) ਚੇਸਟਾ ਨਹੀਂ ਕਰਤਾ ਹੈ॥ivCiVAW pRwxW ko prmysr dyh ky swQ myl dyqw hY, ikMqU nhIN mylqw[ Bwv ies srIr Ar pRwxW kw sMjog nhIN hoqw hY AOr aun pRwxoN kw AOr srIr swQ sMjog kr lyqw hY; vw qUtI qMqu ibRqI mn rUp rbwb kI ibRqI ky ivXog kr nwm kw (vwjY nhIN) aucwrn nhIN hoqw[ ibRqI ky sMjog kr sRI gurU jI kihqy hYN: ivCiVAw ko pRBU myl lyqw hY]32]ਵਿਛੜਿਆਂ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਕੋ ਪਰਮੇਸਰ ਦੇਹ ਕੇ ਸਾਥ ਮੇਲ ਦੇਤਾ ਹੈ, ਕਿੰਤੂ ਨਹੀਂ ਮੇਲਤਾ। ਭਾਵ ਇਸ ਸਰੀਰ ਅਰ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਕਾ ਸੰਜੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋਤਾ ਹੈ ਔਰ ਉਨ ਪ੍ਰਾਣੋਂ ਕਾ ਔਰ ਸਰੀਰ ਸਾਥ ਸੰਜੋਗ ਕਰ ਲੇਤਾ ਹੈ; ਵਾ ਤੂਟੀ ਤੰਤੁ ਬ੍ਰਿਤੀ ਮਨ ਰੂਪ ਰਬਾਬ ਕੀ ਬ੍ਰਿਤੀ ਕੇ ਵਿਯੋਗ ਕਰ ਨਾਮ ਕਾ (ਵਾਜੈ ਨਹੀਂ) ਉਚਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੋਤਾ। ਬ੍ਰਿਤੀ ਕੇ ਸੰਜੋਗ ਕਰ ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਵਿਛੜਿਆ ਕੋ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਲ ਲੇਤਾ ਹੈ॥੩੨॥qrvroN myN kwieAw rUp jo ibRC hY, (mnu) jIv pMKI hY, pMc pRwx iesky pMK hYN]ਤਰਵਰੋਂ ਮੇਂ ਕਾਇਆ ਰੂਪ ਜੋ ਬ੍ਰਿਛ ਹੈ, (ਮਨੁ) ਜੀਵ ਪੰਖੀ ਹੈ, ਪੰਚ ਪ੍ਰਾਣ ਇਸਕੇ ਪੰਖ ਹੈਂ॥jo (qqu) swr cog ko cugqy hYN vhu qo iml ky prmwqmw swQ eyk rUp ho jwqy hYN, iqn ko PwhI rqI mwqR BI nhIN pVqI hY]ਜੋ (ਤਤੁ) ਸਾਰ ਚੋਗ ਕੋ ਚੁਗਤੇ ਹੈਂ ਵਹੁ ਤੋ ਮਿਲ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਥ ਏਕ ਰੂਪ ਹੋ ਜਾਤੇ ਹੈਂ, ਤਿਨ ਕੋ ਫਾਹੀ ਰਤੀ ਮਾਤ੍ਰ ਭੀ ਨਹੀਂ ਪੜਤੀ ਹੈ॥jo (aufih) sMklp krqy hYN (bygul byguly) sIGr qy sIGr AOr ivKÎoN rUp GnI cog ko dyKqy hYN]ਜੋ (ਉਡਹਿ) ਸੰਕਲਪ ਕਰਤੇ ਹੈਂ (ਬੇਗੁਲ ਬੇਗੁਲੇ) ਸੀਘਰ ਤੇ ਸੀਘਰ ਔਰ ਵਿਖ੍ਯੋਂ ਰੂਪ ਘਨੀ ਚੋਗ ਕੋ ਦੇਖਤੇ ਹੈਂ॥iqn ky pRwxoN kw jb AsQUl srIr sy bÎog hoqw hY, qo AOguxoN kr BIV bnqI hY ArQwq pwpI purS ko kSt pRwpq hoqw hY]ਤਿਨ ਕੇ ਪ੍ਰਾਣੋਂ ਕਾ ਜਬ ਅਸਥੂਲ ਸਰੀਰ ਸੇ ਬ੍ਯੋਗ ਹੋਤਾ ਹੈ, ਤੋ ਔਗੁਣੋਂ ਕਰ ਭੀੜ ਬਨਤੀ ਹੈ ਅਰਥਾਤ ਪਾਪੀ ਪੁਰਸ਼ ਕੋ ਕਸ਼ਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਤਾ ਹੈ॥ibnw hrI scy ky guxoN qy PwsI sy kYsy CUtIey ArQwq nhIN CUtqw[ (hir gux krim mxI) hrI ky gux qb pRwpq hoqy hYN jb suB krmoN kI rqI pRgt hoqI hY]ਬਿਨਾ ਹਰੀ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣੋਂ ਤੇ ਫਾਸੀ ਸੇ ਕੈਸੇ ਛੂਟੀਏ ਅਰਥਾਤ ਨਹੀਂ ਛੂਟਤਾ। (ਹਰਿ ਗੁਣ ਕਰਮਿ ਮਣੀ) ਹਰੀ ਕੇ ਗੁਣ ਤਬ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਤੇ ਹੈਂ ਜਬ ਸੁਭ ਕਰਮੋਂ ਕੀ ਰਤੀ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਤੀ ਹੈ॥jW vfw jo Awp (DxI) sÍwmI Cufwie, Bwv suB krm hon Ar prmysr ikrpw kry qW CUtIqw hY]ਜਾਂ ਵਡਾ ਜੋ ਆਪ (ਧਣੀ) ਸ੍ਵਾਮੀ ਛੁਡਾਇ, ਭਾਵ ਸੁਭ ਕਰਮ ਹੋਨ ਅਰ ਪਰਮੇਸਰ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਤਾਂ ਛੂਟੀਤਾ ਹੈ॥guroN kI ikrpw kr ky CUtIqw hY[ prMqU gurU qO pRwpq hoqy hYN jy Awp prmysÍr ikRpw kry]ਗੁਰੋਂ ਕੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਛੂਟੀਤਾ ਹੈ। ਪਰੰਤੂ ਗੁਰੂ ਤੌ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਤੇ ਹੈਂ ਜੇ ਆਪ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ॥aus prmysur ky Awpny hwQ myN hI vifAweI hY, ijs ko cwhuqw hY iqs ko dyqw hY]33]ÇqW qy AYsy bynqI kry:ਉਸ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੇ ਆਪਨੇ ਹਾਥ ਮੇਂ ਹੀ ਵਡਿਆਈ ਹੈ, ਜਿਸ ਕੋ ਚਾਹੁਤਾ ਹੈ ਤਿਸ ਕੋ ਦੇਤਾ ਹੈ॥੩੩॥☬ਤਾਂ ਤੇ ਐਸੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰੇ:iehu jIv qyry srUp qy ivhUxW hoieAw Qrn Qrn ArQwq AqI kWpqw hY]ਇਹੁ ਜੀਵ ਤੇਰੇ ਸਰੂਪ ਤੇ ਵਿਹੂਣਾਂ ਹੋਇਆ ਥਰਨ ਥਰਨ ਅਰਥਾਤ ਅਤੀ ਕਾਂਪਤਾ ਹੈ॥mwndwiek qW ies jIv kw iek scw QWn qUhI hYN[ qyry mnn krny sy ies jIv kw koeI kwj (PItY) ibgVqw nhIN]ਮਾਨਦਾਇਕ ਤਾਂ ਇਸ ਜੀਵ ਕਾ ਇਕ ਸਚਾ ਥਾਂਨ ਤੂਹੀ ਹੈਂ। ਤੇਰੇ ਮਨਨ ਕਰਨੇ ਸੇ ਇਸ ਜੀਵ ਕਾ ਕੋਈ ਕਾਜ (ਫੀਟੈ) ਬਿਗੜਤਾ ਨਹੀਂ॥hy nwrwiex! qUM sdw iQr hYN Xw gurU iQr hY[ jo guroN duAwrw bIcwr krqw hY vhu BI iQr hY]ਹੇ ਨਾਰਾਇਣ! ਤੂੰ ਸਦਾ ਥਿਰ ਹੈਂ ਯਾ ਗੁਰੂ ਥਿਰ ਹੈ। ਜੋ ਗੁਰੋਂ ਦੁਆਰਾ ਬੀਚਾਰ ਕਰਤਾ ਹੈ ਵਹੁ ਭੀ ਥਿਰ ਹੈ॥dyvqy AO nr punw nwQW kw BI qUMhI nwQ hYN AO inAwsirAW kw Awsrw hYN]ਦੇਵਤੇ ਔ ਨਰ ਪੁਨਾ ਨਾਥਾਂ ਕਾ ਭੀ ਤੂੰਹੀ ਨਾਥ ਹੈਂ ਔ ਨਿਆਸਰਿਆਂ ਕਾ ਆਸਰਾ ਹੈਂ॥sB QwvoN myN AO jo aun (QnMqrI) QwnoN ky AMqr rihqy hYN, sB kw dwn dyny vwlw audwr dwqw hYN]ਸਭ ਥਾਵੋਂ ਮੇਂ ਔ ਜੋ ਉਨ (ਥਨੰਤਰੀ) ਥਾਨੋਂ ਕੇ ਅੰਤਰ ਰਹਿਤੇ ਹੈਂ, ਸਭ ਕਾ ਦਾਨ ਦੇਨੇ ਵਾਲਾ ਉਦਾਰ ਦਾਤਾ ਹੈਂ॥jhW mYN dyKqw hUM qhW eyk qUMhI idRst Awvqw hYN[ hy prmysur! qyry pwr aurwr kw AMq nhIN]ਜਹਾਂ ਮੈਂ ਦੇਖਤਾ ਹੂੰ ਤਹਾਂ ਏਕ ਤੂੰਹੀ ਦ੍ਰਿਸਟ ਆਵਤਾ ਹੈਂ। ਹੇ ਪਰਮੇਸੁਰ! ਤੇਰੇ ਪਾਰ ਉਰਾਰ ਕਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ॥(Qwn QnMqir) qUMhI rv rihAw hYN[ iehu gur sbdIEN kw bIcwr hY](ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ) ਤੂੰਹੀ ਰਵ ਰਹਿਆ ਹੈਂ। ਇਹੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀਓਂ ਕਾ ਬੀਚਾਰ ਹੈ॥qUM sB so vfw hYN AO mn bwxI kw Aivsy hYN AO qyrw pwr koeI nhIN pwie skqw; punw qUM AxmMigAW hI dwn dyqw hYN, Bwv ibnw mwgy qy Kwn pwn dyqw hYN]34]ਤੂੰ ਸਭ ਸੋ ਵਡਾ ਹੈਂ ਔ ਮਨ ਬਾਣੀ ਕਾ ਅਵਿਸੇ ਹੈਂ ਔ ਤੇਰਾ ਪਾਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਪਾਇ ਸਕਤਾ; ਪੁਨਾ ਤੂੰ ਅਣਮੰਗਿਆਂ ਹੀ ਦਾਨ ਦੇਤਾ ਹੈਂ, ਭਾਵ ਬਿਨਾ ਮਾਗੇ ਤੇ ਖਾਨ ਪਾਨ ਦੇਤਾ ਹੈਂ॥੩੪॥hy idAwl! qUM ApnI dieAw kr ky nwm dwn dyh[ qUMhIN ien jIAW ko kr kr ky punw ien ky krmoN ko dyKnhwrw hYN]ਹੇ ਦਿਆਲ! ਤੂੰ ਅਪਨੀ ਦਇਆ ਕਰ ਕੇ ਨਾਮ ਦਾਨ ਦੇਹ। ਤੂੰਹੀਂ ਇਨ ਜੀਆਂ ਕੋ ਕਰ ਕਰ ਕੇ ਪੁਨਾ ਇਨ ਕੇ ਕਰਮੋਂ ਕੋ ਦੇਖਨਹਾਰਾ ਹੈਂ॥ijs pr qUM dieAw krqw hYN iqs ko qUM myl lyqw hYN[ hy smrQ! qUM iKn myN Fwih ky auswr lyqw hYN]ਜਿਸ ਪਰ ਤੂੰ ਦਇਆ ਕਰਤਾ ਹੈਂ ਤਿਸ ਕੋ ਤੂੰ ਮੇਲ ਲੇਤਾ ਹੈਂ। ਹੇ ਸਮਰਥ! ਤੂੰ ਖਿਨ ਮੇਂ ਢਾਹਿ ਕੇ ਉਸਾਰ ਲੇਤਾ ਹੈਂ॥dwnw BI qUMhI hYN AO dyKny vwlw BI qUMhIN hYN dwnIEN ky isroN dwn dyxy vwlw qUM dwqw hYN]ਦਾਨਾ ਭੀ ਤੂੰਹੀ ਹੈਂ ਔ ਦੇਖਨੇ ਵਾਲਾ ਭੀ ਤੂੰਹੀਂ ਹੈਂ ਦਾਨੀਓਂ ਕੇ ਸਿਰੋਂ ਦਾਨ ਦੇਣੇ ਵਾਲਾ ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਹੈਂ॥dildR ko (BMjn) BMnxy vwlw punw duKoN ko dlnhwr BI qUM hI hYN[ igAwn kr ky gurmuKoN kw qumwry myN iDAwn lwgqw hY]35]ਦਲਿਦ੍ਰ ਕੋ (ਭੰਜਨ) ਭੰਨਣੇ ਵਾਲਾ ਪੁਨਾ ਦੁਖੋਂ ਕੋ ਦਲਨਹਾਰ ਭੀ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈਂ। ਗਿਆਨ ਕਰ ਕੇ ਗੁਰਮੁਖੋਂ ਕਾ ਤੁਮਾਰੇ ਮੇਂ ਧਿਆਨ ਲਾਗਤਾ ਹੈ॥੩੫॥ijs Dn ky cly jwny kr bYT kr JUrIdw hY, iqsu Dn myN gvwroN kw icqu lg rhw hY]ਜਿਸ ਧਨ ਕੇ ਚਲੇ ਜਾਨੇ ਕਰ ਬੈਠ ਕਰ ਝੂਰੀਦਾ ਹੈ, ਤਿਸੁ ਧਨ ਮੇਂ ਗਵਾਰੋਂ ਕਾ ਚਿਤੁ ਲਗ ਰਹਾ ਹੈ॥iqs qy rhq ho kr prmysr dw inrml AOr scw jo nwmu Dnu hY, so (ivrlI) QoVy pursoN ny ipAwr kr ky iekqR kIAw, Bwv irdy myN DwirAw hY]ਤਿਸ ਤੇ ਰਹਤ ਹੋ ਕਰ ਪਰਮੇਸਰ ਦਾ ਨਿਰਮਲ ਔਰ ਸਚਾ ਜੋ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਹੈ, ਸੋ (ਵਿਰਲੀ) ਥੋੜੇ ਪੁਰਸੋਂ ਨੇ ਪਿਆਰ ਕਰ ਕੇ ਇਕਤ੍ਰ ਕੀਆ, ਭਾਵ ਰਿਦੇ ਮੇਂ ਧਾਰਿਆ ਹੈ॥jy eyk ky pRym myN mnu rwcy AO Dnu igAw hY qW jwx dyh]ਜੇ ਏਕ ਕੇ ਪ੍ਰੇਮ ਮੇਂ ਮਨੁ ਰਾਚੇ ਔ ਧਨੁ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਜਾਣ ਦੇਹ॥mn dy ky (isru) hMqw BI sOpIey Pyr BI krqy kI hI (tyk) srx leIey, Bwv qÎwg dw AiBmwnu n krIey]ਮਨ ਦੇ ਕੇ (ਸਿਰੁ) ਹੰਤਾ ਭੀ ਸੌਪੀਏ ਫੇਰ ਭੀ ਕਰਤੇ ਕੀ ਹੀ (ਟੇਕ) ਸਰਣ ਲਈਏ, ਭਾਵ ਤ੍ਯਾਗ ਦਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ਨ ਕਰੀਏ॥jb mn myN sbd kw AnMd AwieAw AOru (gur) pUjw rUp prmysr ƒ imly, qb jo DMdw hYsI iqs kI qRP Dwauxy sy rhq ho gey]ਜਬ ਮਨ ਮੇਂ ਸਬਦ ਕਾ ਅਨੰਦ ਆਇਆ ਔਰੁ (ਗੁਰ) ਪੂਜਾ ਰੂਪ ਪਰਮੇਸਰ ਨੂੰ ਮਿਲੇ, ਤਬ ਜੋ ਧੰਦਾ ਹੈਸੀ ਤਿਸ ਕੀ ਤ੍ਰਫ ਧਾਉਣੇ ਸੇ ਰਹਤ ਹੋ ਗਏ॥jb (gur) pUjw rUp prmysr ƒ imly qb jo durjn Qy, so sjn ho gey hYN]ਜਬ (ਗੁਰ) ਪੂਜਾ ਰੂਪ ਪਰਮੇਸਰ ਨੂੰ ਮਿਲੇ ਤਬ ਜੋ ਦੁਰਜਨ ਥੇ, ਸੋ ਸਜਨ ਹੋ ਗਏ ਹੈਂ॥Agy qo buDI bn bn myN (FUFqI) KojqI iPrqI QI AO (Gir) AMqskrx ky (bwir) bIc Awqm vsqU rih geI]ਅਗੇ ਤੋ ਬੁਧੀ ਬਨ ਬਨ ਮੇਂ (ਢੂਢਤੀ) ਖੋਜਤੀ ਫਿਰਤੀ ਥੀ ਔ (ਘਰਿ) ਅੰਤਸਕਰਣ ਕੇ (ਬਾਰਿ) ਬੀਚ ਆਤਮ ਵਸਤੂ ਰਹਿ ਗਈ॥ijn kI buDI siqguroN ny mylI hY, so iqn kI iml rhI hY[ Pl ikAw hUAw? jnm mrx kw jo duK Qw, so (invwir) invrq hoAw hY]36]ਜਿਨ ਕੀ ਬੁਧੀ ਸਤਿਗੁਰੋਂ ਨੇ ਮੇਲੀ ਹੈ, ਸੋ ਤਿਨ ਕੀ ਮਿਲ ਰਹੀ ਹੈ। ਫਲ ਕਿਆ ਹੂਆ? ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਜੋ ਦੁਖ ਥਾ, ਸੋ (ਨਿਵਾਰਿ) ਨਿਵਰਤ ਹੋਆ ਹੈ॥੩੬॥nwnw pRkwr ky krm kriqAW jnm mrn sy nhIN CUtIqw[ ibnw igAwn gux qy jm pur hI jwnw hoqw hY]ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੇ ਕਰਮ ਕਰਤਿਆਂ ਜਨਮ ਮਰਨ ਸੇ ਨਹੀਂ ਛੂਟੀਤਾ। ਬਿਨਾ ਗਿਆਨ ਗੁਣ ਤੇ ਜਮ ਪੁਰ ਹੀ ਜਾਨਾ ਹੋਤਾ ਹੈ॥gux Dwrx kr ky (iPir) bhuV jIv pCqwvqw hY[ n iqs jIv kw eyhu lok saurw Ar nw pRlok saurw; vw n eyhu mwXw imlI Aru nw Ehu prmysÍr imlw]ਗੁਣ ਧਾਰਣ ਕਰ ਕੇ (ਫਿਰਿ) ਬਹੁੜ ਜੀਵ ਪਛਤਾਵਤਾ ਹੈ। ਨ ਤਿਸ ਜੀਵ ਕਾ ਏਹੁ ਲੋਕ ਸਉਰਾ ਅਰ ਨਾ ਪ੍ਰਲੋਕ ਸਉਰਾ; ਵਾ ਨ ਏਹੁ ਮਾਯਾ ਮਿਲੀ ਅਰੁ ਨਾ ਓਹੁ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਮਿਲਾ॥nw hI iqs ko igAwn pRwpiq hUAw, nw iqs kw Bgvq myN iDAwn hI lwgw, nw iqs kw Drm krmoN myN hI iDAwnu lgw]ਨਾ ਹੀ ਤਿਸ ਕੋ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੂਆ, ਨਾ ਤਿਸ ਕਾ ਭਗਵਤ ਮੇਂ ਧਿਆਨ ਹੀ ਲਾਗਾ, ਨਾ ਤਿਸ ਕਾ ਧਰਮ ਕਰਮੋਂ ਮੇਂ ਹੀ ਧਿਆਨੁ ਲਗਾ॥eyh jIv nwm jpy ibnw inrBYqw ko kYsy pRwpiq hovygw AO ikAw jwxIey ies jIv kw AiBmwn kr ky pRlok myN ikAw hwl hovygw?ÇjgÎwsU kI idRst idKwvqy hYN:ਏਹ ਜੀਵ ਨਾਮ ਜਪੇ ਬਿਨਾ ਨਿਰਭੈਤਾ ਕੋ ਕੈਸੇ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੋਵੇਗਾ ਔ ਕਿਆ ਜਾਣੀਏ ਇਸ ਜੀਵ ਕਾ ਅਭਿਮਾਨ ਕਰ ਕੇ ਪ੍ਰਲੋਕ ਮੇਂ ਕਿਆ ਹਾਲ ਹੋਵੇਗਾ?☬ਜਗ੍ਯਾਸੂ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟ ਦਿਖਾਵਤੇ ਹੈਂ:Anyk krm krqI hUeI buDI Qwk rhI hY[ qW qy prmysr ko iks pRkwr phuMcW? sMswr smuMdr kI Qwh nhIN hY AOr pwr rUp Apnw srUp njr nhIN Awvqw hY]ਅਨੇਕ ਕਰਮ ਕਰਤੀ ਹੂਈ ਬੁਧੀ ਥਾਕ ਰਹੀ ਹੈ। ਤਾਂ ਤੇ ਪਰਮੇਸਰ ਕੋ ਕਿਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਪਹੁੰਚਾਂ? ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਕੀ ਥਾਹ ਨਹੀਂ ਹੈ ਔਰ ਪਾਰ ਰੂਪ ਅਪਨਾ ਸਰੂਪ ਨਜਰ ਨਹੀਂ ਆਵਤਾ ਹੈ॥n sMq jn myry ko pRwpiq hUey jo pRymI hY, qW qy iks pws mYN pukwru krUM]ਨ ਸੰਤ ਜਨ ਮੇਰੇ ਕੋ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੂਏ ਜੋ ਪ੍ਰੇਮੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੇ ਕਿਸ ਪਾਸ ਮੈਂ ਪੁਕਾਰੁ ਕਰੂੰ॥sRI gurU jI kihqy hYN: pqI pqI jy khIey qo (mylxhwru) prmysr mylygw]ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਪਤੀ ਪਤੀ ਜੇ ਕਹੀਏ ਤੋ (ਮੇਲਣਹਾਰੁ) ਪਰਮੇਸਰ ਮੇਲੇਗਾ॥ijs ny ieh jIv rUp iesqRI pwp krny sy ivCoVI hY vhu ivCoVnyhwr hI ikRpw idRstI sy guroN myN Apwr (hyiq) pRym dy ky mylygw]37]ਜਿਸ ਨੇ ਇਹ ਜੀਵ ਰੂਪ ਇਸਤ੍ਰੀ ਪਾਪ ਕਰਨੇ ਸੇ ਵਿਛੋੜੀ ਹੈ ਵਹੁ ਵਿਛੋੜਨੇਹਾਰ ਹੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਸੇ ਗੁਰੋਂ ਮੇਂ ਅਪਾਰ (ਹੇਤਿ) ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਕੇ ਮੇਲੇਗਾ॥੩੭॥pwp burw hY qW vI pwpI kau ipAwrw lwgqw hY]ਪਾਪ ਬੁਰਾ ਹੈ ਤਾਂ ਵੀ ਪਾਪੀ ਕਉ ਪਿਆਰਾ ਲਾਗਤਾ ਹੈ॥pwp lwdqw hY, Bwv sMgRh krqw hY Ar Awgy hornW QoN BI pwpW kw PYlwau krwvqw hY]ਪਾਪ ਲਾਦਤਾ ਹੈ, ਭਾਵ ਸੰਗ੍ਰਹ ਕਰਤਾ ਹੈ ਅਰ ਆਗੇ ਹੋਰਨਾਂ ਥੋਂ ਭੀ ਪਾਪਾਂ ਕਾ ਫੈਲਾਉ ਕਰਾਵਤਾ ਹੈ॥jy pwpoN ko iqAwg ky Apny Awp ko pCwny]ਜੇ ਪਾਪੋਂ ਕੋ ਤਿਆਗ ਕੇ ਅਪਨੇ ਆਪ ਕੋ ਪਛਾਨੇ॥iqs ko nw ivXog kw sog hY AO nw iqs ky srIr ko duK hI hovyhY]ਤਿਸ ਕੋ ਨਾ ਵਿਯੋਗ ਕਾ ਸੋਗ ਹੈ ਔ ਨਾ ਤਿਸ ਕੇ ਸਰੀਰ ਕੋ ਦੁਖ ਹੀ ਹੋਵੇਹੈ॥ieh jIv nrk pVny sy iks pRkwr rhy AO iks pRkwr jm kwl krqw sy bcy?ਇਹ ਜੀਵ ਨਰਕ ਪੜਨੇ ਸੇ ਕਿਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਰਹੇ ਔ ਕਿਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਜਮ ਕਾਲ ਕਰਤਾ ਸੇ ਬਚੇ?iks pRkwr ies kw Awvx jwxw (vIsrY) ivCVY, Bwv hty? JUT jo burw hY, aus ko hI eyh jIv AMgIkwr krqw hY, iesI qy ies kw (kwl) jm (KY) nws krqw hY]ਕਿਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਇਸ ਕਾ ਆਵਣ ਜਾਣਾ (ਵੀਸਰੈ) ਵਿਛੜੈ, ਭਾਵ ਹਟੇ? ਝੂਠ ਜੋ ਬੁਰਾ ਹੈ, ਉਸ ਕੋ ਹੀ ਏਹ ਜੀਵ ਅੰਗੀਕਾਰ ਕਰਤਾ ਹੈ, ਇਸੀ ਤੇ ਇਸ ਕਾ (ਕਾਲ) ਜਮ (ਖੈ) ਨਾਸ ਕਰਤਾ ਹੈ॥ieh (mnu) jIv jMjwl myN vyiVAw hoieAw Psw hY, Pyr vI jMjwlW myN hI pVqw hY]ਇਹ (ਮਨੁ) ਜੀਵ ਜੰਜਾਲ ਮੇਂ ਵੇੜਿਆ ਹੋਇਆ ਫਸਾ ਹੈ, ਫੇਰ ਵੀ ਜੰਜਾਲਾਂ ਮੇਂ ਹੀ ਪੜਤਾ ਹੈ॥ibnW nwm qoN iks pRkwr CUtIey? Awp pwpoN myN pcqw hY AO sMgIAW ko BI pcwauqw hY]38]ਬਿਨਾਂ ਨਾਮ ਤੋਂ ਕਿਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਛੂਟੀਏ? ਆਪ ਪਾਪੋਂ ਮੇਂ ਪਚਤਾ ਹੈ ਔ ਸੰਗੀਆਂ ਕੋ ਭੀ ਪਚਾਉਤਾ ਹੈ॥੩੮॥ieh jIau rUp kaUAw iPr iPr ky jm kI PwsI myN hI Psqw hY qb jm kI qwVnw hoqI hY]ਇਹ ਜੀਉ ਰੂਪ ਕਊਆ ਫਿਰ ਫਿਰ ਕੇ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ਮੇਂ ਹੀ ਫਸਤਾ ਹੈ ਤਬ ਜਮ ਕੀ ਤਾੜਨਾ ਹੋਤੀ ਹੈ॥Pyr pscwqwp krqw hY[ qb jmdUq kihqy hYN: Ab ikAw ho skqw hY]ਫੇਰ ਪਸਚਾਤਾਪ ਕਰਤਾ ਹੈ। ਤਬ ਜਮਦੂਤ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਅਬ ਕਿਆ ਹੋ ਸਕਤਾ ਹੈ॥ieh sMswr myN AYsw Pwsw hY ivisEN kI cog ko cugqw hUAw smJqw hI nhIN]ਇਹ ਸੰਸਾਰ ਮੇਂ ਐਸਾ ਫਾਸਾ ਹੈ ਵਿਸਿਓਂ ਕੀ ਚੋਗ ਕੋ ਚੁਗਤਾ ਹੂਆ ਸਮਝਤਾ ਹੀ ਨਹੀਂ॥jy siqguroN ko imly qo buDI rUp nyqRoN myN sUJ Awvy]ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੋਂ ਕੋ ਮਿਲੇ ਤੋ ਬੁਧੀ ਰੂਪ ਨੇਤ੍ਰੋਂ ਮੇਂ ਸੂਝ ਆਵੇ॥ieh qo jm ky jwl myN AYsw Pwsw hY jYsy mCI PsI hUeI hoqI hY]ਇਹ ਤੋ ਜਮ ਕੇ ਜਾਲ ਮੇਂ ਐਸਾ ਫਾਸਾ ਹੈ ਜੈਸੇ ਮਛੀ ਫਸੀ ਹੂਈ ਹੋਤੀ ਹੈ॥guroN dwiqEN sy ibnW mukqI ko nw Bwl ArQwq mukq pRwpiq nhIN hoqI hY]ਗੁਰੋਂ ਦਾਤਿਓਂ ਸੇ ਬਿਨਾਂ ਮੁਕਤੀ ਕੋ ਨਾ ਭਾਲ ਅਰਥਾਤ ਮੁਕਤ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਨਹੀਂ ਹੋਤੀ ਹੈ॥iesI qy bwrMbwr sMswr myN Awvqw hY bwrMbwr hI jwqw hY ArQwq jnmqw mrqw hY]ਇਸੀ ਤੇ ਬਾਰੰਬਾਰ ਸੰਸਾਰ ਮੇਂ ਆਵਤਾ ਹੈ ਬਾਰੰਬਾਰ ਹੀ ਜਾਤਾ ਹੈ ਅਰਥਾਤ ਜਨਮਤਾ ਮਰਤਾ ਹੈ॥iek ky pRym myN jo rcy hYN vhu ibRqI ko lwie rhy hYN]ਇਕ ਕੇ ਪ੍ਰੇਮ ਮੇਂ ਜੋ ਰਚੇ ਹੈਂ ਵਹੁ ਬ੍ਰਿਤੀ ਕੋ ਲਾਇ ਰਹੇ ਹੈਂ॥(iev) ies qrW kr ky jo CUty hYN, so Pyr jm kI PwsI myN nhIN pVqy hYN]39](ਇਵ) ਇਸ ਤਰਾਂ ਕਰ ਕੇ ਜੋ ਛੂਟੇ ਹੈਂ, ਸੋ ਫੇਰ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ਮੇਂ ਨਹੀਂ ਪੜਤੇ ਹੈਂ॥੩੯॥hy BweI! buDI bIrw bIrw, Bwv punw punw pdwrQW ko aucwr, Bwv cwh rhI[ vhI pdwrQ vw jog kwl myN bYrI ho gey]ਹੇ ਭਾਈ! ਬੁਧੀ ਬੀਰਾ ਬੀਰਾ, ਭਾਵ ਪੁਨਾ ਪੁਨਾ ਪਦਾਰਥਾਂ ਕੋ ਉਚਾਰ, ਭਾਵ ਚਾਹ ਰਹੀ। ਵਹੀ ਪਦਾਰਥ ਵਾ ਜੋਗ ਕਾਲ ਮੇਂ ਬੈਰੀ ਹੋ ਗਏ॥jb pdwrQ Apny Gr ko cly ArQwq jb AOr puMn vwnoN pws cly gey qb (bihx) BYx jo pdwrQoN kI buDI hY, so iqn ky ivXog kr ky jl jwqI hY]ਜਬ ਪਦਾਰਥ ਅਪਨੇ ਘਰ ਕੋ ਚਲੇ ਅਰਥਾਤ ਜਬ ਔਰ ਪੁੰਨ ਵਾਨੋਂ ਪਾਸ ਚਲੇ ਗਏ ਤਬ (ਬਹਿਣ) ਭੈਣ ਜੋ ਪਦਾਰਥੋਂ ਕੀ ਬੁਧੀ ਹੈ, ਸੋ ਤਿਨ ਕੇ ਵਿਯੋਗ ਕਰ ਕੇ ਜਲ ਜਾਤੀ ਹੈ॥(bwbul) ipqw AgÎwn iqs kw (Gir) sMswr iqs myN ijMd bytI[ ies bwlI kw (bwlY) pdwrQoN ky swQ nyhu hY](ਬਾਬੁਲ) ਪਿਤਾ ਅਗ੍ਯਾਨ ਤਿਸ ਕਾ (ਘਰਿ) ਸੰਸਾਰ ਤਿਸ ਮੇਂ ਜਿੰਦ ਬੇਟੀ। ਇਸ ਬਾਲੀ ਕਾ (ਬਾਲੈ) ਪਦਾਰਥੋਂ ਕੇ ਸਾਥ ਨੇਹੁ ਹੈ॥jo (vru) prmysÍr ko jIv rUp iesqRI cwihqI hY, qo siqguroN ko (qyih) pRym kr ky syvy]ਜੋ (ਵਰੁ) ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਕੋ ਜੀਵ ਰੂਪ ਇਸਤ੍ਰੀ ਚਾਹਿਤੀ ਹੈ, ਤੋ ਸਤਿਗੁਰੋਂ ਕੋ (ਤੇਹਿ) ਪ੍ਰੇਮ ਕਰ ਕੇ ਸੇਵੇ॥koeI ivrlw hI igAwnI (bUJxau) smJvwn hoqw hY Dwrn vwly QoVy hYN[ so kOx hoqw hY? ijs ko scy siqgurU imly hYN]ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਹੀ ਗਿਆਨੀ (ਬੂਝਣਉ) ਸਮਝਵਾਨ ਹੋਤਾ ਹੈ ਧਾਰਨ ਵਾਲੇ ਥੋੜੇ ਹੈਂ। ਸੋ ਕੌਣ ਹੋਤਾ ਹੈ? ਜਿਸ ਕੋ ਸਚੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲੇ ਹੈਂ॥prMqU ieh vifAweIAW qO (Twkur) vwihgurU ky hwQ myN hYN, ijs ko cwhuqw hY iqs ko dyqw hY]ਪਰੰਤੂ ਇਹ ਵਡਿਆਈਆਂ ਤੌ (ਠਾਕੁਰ) ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇ ਹਾਥ ਮੇਂ ਹੈਂ, ਜਿਸ ਕੋ ਚਾਹੁਤਾ ਹੈ ਤਿਸ ਕੋ ਦੇਤਾ ਹੈ॥(bwxI) gur aupdys ko koeI ivrlw hI ivcwrqw hY[ jo koeI ivcwrqw hY vhu purKu gurmuK hoqw hY](ਬਾਣੀ) ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਕੋ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਹੀ ਵਿਚਾਰਤਾ ਹੈ। ਜੋ ਕੋਈ ਵਿਚਾਰਤਾ ਹੈ ਵਹੁ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਮੁਖ ਹੋਤਾ ਹੈ॥ieh bwxI mhWpurK kI ArQwq jo guro kI bwxI ko Dwrqw hY, iqs kw (inj Gir) sÍY srUp myN vwsw hoqw hY; vw iehu EAMkwr rUp jo bwxI hY mhWpurK prmwqmw kI pRiqpwdk hY, ies dy isDWq ko ivcwrny sy sÍYsrUp myN vwsw hoqw hY]40]ਇਹ ਬਾਣੀ ਮਹਾਂਪੁਰਖ ਕੀ ਅਰਥਾਤ ਜੋ ਗੁਰੋ ਕੀ ਬਾਣੀ ਕੋ ਧਾਰਤਾ ਹੈ, ਤਿਸ ਕਾ (ਨਿਜ ਘਰਿ) ਸ੍ਵੈ ਸਰੂਪ ਮੇਂ ਵਾਸਾ ਹੋਤਾ ਹੈ; ਵਾ ਇਹੁ ਓਅੰਕਾਰ ਰੂਪ ਜੋ ਬਾਣੀ ਹੈ ਮਹਾਂਪੁਰਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਕੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਦਕ ਹੈ, ਇਸ ਦੇ ਸਿਧਾਂਤ ਕੋ ਵਿਚਾਰਨੇ ਸੇ ਸ੍ਵੈਸਰੂਪ ਮੇਂ ਵਾਸਾ ਹੋਤਾ ਹੈ॥੪੦॥BMn BMn ky GVqw hY, GwVq jo GVI hoeI hY, so iqs ky hukm myN hI (BjY) nst hoqI hY[ FiTAW ko auswrqw hY ausirAW ko Fwihqw hY]ਭੰਨ ਭੰਨ ਕੇ ਘੜਤਾ ਹੈ, ਘਾੜਤ ਜੋ ਘੜੀ ਹੋਈ ਹੈ, ਸੋ ਤਿਸ ਕੇ ਹੁਕਮ ਮੇਂ ਹੀ (ਭਜੈ) ਨਸਟ ਹੋਤੀ ਹੈ। ਢਠਿਆਂ ਕੋ ਉਸਾਰਤਾ ਹੈ ਉਸਰਿਆਂ ਕੋ ਢਾਹਿਤਾ ਹੈ॥qlwv jo Bry hUey hYN iqn ko sukwvqw hY, bhuVo jo Bry hUey hYN iqn ko (poKY) pust krqw hY, Bwv AqI Brqw hY]ਤਲਾਵ ਜੋ ਭਰੇ ਹੂਏ ਹੈਂ ਤਿਨ ਕੋ ਸੁਕਾਵਤਾ ਹੈ, ਬਹੁੜੋ ਜੋ ਭਰੇ ਹੂਏ ਹੈਂ ਤਿਨ ਕੋ (ਪੋਖੈ) ਪੁਸਟ ਕਰਤਾ ਹੈ, ਭਾਵ ਅਤੀ ਭਰਤਾ ਹੈ॥Brm myN BUly hUey eyhu jIv (idvwny) kmly hoey hYN, ibnw BwgW sy eyh ikAw bIcwr pwie skqy hYN ArQwq nhIN pwie skqy]ਭਰਮ ਮੇਂ ਭੂਲੇ ਹੂਏ ਏਹੁ ਜੀਵ (ਦਿਵਾਨੇ) ਕਮਲੇ ਹੋਏ ਹੈਂ, ਬਿਨਾ ਭਾਗਾਂ ਸੇ ਏਹ ਕਿਆ ਬੀਚਾਰ ਪਾਇ ਸਕਤੇ ਹੈਂ ਅਰਥਾਤ ਨਹੀਂ ਪਾਇ ਸਕਤੇ॥gurmuKoN ny Awp jwinAw hY ik prwrbD rUp forI prmysur ny pkVI hoeI hY ArQwq sB jIvoN kw krm Pl pRdwqw prmysÍr hY[ ijs qrP KYNcqw hY, iqsI Er jweIqw hY]ਗੁਰਮੁਖੋਂ ਨੇ ਆਪ ਜਾਨਿਆ ਹੈ ਕਿ ਪਰਾਰਬਧ ਰੂਪ ਡੋਰੀ ਪਰਮੇਸੁਰ ਨੇ ਪਕੜੀ ਹੋਈ ਹੈ ਅਰਥਾਤ ਸਭ ਜੀਵੋਂ ਕਾ ਕਰਮ ਫਲ ਪ੍ਰਦਾਤਾ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਹੈ। ਜਿਸ ਤਰਫ ਖੈਂਚਤਾ ਹੈ, ਤਿਸੀ ਓਰ ਜਾਈਤਾ ਹੈ॥jo hrI gux gwie ky sdw pRym myN rMgy hYN vhu Pyr pscwqwp nhIN krqy]ਜੋ ਹਰੀ ਗੁਣ ਗਾਇ ਕੇ ਸਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਮੇਂ ਰੰਗੇ ਹੈਂ ਵਹੁ ਫੇਰ ਪਸਚਾਤਾਪ ਨਹੀਂ ਕਰਤੇ॥BBy duAwrw kihqy hYN: jo siqguroN ko (Bwlih) Kojqy hYN, so gurmuK smJqy hYN[ jo smJqy hYN, so purs (inj Gir) sÍY srUp myN vwsw pwvqy hYN]ਭਭੇ ਦੁਆਰਾ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਜੋ ਸਤਿਗੁਰੋਂ ਕੋ (ਭਾਲਹਿ) ਖੋਜਤੇ ਹੈਂ, ਸੋ ਗੁਰਮੁਖ ਸਮਝਤੇ ਹੈਂ। ਜੋ ਸਮਝਤੇ ਹੈਂ, ਸੋ ਪੁਰਸ (ਨਿਜ ਘਰਿ) ਸ੍ਵੈ ਸਰੂਪ ਮੇਂ ਵਾਸਾ ਪਾਵਤੇ ਹੈਂ॥BBy duAwrw kihqy hYN: sMswr smuMdR kw rsqw bhuq kTn hY[ jo Awsw sy inrws hoie qo qrnw hoqw hY]ਭਭੇ ਦੁਆਰਾ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਕਾ ਰਸਤਾ ਬਹੁਤ ਕਠਨ ਹੈ। ਜੋ ਆਸਾ ਸੇ ਨਿਰਾਸ ਹੋਇ ਤੋ ਤਰਨਾ ਹੋਤਾ ਹੈ॥punw jo ieh guroN kI ikRpw sy jIv Bwv sy mry qo (iev) ies pRkwr sy Apny Awp ko cInqw hY ArQwq pCwnqw hY, qO qrnw hoqw hY]41]ਪੁਨਾ ਜੋ ਇਹ ਗੁਰੋਂ ਕੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸੇ ਜੀਵ ਭਾਵ ਸੇ ਮਰੇ ਤੋ (ਇਵ) ਇਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਸੇ ਅਪਨੇ ਆਪ ਕੋ ਚੀਨਤਾ ਹੈ ਅਰਥਾਤ ਪਛਾਨਤਾ ਹੈ, ਤੌ ਤਰਨਾ ਹੋਤਾ ਹੈ॥੪੧॥mwieAw mwieAw krqy sB mr gey, prMqU mwieAw iksy ky swQ nw geI]ਮਾਇਆ ਮਾਇਆ ਕਰਤੇ ਸਭ ਮਰ ਗਏ, ਪਰੰਤੂ ਮਾਇਆ ਕਿਸੇ ਕੇ ਸਾਥ ਨਾ ਗਈ॥hMs jIv ho ky auT ky clw jwqw hY AOru mwieAw BUlI hY AwiQ, Bwv mwieAw pVI rih jwqI hY]ਹੰਸ ਜੀਵ ਹੋ ਕੇ ਉਠ ਕੇ ਚਲਾ ਜਾਤਾ ਹੈ ਔਰੁ ਮਾਇਆ ਭੂਲੀ ਹੈ ਆਥਿ, ਭਾਵ ਮਾਇਆ ਪੜੀ ਰਹਿ ਜਾਤੀ ਹੈ॥(mnu) jIv jo JUTw hY, so jm ny (joihAw) dyiKAw hY AOgn ies ky swQ clqy hYN](ਮਨੁ) ਜੀਵ ਜੋ ਝੂਠਾ ਹੈ, ਸੋ ਜਮ ਨੇ (ਜੋਹਿਆ) ਦੇਖਿਆ ਹੈ ਔਗਨ ਇਸ ਕੇ ਸਾਥ ਚਲਤੇ ਹੈਂ॥jy suB gun jIv ky swQ hovn qW mn kw sMklpu ault ky mn myN hI mr jwvY]ਜੇ ਸੁਭ ਗੁਨ ਜੀਵ ਕੇ ਸਾਥ ਹੋਵਨ ਤਾਂ ਮਨ ਕਾ ਸੰਕਲਪੁ ਉਲਟ ਕੇ ਮਨ ਮੇਂ ਹੀ ਮਰ ਜਾਵੈ॥myrI myrI kr ky mUey hYN, ibnW nwm sy iqn ko duK (Bwil) pRwpq hovYNgy]ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰ ਕੇ ਮੂਏ ਹੈਂ, ਬਿਨਾਂ ਨਾਮ ਸੇ ਤਿਨ ਕੋ ਦੁਖ (ਭਾਲਿ) ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੈਂਗੇ॥(gV) ikly mMdr AO mihl pky ikAw hYN AO (dIbwxu) kchrIAW vw dIvwnKwny eyh sB AYsy hYN jYsy nt kI bwjI hY, Bwv sB idKwvy mwqR imiQAw hY](ਗੜ) ਕਿਲੇ ਮੰਦਰ ਔ ਮਹਿਲ ਪਕੇ ਕਿਆ ਹੈਂ ਔ (ਦੀਬਾਣੁ) ਕਚਹਰੀਆਂ ਵਾ ਦੀਵਾਨਖਾਨੇ ਏਹ ਸਭ ਐਸੇ ਹੈਂ ਜੈਸੇ ਨਟ ਕੀ ਬਾਜੀ ਹੈ, ਭਾਵ ਸਭ ਦਿਖਾਵੇ ਮਾਤ੍ਰ ਮਿਥਿਆ ਹੈ॥sRI gurU jI kihqy hYN: scy nwm qoN ibnw jo eyh jIv JUTw hY, ies ko Awvxw jwxw hI rihqw hY]ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਸਚੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਜੋ ਏਹ ਜੀਵ ਝੂਠਾ ਹੈ, ਇਸ ਕੋ ਆਵਣਾ ਜਾਣਾ ਹੀ ਰਹਿਤਾ ਹੈ॥Awpy vhu (cquru) prmysÍr srb srUp hUAw hUAw hY, Awpy hI iqn ky krmoN ky jwnny ko (sujwxu) cqur hY]42]ਆਪੇ ਵਹੁ (ਚਤੁਰੁ) ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਸਰਬ ਸਰੂਪ ਹੂਆ ਹੂਆ ਹੈ, ਆਪੇ ਹੀ ਤਿਨ ਕੇ ਕਰਮੋਂ ਕੇ ਜਾਨਨੇ ਕੋ (ਸੁਜਾਣੁ) ਚਤੁਰ ਹੈ॥੪੨॥jo (Awvih) jnmqy hYN sy punw (jwih) mrqy hY, (Awie gey) Awvny jwny myN hI pCqwvqy hYN]ਜੋ (ਆਵਹਿ) ਜਨਮਤੇ ਹੈਂ ਸੇ ਪੁਨਾ (ਜਾਹਿ) ਮਰਤੇ ਹੈ, (ਆਇ ਗਏ) ਆਵਨੇ ਜਾਨੇ ਮੇਂ ਹੀ ਪਛਤਾਵਤੇ ਹੈਂ॥jo cOrwsI lK jonI (mydnI) ipRQÍI isRstI pr krI hY, nw vhu GtqI hY nw aupr ko vDqI hY, Bwv pUrI cOrwsI lwK bnI rihqI hY; vw GtqI nhIN aupr ko vDqI hY, Bwv jIv prmysr kI qrP nhIN Awvqw, idn idn ADogqI ko jwqw hY]ਜੋ ਚੌਰਾਸੀ ਲਖ ਜੋਨੀ (ਮੇਦਨੀ) ਪ੍ਰਿਥ੍ਵੀ ਸ੍ਰਿਸਟੀ ਪਰ ਕਰੀ ਹੈ, ਨਾ ਵਹੁ ਘਟਤੀ ਹੈ ਨਾ ਉਪਰ ਕੋ ਵਧਤੀ ਹੈ, ਭਾਵ ਪੂਰੀ ਚੌਰਾਸੀ ਲਾਖ ਬਨੀ ਰਹਿਤੀ ਹੈ; ਵਾ ਘਟਤੀ ਨਹੀਂ ਉਪਰ ਕੋ ਵਧਤੀ ਹੈ, ਭਾਵ ਜੀਵ ਪਰਮੇਸਰ ਕੀ ਤਰਫ ਨਹੀਂ ਆਵਤਾ, ਦਿਨ ਦਿਨ ਅਧੋਗਤੀ ਕੋ ਜਾਤਾ ਹੈ॥sy jn bcy hYN ijn ko hrI kw Bjn BwieAw hY]ਸੇ ਜਨ ਬਚੇ ਹੈਂ ਜਿਨ ਕੋ ਹਰੀ ਕਾ ਭਜਨ ਭਾਇਆ ਹੈ॥aun kw DMDw mc igAw hY AO jo mwieAw ClnhwrI QI so Krwb hUeI hY[ Bwv mwXw ko imiQAw jwn kr DMiDEN kw ibsQwr nhIN krqy hYN]ਉਨ ਕਾ ਧੰਧਾ ਮਚ ਗਿਆ ਹੈ ਔ ਜੋ ਮਾਇਆ ਛਲਨਹਾਰੀ ਥੀ ਸੋ ਖਰਾਬ ਹੂਈ ਹੈ। ਭਾਵ ਮਾਯਾ ਕੋ ਮਿਥਿਆ ਜਾਨ ਕਰ ਧੰਧਿਓਂ ਕਾ ਬਿਸਥਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਤੇ ਹੈਂ॥punw ieh inscw iqn kw hUAw hY, jo idRstI myN Awvqw hY, so qo qIn kwl myN clnyhwrw hI hY, hm iks ko mIq kryN?ਪੁਨਾ ਇਹ ਨਿਸਚਾ ਤਿਨ ਕਾ ਹੂਆ ਹੈ, ਜੋ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਮੇਂ ਆਵਤਾ ਹੈ, ਸੋ ਤੋ ਤੀਨ ਕਾਲ ਮੇਂ ਚਲਨੇਹਾਰਾ ਹੀ ਹੈ, ਹਮ ਕਿਸ ਕੋ ਮੀਤ ਕਰੇਂ?AYsy mhwqmw ko mYN jIau smrpx krqw hUM AO Apnw qnu mnu jo mMinAw hUAw hY vhu BI aus ky Awgy dyqw hUM]ਐਸੇ ਮਹਾਤਮਾ ਕੋ ਮੈਂ ਜੀਉ ਸਮਰਪਣ ਕਰਤਾ ਹੂੰ ਔ ਅਪਨਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਜੋ ਮੰਨਿਆ ਹੂਆ ਹੈ ਵਹੁ ਭੀ ਉਸ ਕੇ ਆਗੇ ਦੇਤਾ ਹੂੰ॥hy krqw srUp! qyry ko AsiQr DnI jwixAw hY, iqs qyrI hI myry ko Et hY]ਹੇ ਕਰਤਾ ਸਰੂਪ! ਤੇਰੇ ਕੋ ਅਸਥਿਰ ਧਨੀ ਜਾਣਿਆ ਹੈ, ਤਿਸ ਤੇਰੀ ਹੀ ਮੇਰੇ ਕੋ ਓਟ ਹੈ॥gur sbd kI cot rqI mwqR jb mn myN lgI qb dYvI sMpqI pRwpiq hUeI, punÚ guno kI mwrI hMqw mr geI ]43]ਗੁਰ ਸਬਦ ਕੀ ਚੋਟ ਰਤੀ ਮਾਤ੍ਰ ਜਬ ਮਨ ਮੇਂ ਲਗੀ ਤਬ ਦੈਵੀ ਸੰਪਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੂਈ, ਪੁਨਃ ਗੁਨੋ ਕੀ ਮਾਰੀ ਹੰਤਾ ਮਰ ਗਈ ॥੪੩॥rwxw Awr rwie iehu rwijEN ky Byd hYN, (rMgu) ibsÎwnMd, (quMgu) aUcy DnwF PkIr BI (n) nhIN rihngy]ਰਾਣਾ ਆਰ ਰਾਇ ਇਹੁ ਰਾਜਿਓਂ ਕੇ ਭੇਦ ਹੈਂ, (ਰੰਗੁ) ਬਿਸ੍ਯਾਨੰਦ, (ਤੁੰਗੁ) ਊਚੇ ਧਨਾਢ ਫਕੀਰ ਭੀ (ਨ) ਨਹੀਂ ਰਹਿਨਗੇ॥Awpo AwpxI vwrI Anuswr cly jwqy hYN, (DIr) DIrj koeI nhIN bMnHdw]ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਵਾਰੀ ਅਨੁਸਾਰ ਚਲੇ ਜਾਤੇ ਹੈਂ, (ਧੀਰ) ਧੀਰਜ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਬੰਨ੍ਹਦਾ॥Agy rwhu burw fr vwlw hY, (sr) vYqrnI ndI vw qlwau jo ds hjwr jojn kw hY, so (Asgwh) AQwh hY AOru prbq⁽¹⁾ hY]ਅਗੇ ਰਾਹੁ ਬੁਰਾ ਡਰ ਵਾਲਾ ਹੈ, (ਸਰ) ਵੈਤਰਨੀ ਨਦੀ ਵਾ ਤਲਾਉ ਜੋ ਦਸ ਹਜਾਰ ਜੋਜਨ ਕਾ ਹੈ, ਸੋ (ਅਸਗਾਹ) ਅਥਾਹ ਹੈ ਔਰੁ ਪਰਬਤ⁽¹⁾ ਹੈ॥myry qn myN AOgux hYN iesI qy mYN Jur Jur ky mrqI hUM[ ibnw dYvI gunoN ky mYN iks pRkwr (Gir) srUp myN jwaUNgI?ÇjgÎwsU vIcwrqw hY:ਮੇਰੇ ਤਨ ਮੇਂ ਔਗੁਣ ਹੈਂ ਇਸੀ ਤੇ ਮੈਂ ਝੁਰ ਝੁਰ ਕੇ ਮਰਤੀ ਹੂੰ। ਬਿਨਾ ਦੈਵੀ ਗੁਨੋਂ ਕੇ ਮੈਂ ਕਿਸ ਪ੍ਰਕਾਰ (ਘਰਿ) ਸਰੂਪ ਮੇਂ ਜਾਊਂਗੀ?☬ਜਗ੍ਯਾਸੂ ਵੀਚਾਰਤਾ ਹੈ:jo (guxIAW) gunvwn hYN, so qo Apny gunoN kw Awsrw lY ky pRBU ko imlyNgy[ mYN iks pRkwr iqn ko ipAwr sy imlW?ÇPyr socdw hY:ਜੋ (ਗੁਣੀਆਂ) ਗੁਨਵਾਨ ਹੈਂ, ਸੋ ਤੋ ਅਪਨੇ ਗੁਨੋਂ ਕਾ ਆਸਰਾ ਲੈ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਕੋ ਮਿਲੇਂਗੇ। ਮੈਂ ਕਿਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਤਿਨ ਕੋ ਪਿਆਰ ਸੇ ਮਿਲਾਂ?☬ਫੇਰ ਸੋਚਦਾ ਹੈ:irdy myN jp jp ky (murwir) prmysÍr ko mYN iqn hI jYsI ho rhUM, imlnw iesI qrh kw hCw hY]ਰਿਦੇ ਮੇਂ ਜਪ ਜਪ ਕੇ (ਮੁਰਾਰਿ) ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਕੋ ਮੈਂ ਤਿਨ ਹੀ ਜੈਸੀ ਹੋ ਰਹੂੰ, ਮਿਲਨਾ ਇਸੀ ਤਰਹ ਕਾ ਹਛਾ ਹੈ॥ieh jIau AOgxW kr ky qW BrpUr hI hY prMqU gux BI iqs ky swQ vsqy hYN[ Bwv AwsurI AO dYvI gux donoN ies jIv ky bIc bsqy hYN]ਇਹ ਜੀਉ ਔਗਣਾਂ ਕਰ ਕੇ ਤਾਂ ਭਰਪੂਰ ਹੀ ਹੈ ਪਰੰਤੂ ਗੁਣ ਭੀ ਤਿਸ ਕੇ ਸਾਥ ਵਸਤੇ ਹੈਂ। ਭਾਵ ਆਸੁਰੀ ਔ ਦੈਵੀ ਗੁਣ ਦੋਨੋਂ ਇਸ ਜੀਵ ਕੇ ਬੀਚ ਬਸਤੇ ਹੈਂ॥prMqU ibnw siqguroN kI ikRpw sy vhu dYvI gux nhIN jwxIqy]ÇpRSn: ikRpw kb qk nw hovygI?ÇauqR: ijqnw icr aupdys kw ibcwr n krygw]44]ÇidRs†Wq kir jIvW kI snmuKqw vw bymuKqw idKwvqy hYN:ਪਰੰਤੂ ਬਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੋਂ ਕੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸੇ ਵਹੁ ਦੈਵੀ ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਜਾਣੀਤੇ॥☬ਪ੍ਰਸ਼ਨ: ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਬ ਤਕ ਨਾ ਹੋਵੇਗੀ?☬ਉਤ੍ਰ: ਜਿਤਨਾ ਚਿਰ ਉਪਦੇਸ ਕਾ ਬਿਚਾਰ ਨ ਕਰੇਗਾ॥੪੪॥☬ਦ੍ਰਿਸ੍ਟਾਂਤ ਕਰਿ ਜੀਵਾਂ ਕੀ ਸਨਮੁਖਤਾ ਵਾ ਬੇਮੁਖਤਾ ਦਿਖਾਵਤੇ ਹੈਂ:(lskrIAw) nOkroN ny Apny Gr sMBwly, Bwv prmysr ky Byjy jIv sMswr myN dumwhW ilKwieky Awey hYN[ ArQwq jo duK suK Bognw hY, so pihly hI ilKw igAw hY](ਲਸਕਰੀਆ) ਨੌਕਰੋਂ ਨੇ ਅਪਨੇ ਘਰ ਸੰਭਾਲੇ, ਭਾਵ ਪਰਮੇਸਰ ਕੇ ਭੇਜੇ ਜੀਵ ਸੰਸਾਰ ਮੇਂ ਦੁਮਾਹਾਂ ਲਿਖਾਇਕੇ ਆਏ ਹੈਂ। ਅਰਥਾਤ ਜੋ ਦੁਖ ਸੁਖ ਭੋਗਨਾ ਹੈ, ਸੋ ਪਹਿਲੇ ਹੀ ਲਿਖਾ ਗਿਆ ਹੈ॥jo isr pr AwgÎw jwnkY (DxI) mwlk prmysr kI BgqI kI kwr kmwvqy hYN, iqn ky prlok myN suK rUp lwB ply pY jwqw, Bwv suK pRwpiq hoqw hY]ਜੋ ਸਿਰ ਪਰ ਆਗ੍ਯਾ ਜਾਨਕੈ (ਧਣੀ) ਮਾਲਕ ਪਰਮੇਸਰ ਕੀ ਭਗਤੀ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵਤੇ ਹੈਂ, ਤਿਨ ਕੇ ਪਰਲੋਕ ਮੇਂ ਸੁਖ ਰੂਪ ਲਾਭ ਪਲੇ ਪੈ ਜਾਤਾ, ਭਾਵ ਸੁਖ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੋਤਾ ਹੈ॥ijnoN ny buirAweIAW AO lb loB mn qy ibswr Cofy hYN]ਜਿਨੋਂ ਨੇ ਬੁਰਿਆਈਆਂ ਔ ਲਬ ਲੋਭ ਮਨ ਤੇ ਬਿਸਾਰ ਛੋਡੇ ਹੈਂ॥ijs gV myN bwdSwih kI (dohI) duhweI hovy qO kbI hwr nhIN AwvqI[ qYsy hI ies srIr ikly myN prmysr kI dohI iPrI hY[ Bwv ijs myN prmysr kw hukm mwinAw jwvy aus srIr myN jgÎwsU ko Pyr jnm mrn rUp hwr nhIN AwvqI]ਜਿਸ ਗੜ ਮੇਂ ਬਾਦਸ਼ਾਹਿ ਕੀ (ਦੋਹੀ) ਦੁਹਾਈ ਹੋਵੇ ਤੌ ਕਬੀ ਹਾਰ ਨਹੀਂ ਆਵਤੀ। ਤੈਸੇ ਹੀ ਇਸ ਸਰੀਰ ਕਿਲੇ ਮੇਂ ਪਰਮੇਸਰ ਕੀ ਦੋਹੀ ਫਿਰੀ ਹੈ। ਭਾਵ ਜਿਸ ਮੇਂ ਪਰਮੇਸਰ ਕਾ ਹੁਕਮ ਮਾਨਿਆ ਜਾਵੇ ਉਸ ਸਰੀਰ ਮੇਂ ਜਗ੍ਯਾਸੂ ਕੋ ਫੇਰ ਜਨਮ ਮਰਨ ਰੂਪ ਹਾਰ ਨਹੀਂ ਆਵਤੀ॥jYsy cwkr khwvy Ksm kw AOr swhmxy auqr dyvy, Bwv hukm nw mwny]ਜੈਸੇ ਚਾਕਰ ਕਹਾਵੇ ਖਸਮ ਕਾ ਔਰ ਸਾਹਮਣੇ ਉਤਰ ਦੇਵੇ, ਭਾਵ ਹੁਕਮ ਨਾ ਮਾਨੇ॥Apnw dumwhw gvweygw AO soie purs qKq n bYTygw[ iqs hI prmysr dy hukm ko nw mwnny sy prwrbD ko duKI hoieAw Bogygw Ar srUp kI pRwpqI n hovygI]ਅਪਨਾ ਦੁਮਾਹਾ ਗਵਾਏਗਾ ਔ ਸੋਇ ਪੁਰਸ ਤਖਤ ਨ ਬੈਠੇਗਾ। ਤਿਸ ਹੀ ਪਰਮੇਸਰ ਦੇ ਹੁਕਮ ਕੋ ਨਾ ਮਾਨਨੇ ਸੇ ਪਰਾਰਬਧ ਕੋ ਦੁਖੀ ਹੋਇਆ ਭੋਗੇਗਾ ਅਰ ਸਰੂਪ ਕੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਨ ਹੋਵੇਗੀ॥(pRIqm) prmySr ky hwQ sB vifAweIAW hYN, ijs ko cwhuqw hY iqs ko dyqw hY](ਪ੍ਰੀਤਮ) ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਕੇ ਹਾਥ ਸਭ ਵਡਿਆਈਆਂ ਹੈਂ, ਜਿਸ ਕੋ ਚਾਹੁਤਾ ਹੈ ਤਿਸ ਕੋ ਦੇਤਾ ਹੈ॥Awp sB kuC krqw hY hor iks ko khIey AOr qW koeI kuC kr nhIN skqw hY, Bwv aus ky kry myN rwjI rhIey]45]ਆਪ ਸਭ ਕੁਛ ਕਰਤਾ ਹੈ ਹੋਰ ਕਿਸ ਕੋ ਕਹੀਏ ਔਰ ਤਾਂ ਕੋਈ ਕੁਛ ਕਰ ਨਹੀਂ ਸਕਤਾ ਹੈ, ਭਾਵ ਉਸ ਕੇ ਕਰੇ ਮੇਂ ਰਾਜੀ ਰਹੀਏ॥੪੫॥(bIjau) dUjw koeI nhIN sUJqw jo prmysr ky brwbr gwdI lgwie ky bYT jwvy](ਬੀਜਉ) ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਸੂਝਤਾ ਜੋ ਪਰਮੇਸਰ ਕੇ ਬਰਾਬਰ ਗਾਦੀ ਲਗਾਇ ਕੇ ਬੈਠ ਜਾਵੇ॥nroN myN jo (nru) sRyst hY AYsw prmysr swcy nwm dy ky nrk invwrxy ko (swcau) inscy kr ky smrQ hY]ਨਰੋਂ ਮੇਂ ਜੋ (ਨਰੁ) ਸ੍ਰੇਸਟ ਹੈ ਐਸਾ ਪਰਮੇਸਰ ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਦੇ ਕੇ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਣੇ ਕੋ (ਸਾਚਉ) ਨਿਸਚੇ ਕਰ ਕੇ ਸਮਰਥ ਹੈ॥mYN bnoN AO iqRxoN myN FUMFqI iPrqI rhI, jb mn myN bIcwr kIAw]ਮੈਂ ਬਨੋਂ ਔ ਤ੍ਰਿਣੋਂ ਮੇਂ ਢੂੰਢਤੀ ਫਿਰਤੀ ਰਹੀ, ਜਬ ਮਨ ਮੇਂ ਬੀਚਾਰ ਕੀਆ॥bhuq lwl AO rqn punw mwxkW dw BMfwrw siqguroN ky hwQ myN hY, Bwv igAwn vYrwg rUp rqn siqguroN pws hY]ਬਹੁਤ ਲਾਲ ਔ ਰਤਨ ਪੁਨਾ ਮਾਣਕਾਂ ਦਾ ਭੰਡਾਰਾ ਸਤਿਗੁਰੋਂ ਕੇ ਹਾਥ ਮੇਂ ਹੈ, ਭਾਵ ਗਿਆਨ ਵੈਰਾਗ ਰੂਪ ਰਤਨ ਸਤਿਗੁਰੋਂ ਪਾਸ ਹੈ॥jo iqnoN rqnoN Awid BUsxoN ko Dwr kr ArQwq vYrwgwid Dwr kr (aUqm) sRyst hovyN AO mn myN iek kw hI pRym hovY qo (iek) AduqI pRBU imlygw]ਜੋ ਤਿਨੋਂ ਰਤਨੋਂ ਆਦਿ ਭੂਸਣੋਂ ਕੋ ਧਾਰ ਕਰ ਅਰਥਾਤ ਵੈਰਾਗਾਦਿ ਧਾਰ ਕਰ (ਊਤਮ) ਸ੍ਰੇਸਟ ਹੋਵੇਂ ਔ ਮਨ ਮੇਂ ਇਕ ਕਾ ਹੀ ਪ੍ਰੇਮ ਹੋਵੈ ਤੋ (ਇਕ) ਅਦੁਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲੇਗਾ॥sRI gurU jI kihqy hYN: ijn ko (pRIqm) prmysÍr pRym kr ky imly hYN vhu (pRQwie) pRlok kw lwBu lyqy hYN]ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਜਿਨ ਕੋ (ਪ੍ਰੀਤਮ) ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰ ਕੇ ਮਿਲੇ ਹੈਂ ਵਹੁ (ਪ੍ਰਥਾਇ) ਪ੍ਰਲੋਕ ਕਾ ਲਾਭੁ ਲੇਤੇ ਹੈਂ॥ijs ny ipRQm sUKm qqoN kI rcnw rcI punw AsQUl qqoN kI rcnw ijs ny rcI hY, punw iqn qqoN duAwrw ijs ny srIr ricAw hY]ਜਿਸ ਨੇ ਪ੍ਰਿਥਮ ਸੂਖਮ ਤਤੋਂ ਕੀ ਰਚਨਾ ਰਚੀ ਪੁਨਾ ਅਸਥੂਲ ਤਤੋਂ ਕੀ ਰਚਨਾ ਜਿਸ ਨੇ ਰਚੀ ਹੈ, ਪੁਨਾ ਤਿਨ ਤਤੋਂ ਦੁਆਰਾ ਜਿਸ ਨੇ ਸਰੀਰ ਰਚਿਆ ਹੈ॥ijs ky pwr aurwr kw AMq nhIN hY iqs prmysr ko ibAMq vwr DÎweIey, Bwv ADk Bjn krIey]46]ਜਿਸ ਕੇ ਪਾਰ ਉਰਾਰ ਕਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਿਸ ਪਰਮੇਸਰ ਕੋ ਬਿਅੰਤ ਵਾਰ ਧ੍ਯਾਈਏ, ਭਾਵ ਅਧਕ ਭਜਨ ਕਰੀਏ॥੪੬॥VwVy duAwrw kihqy hYN: suMdru soeI hir jIau hY]ੜਾੜੇ ਦੁਆਰਾ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਸੁੰਦਰੁ ਸੋਈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹੈ॥iqs ibnw rwjw AOr koeI nhIN hY, Bwv sB kw swmI hY]ਤਿਸ ਬਿਨਾ ਰਾਜਾ ਔਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਭਾਵ ਸਭ ਕਾ ਸਾਮੀ ਹੈ॥VwVy duAwrw kihqy hYN: jo gwrV mMqR kwmwidk srpoN ky vs krnyhwrw gur aupdys hY, so qum suxhu, iesI sy hrI BI mn myN Awie bsygw]ੜਾੜੇ ਦੁਆਰਾ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਜੋ ਗਾਰੜ ਮੰਤ੍ਰ ਕਾਮਾਦਿਕ ਸਰਪੋਂ ਕੇ ਵਸ ਕਰਨੇਹਾਰਾ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਹੈ, ਸੋ ਤੁਮ ਸੁਣਹੁ, ਇਸੀ ਸੇ ਹਰੀ ਭੀ ਮਨ ਮੇਂ ਆਇ ਬਸੇਗਾ॥guroN kI ikRpw kr ky hI hrI pweIqw hY, mq koeI Brm myN BUlo]ਗੁਰੋਂ ਕੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰ ਕੇ ਹੀ ਹਰੀ ਪਾਈਤਾ ਹੈ, ਮਤ ਕੋਈ ਭਰਮ ਮੇਂ ਭੂਲੋ॥jo scw swih hY ijs pws scI hI hir Dnu (rwis) pUMjI hY]ਜੋ ਸਚਾ ਸਾਹਿ ਹੈ ਜਿਸ ਪਾਸ ਸਚੀ ਹੀ ਹਰਿ ਧਨੁ (ਰਾਸਿ) ਪੂੰਜੀ ਹੈ॥ijs gurmuK ko pUrw Dnu imilAw hY iqs ko swbwsI hY]ਜਿਸ ਗੁਰਮੁਖ ਕੋ ਪੂਰਾ ਧਨੁ ਮਿਲਿਆ ਹੈ ਤਿਸ ਕੋ ਸਾਬਾਸੀ ਹੈ॥suMdr bwxI jo gur aupdys kw bIcwru hY iqs kr ky guru sbdIEN ny hrI ko pwieAw hY]ਸੁੰਦਰ ਬਾਣੀ ਜੋ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਕਾ ਬੀਚਾਰੁ ਹੈ ਤਿਸ ਕਰ ਕੇ ਗੁਰੁ ਸਬਦੀਓਂ ਨੇ ਹਰੀ ਕੋ ਪਾਇਆ ਹੈ॥Awpw Bwv ijs kw igAw hY iqs kw AgÎwn rog kitAw igAw hY[ iqs jIv rUp iesqRI ny hir rUp vru pwieAw hY]47]ਆਪਾ ਭਾਵ ਜਿਸ ਕਾ ਗਿਆ ਹੈ ਤਿਸ ਕਾ ਅਗ੍ਯਾਨ ਰੋਗ ਕਟਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਤਿਸ ਜੀਵ ਰੂਪ ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੇ ਹਰਿ ਰੂਪ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਹੈ॥੪੭॥soienw AO cWdI rUp jo Dnu iekqR krIdw hY, so iehu kwcw hY Aru Cwr, Bwv quCu hY AOru ibKu rUp, Bwv duKdweI hY]ਸੋਇਨਾ ਔ ਚਾਂਦੀ ਰੂਪ ਜੋ ਧਨੁ ਇਕਤ੍ਰ ਕਰੀਦਾ ਹੈ, ਸੋ ਇਹੁ ਕਾਚਾ ਹੈ ਅਰੁ ਛਾਰ, ਭਾਵ ਤੁਛੁ ਹੈ ਔਰੁ ਬਿਖੁ ਰੂਪ, ਭਾਵ ਦੁਖਦਾਈ ਹੈ॥jo ies Dn ko sMc kr ky swhu sdwvqw hY, so duibDw myN KuAwru hoqw hY]ਜੋ ਇਸ ਧਨ ਕੋ ਸੰਚ ਕਰ ਕੇ ਸਾਹੁ ਸਦਾਵਤਾ ਹੈ, ਸੋ ਦੁਬਿਧਾ ਮੇਂ ਖੁਆਰੁ ਹੋਤਾ ਹੈ॥AO scy jgÎwsUEN ny scu nwmu hI sMicAw hY[ vhu swcw nwmu kYsw hY? Amolku hY]ਔ ਸਚੇ ਜਗ੍ਯਾਸੂਓਂ ਨੇ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਹੀ ਸੰਚਿਆ ਹੈ। ਵਹੁ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਕੈਸਾ ਹੈ? ਅਮੋਲਕੁ ਹੈ॥hir inrml ko jwn kir iqn kw irdw aUjlw hUAw hY AO scI pq pRwpq hUeI hY AO scy hI iqn ky (bolu) bcn hYN Aru qUM AYsy pRwrQnw kru]ਹਰਿ ਨਿਰਮਲ ਕੋ ਜਾਨ ਕਰਿ ਤਿਨ ਕਾ ਰਿਦਾ ਊਜਲਾ ਹੂਆ ਹੈ ਔ ਸਚੀ ਪਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੂਈ ਹੈ ਔ ਸਚੇ ਹੀ ਤਿਨ ਕੇ (ਬੋਲੁ) ਬਚਨ ਹੈਂ ਅਰੁ ਤੂੰ ਐਸੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੁ॥hy sujwn! qUM hI myrw sjnu mIq hY, qUM (srvru) sqsMg hY, qUM hI (hMsu) sMqrUp ho ky iqn myN ibrwj rhw hYN]ਹੇ ਸੁਜਾਨ! ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰਾ ਸਜਨੁ ਮੀਤ ਹੈ, ਤੂੰ (ਸਰਵਰੁ) ਸਤਸੰਗ ਹੈ, ਤੂੰ ਹੀ (ਹੰਸੁ) ਸੰਤਰੂਪ ਹੋ ਕੇ ਤਿਨ ਮੇਂ ਬਿਰਾਜ ਰਹਾ ਹੈਂ॥hy scy Twkur! ijs ky qUM mn myN bsy mYN iqs ky aUpr sy bilhwr jwqw hUM]ਹੇ ਸਚੇ ਠਾਕੁਰ! ਜਿਸ ਕੇ ਤੂੰ ਮਨ ਮੇਂ ਬਸੇ ਮੈਂ ਤਿਸ ਕੇ ਊਪਰ ਸੇ ਬਲਿਹਾਰ ਜਾਤਾ ਹੂੰ॥mwieAw jo mohxI hY, ies kI mmqw ijsnY krI hY iqs ko jwx]ਮਾਇਆ ਜੋ ਮੋਹਣੀ ਹੈ, ਇਸ ਕੀ ਮਮਤਾ ਜਿਸਨੈ ਕਰੀ ਹੈ ਤਿਸ ਕੋ ਜਾਣ॥AMimRq AOr ibKu eyku hY, Bwv duK suK Apny krmoN kw PlH hoxy qy qul hY, prMqU (sujwxu) cqur purK, Bwv bbykI AYsy bUJqy hYN]48]ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਔਰ ਬਿਖੁ ਏਕੁ ਹੈ, ਭਾਵ ਦੁਖ ਸੁਖ ਅਪਨੇ ਕਰਮੋਂ ਕਾ ਫਲ੍ਹ ਹੋਣੇ ਤੇ ਤੁਲ ਹੈ, ਪਰੰਤੂ (ਸੁਜਾਣੁ) ਚਤੁਰ ਪੁਰਖ, ਭਾਵ ਬਬੇਕੀ ਐਸੇ ਬੂਝਤੇ ਹੈਂ॥੪੮॥(AsMK) ignqI rihq lKW KUhxIAW dIAW KUhxIAW iKmW sy ibnw Kp gey kÎw nws ho gey hYN](ਅਸੰਖ) ਗਿਨਤੀ ਰਹਿਤ ਲਖਾਂ ਖੂਹਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਖੂਹਣੀਆਂ ਖਿਮਾਂ ਸੇ ਬਿਨਾ ਖਪ ਗਏ ਕ੍ਯਾ ਨਾਸ ਹੋ ਗਏ ਹੈਂ॥iqn kI igxqI qO AwvqI nhIN iks qrW igxIey, Kp Kp ky (ibsMK) ibAMq hI mUey hYN]ਤਿਨ ਕੀ ਗਿਣਤੀ ਤੌ ਆਵਤੀ ਨਹੀਂ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਗਿਣੀਏ, ਖਪ ਖਪ ਕੇ (ਬਿਸੰਖ) ਬਿਅੰਤ ਹੀ ਮੂਏ ਹੈਂ॥ijhVy Awpxw Ksm pCwnqy hYN, so Kuly hYN, Bwv bMDnw qy rhq ho gey hYN[ iqn ko Pyr koeI bMDn nhIN pwie skqw hY]ਜਿਹੜੇ ਆਪਣਾ ਖਸਮ ਪਛਾਨਤੇ ਹੈਂ, ਸੋ ਖੁਲੇ ਹੈਂ, ਭਾਵ ਬੰਧਨਾ ਤੇ ਰਹਤ ਹੋ ਗਏ ਹੈਂ। ਤਿਨ ਕੋ ਫੇਰ ਕੋਈ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਪਾਇ ਸਕਤਾ ਹੈ॥hy jgÎws! qUM gur aupdys kr ky Krw hovYgw, iKmw AO prym jo inscy suK rUp hYN]ਹੇ ਜਗ੍ਯਾਸ! ਤੂੰ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਕਰ ਕੇ ਖਰਾ ਹੋਵੈਗਾ, ਖਿਮਾ ਔ ਪਰੇਮ ਜੋ ਨਿਸਚੇ ਸੁਖ ਰੂਪ ਹੈਂ॥iqn ko Dwr kr ky punÚ Krw jo prmysÍr hY iqs kw iDAwn rUpu Dnu kw Krc lY qUM iqsqy Awpy hI vhu srIr myN vsih ArQwq swCwq hovYgw]ਤਿਨ ਕੋ ਧਾਰ ਕਰ ਕੇ ਪੁਨਃ ਖਰਾ ਜੋ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਹੈ ਤਿਸ ਕਾ ਧਿਆਨ ਰੂਪੁ ਧਨੁ ਕਾ ਖਰਚ ਲੈ ਤੂੰ ਤਿਸਤੇ ਆਪੇ ਹੀ ਵਹੁ ਸਰੀਰ ਮੇਂ ਵਸਹਿ ਅਰਥਾਤ ਸਾਛਾਤ ਹੋਵੈਗਾ॥jy mn qn kr ky muK qy sdw jpyN qo guxoN ko AMqr Dwr ky mn DIrj ko pRwpiq hovY]ਜੇ ਮਨ ਤਨ ਕਰ ਕੇ ਮੁਖ ਤੇ ਸਦਾ ਜਪੇਂ ਤੋ ਗੁਣੋਂ ਕੋ ਅੰਤਰ ਧਾਰ ਕੇ ਮਨ ਧੀਰਜ ਕੋ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ॥haumYN Ar Kpxw Kpwau dÍYq Bwv hor jo ivkwr rUp vsqU hYN]ਹਉਮੈਂ ਅਰ ਖਪਣਾ ਖਪਾਉ ਦ੍ਵੈਤ ਭਾਵ ਹੋਰ ਜੋ ਵਿਕਾਰ ਰੂਪ ਵਸਤੂ ਹੈਂ॥jMqW ko aupwie kir ienW ko ivc pwie dIAw hY, Awp krqw purK Apwr jo hY ien qy AsMg hY]49]ਜੰਤਾਂ ਕੋ ਉਪਾਇ ਕਰਿ ਇਨਾਂ ਕੋ ਵਿਚ ਪਾਇ ਦੀਆ ਹੈ, ਆਪ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ਜੋ ਹੈ ਇਨ ਤੇ ਅਸੰਗ ਹੈ॥੪੯॥(isRsty) eIsÍr kw Byq koeI nhIN jwxqw](ਸ੍ਰਿਸਟੇ) ਈਸ੍ਵਰ ਕਾ ਭੇਤ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜਾਣਤਾ॥jo eIsÍr kry so inscY kr ky hoqw hY]ਜੋ ਈਸ੍ਵਰ ਕਰੇ ਸੋ ਨਿਸਚੈ ਕਰ ਕੇ ਹੋਤਾ ਹੈ॥sMpqw ky vwsqy eIsÍr ko iDAweIqw hY]ਸੰਪਤਾ ਕੇ ਵਾਸਤੇ ਈਸ੍ਵਰ ਕੋ ਧਿਆਈਤਾ ਹੈ॥sMpqw pUrb ilKy hoey krm kI idqI hUeI pweIqI hY]ਸੰਪਤਾ ਪੂਰਬ ਲਿਖੇ ਹੋਏ ਕਰਮ ਕੀ ਦਿਤੀ ਹੂਈ ਪਾਈਤੀ ਹੈ॥sMpqw lIey cwkr hoqy hYN corIAW krqy hYN]ਸੰਪਤਾ ਲੀਏ ਚਾਕਰ ਹੋਤੇ ਹੈਂ ਚੋਰੀਆਂ ਕਰਤੇ ਹੈਂ॥sMpqw swQ BI nhIN cwlqI punw hor kI ho jwqI hY⁽¹⁾]ਸੰਪਤਾ ਸਾਥ ਭੀ ਨਹੀਂ ਚਾਲਤੀ ਪੁਨਾ ਹੋਰ ਕੀ ਹੋ ਜਾਤੀ ਹੈ⁽¹⁾॥ibnW swcy nwm qoN drgwh myN mwn nhIN hovygw]ਬਿਨਾਂ ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਦਰਗਾਹ ਮੇਂ ਮਾਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ॥jo hrI rs ko pIvYgw so EVk ƒ CUtygw]50]ਜੋ ਹਰੀ ਰਸ ਕੋ ਪੀਵੈਗਾ ਸੋ ਓੜਕ ਨੂੰ ਛੂਟੇਗਾ॥੫੦॥hy sKI! dyKqI dyKqI mYN hYrwn ho rhI hUM]ਹੇ ਸਖੀ! ਦੇਖਤੀ ਦੇਖਤੀ ਮੈਂ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਰਹੀ ਹੂੰ॥ijs kr ky mYN hauN hauN krqI QI so hMqw mmqw qb mrI, Bwv nivrq hoeI hY, jb gur aupdys ko (rvY) aucwrn kIAw AOr mn myN igAwn hUAw]ਜਿਸ ਕਰ ਕੇ ਮੈਂ ਹਉਂ ਹਉਂ ਕਰਤੀ ਥੀ ਸੋ ਹੰਤਾ ਮਮਤਾ ਤਬ ਮਰੀ, ਭਾਵ ਨਵਿਰਤ ਹੋਈ ਹੈ, ਜਬ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਕੋ (ਰਵੈ) ਉਚਾਰਨ ਕੀਆ ਔਰ ਮਨ ਮੇਂ ਗਿਆਨ ਹੂਆ॥(hwr) hir hir (for) ibRqI iekwgr krI (kMkn) krqw krqw aucwrn kIAw ArQwq sB swDn rUp sIgwr kr ky Qk geI sW, prMqU pqI kI pRwpqI sy ibnW suK nhIN pwieAw Qw AOr gun soBw nhIN dyqy Qy](ਹਾਰ) ਹਰਿ ਹਰਿ (ਡੋਰ) ਬ੍ਰਿਤੀ ਇਕਾਗਰ ਕਰੀ (ਕੰਕਨ) ਕਰਤਾ ਕਰਤਾ ਉਚਾਰਨ ਕੀਆ ਅਰਥਾਤ ਸਭ ਸਾਧਨ ਰੂਪ ਸੀਗਾਰ ਕਰ ਕੇ ਥਕ ਗਈ ਸਾਂ, ਪਰੰਤੂ ਪਤੀ ਕੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਸੇ ਬਿਨਾਂ ਸੁਖ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਥਾ ਔਰ ਗੁਨ ਸੋਭਾ ਨਹੀਂ ਦੇਤੇ ਥੇ॥Ab pRIqm prmysr ko imlI AOr suK pwieAw hY, so srb gunoN kw jo hwr gl myN Qw, so soBqw BieAw hY]ਅਬ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਰਮੇਸਰ ਕੋ ਮਿਲੀ ਔਰ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ਹੈ, ਸੋ ਸਰਬ ਗੁਨੋਂ ਕਾ ਜੋ ਹਾਰ ਗਲ ਮੇਂ ਥਾ, ਸੋ ਸੋਭਤਾ ਭਇਆ ਹੈ॥sRI gurU jI kihqy hYN: hrI isauN mn qn kr ky ipAwr krnw gurW sy pweIqw hY]ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਹਰੀ ਸਿਉਂ ਮਨ ਤਨ ਕਰ ਕੇ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਗੁਰਾਂ ਸੇ ਪਾਈਤਾ ਹੈ॥mn myN bIcwr kr ky dyKo hrI ibnW iks ny suK pwieAw hY]ਮਨ ਮੇਂ ਬੀਚਾਰ ਕਰ ਕੇ ਦੇਖੋ ਹਰੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸ ਨੇ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ਹੈ॥qW qy hrI kw hI pVnw AOr hrI kw hI buJxw kro AOr hrI swQ hI ipAwr rKo]ਤਾਂ ਤੇ ਹਰੀ ਕਾ ਹੀ ਪੜਨਾ ਔਰ ਹਰੀ ਕਾ ਹੀ ਬੁਝਣਾ ਕਰੋ ਔਰ ਹਰੀ ਸਾਥ ਹੀ ਪਿਆਰ ਰਖੋ॥hrI ko jpIey punw hrI kw iDAwn krIey, hrI nwm kw hI (ADwru) Awsrw kro]51]ਹਰੀ ਕੋ ਜਪੀਏ ਪੁਨਾ ਹਰੀ ਕਾ ਧਿਆਨ ਕਰੀਏ, ਹਰੀ ਨਾਮ ਕਾ ਹੀ (ਅਧਾਰੁ) ਆਸਰਾ ਕਰੋ॥੫੧॥hy sKI! jo krqwr ny iliKAw hY, so lyKu nhIN imtqw]ਹੇ ਸਖੀ! ਜੋ ਕਰਤਾਰ ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ, ਸੋ ਲੇਖੁ ਨਹੀਂ ਮਿਟਤਾ॥Awpy hI (kwrxu) bRhmwdkoN ko ijs ny kIAw hY, so ikRpw kr ky (pgu) pYru, Bwv smJny kI buDI jIv dy irdy myN Dwrdw hY; vw jb so ikrpw krqw hY qb iqs ky crnoN ko jIv irdy myN Dwrqw, Bwv iDAwn krqw hY]ਆਪੇ ਹੀ (ਕਾਰਣੁ) ਬ੍ਰਹਮਾਦਕੋਂ ਕੋ ਜਿਸ ਨੇ ਕੀਆ ਹੈ, ਸੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰ ਕੇ (ਪਗੁ) ਪੈਰੁ, ਭਾਵ ਸਮਝਨੇ ਕੀ ਬੁਧੀ ਜੀਵ ਦੇ ਰਿਦੇ ਮੇਂ ਧਾਰਦਾ ਹੈ; ਵਾ ਜਬ ਸੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰਤਾ ਹੈ ਤਬ ਤਿਸ ਕੇ ਚਰਨੋਂ ਕੋ ਜੀਵ ਰਿਦੇ ਮੇਂ ਧਾਰਤਾ, ਭਾਵ ਧਿਆਨ ਕਰਤਾ ਹੈ॥krqy ky h`Q myN sB v`ifAweIAW hYN, ieh bIcwr kr ky (bUJhu) jwxhu]ਕਰਤੇ ਕੇ ਹੱਥ ਮੇਂ ਸਭ ਵੱਡਿਆਈਆਂ ਹੈਂ, ਇਹ ਬੀਚਾਰ ਕਰ ਕੇ (ਬੂਝਹੁ) ਜਾਣਹੁ॥AYsy bynqI kry: hy hrI! qyrw ilKw moV nhIN skIqw, qW qy jYsy qYƒ BwvY qYsy mYƒ smwl, Bwv rKÎw kr]ਐਸੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰੇ: ਹੇ ਹਰੀ! ਤੇਰਾ ਲਿਖਾ ਮੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕੀਤਾ, ਤਾਂ ਤੇ ਜੈਸੇ ਤੈਨੂੰ ਭਾਵੈ ਤੈਸੇ ਮੈਨੂੰ ਸਮਾਲ, ਭਾਵ ਰਖ੍ਯਾ ਕਰ॥sRI gurU jI kihqy hYN: jb gur sbd kw bIcwr kIAw hY qb qyrI ndr swQ hI suK pwieAw hY]ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਜਬ ਗੁਰ ਸਬਦ ਕਾ ਬੀਚਾਰ ਕੀਆ ਹੈ ਤਬ ਤੇਰੀ ਨਦਰ ਸਾਥ ਹੀ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ਹੈ॥mnmuKqw kr ky jo BUly hYN, so sMswr AgnI myN jl mUey hYN AOr vuh bcy hYN ijnoN ny guroN duAwrw bIcwr kIAw hY]ਮਨਮੁਖਤਾ ਕਰ ਕੇ ਜੋ ਭੂਲੇ ਹੈਂ, ਸੋ ਸੰਸਾਰ ਅਗਨੀ ਮੇਂ ਜਲ ਮੂਏ ਹੈਂ ਔਰ ਵੁਹ ਬਚੇ ਹੈਂ ਜਿਨੋਂ ਨੇ ਗੁਰੋਂ ਦੁਆਰਾ ਬੀਚਾਰ ਕੀਆ ਹੈ॥jo purK ndr hI nw Awvy iqs kw srUp ikAw kr ky kihAw jwey, Bwv ibAMq hI kihnw bnqw hY]ਜੋ ਪੁਰਖ ਨਦਰ ਹੀ ਨਾ ਆਵੇ ਤਿਸ ਕਾ ਸਰੂਪ ਕਿਆ ਕਰ ਕੇ ਕਹਿਆ ਜਾਏ, ਭਾਵ ਬਿਅੰਤ ਹੀ ਕਹਿਨਾ ਬਨਤਾ ਹੈ॥hm qo Apny gurU auqoN bilhwr jwqy hYN ijs ny ikRpw kr ky hrI ko ihrdy myN hI idKwie dIAw hY]52]ਹਮ ਤੋ ਅਪਨੇ ਗੁਰੂ ਉਤੋਂ ਬਲਿਹਾਰ ਜਾਤੇ ਹੈਂ ਜਿਸ ਨੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰ ਕੇ ਹਰੀ ਕੋ ਹਿਰਦੇ ਮੇਂ ਹੀ ਦਿਖਾਇ ਦੀਆ ਹੈ॥੫੨॥jo sWqI suBwau Dwr ky ividAw ko vIcwry so pwDw piVAw hoieAw khIdw hY]ਜੋ ਸਾਂਤੀ ਸੁਭਾਉ ਧਾਰ ਕੇ ਵਿਦਿਆ ਕੋ ਵੀਚਾਰੇ ਸੋ ਪਾਧਾ ਪੜਿਆ ਹੋਇਆ ਕਹੀਦਾ ਹੈ॥rwm nwm myN ilv ko lwie kr ibidAw ko soD ky qq ko (lhY) jwxy]ਰਾਮ ਨਾਮ ਮੇਂ ਲਿਵ ਕੋ ਲਾਇ ਕਰ ਬਿਦਿਆ ਕੋ ਸੋਧ ਕੇ ਤਤ ਕੋ (ਲਹੈ) ਜਾਣੇ॥mnmuKqw kr ky jo ibidAw (ibkRdw) bycdw hY, Bwv Dn lY ky pVHwauNdw hY AON ibsXoN ko (Kty) sMcnw krqw hY punw ibsXoN ko hI (Kwie) Kwqw hY]ਮਨਮੁਖਤਾ ਕਰ ਕੇ ਜੋ ਬਿਦਿਆ (ਬਿਕ੍ਰਦਾ) ਬੇਚਦਾ ਹੈ, ਭਾਵ ਧਨ ਲੈ ਕੇ ਪੜ੍ਹਾਉਂਦਾ ਹੈ ਔਂ ਬਿਸਯੋਂ ਕੋ (ਖਟੇ) ਸੰਚਨਾ ਕਰਤਾ ਹੈ ਪੁਨਾ ਬਿਸਯੋਂ ਕੋ ਹੀ (ਖਾਇ) ਖਾਤਾ ਹੈ॥vhu mUrK bRhm ko qo nhIN pCwnqw, (sUJ) dyKny kI (bUJ) smJ koeI BI nhIN hoqI hY]53]ਵਹੁ ਮੂਰਖ ਬ੍ਰਹਮ ਕੋ ਤੋ ਨਹੀਂ ਪਛਾਨਤਾ, (ਸੂਝ) ਦੇਖਨੇ ਕੀ (ਬੂਝ) ਸਮਝ ਕੋਈ ਭੀ ਨਹੀਂ ਹੋਤੀ ਹੈ॥੫੩॥pwDw vhu gurmuK khIqw hY, jo cwtiVAW ko isKÎw so kihqy hYN]ਪਾਧਾ ਵਹੁ ਗੁਰਮੁਖ ਕਹੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਚਾਟੜਿਆਂ ਕੋ ਸਿਖ੍ਯਾ ਸੋ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ॥hy ipAwirE! nwm ko sMBwlhu nwm ko hI iekqR kro, Bwv irdy myN idRV inscw nwm myN Dwro, iesI qy jg myN lwB lvogy]ਹੇ ਪਿਆਰਿਓ! ਨਾਮ ਕੋ ਸੰਭਾਲਹੁ ਨਾਮ ਕੋ ਹੀ ਇਕਤ੍ਰ ਕਰੋ, ਭਾਵ ਰਿਦੇ ਮੇਂ ਦ੍ਰਿੜ ਨਿਸਚਾ ਨਾਮ ਮੇਂ ਧਾਰੋ, ਇਸੀ ਤੇ ਜਗ ਮੇਂ ਲਾਭ ਲਵੋਗੇ॥mn myN jo sc rUp kI sRDw hY eyhI scI ptI hY[ iqs kr swc rUp gur aupdys ko pVIey, Bwv ABÎws krIey]ਮਨ ਮੇਂ ਜੋ ਸਚ ਰੂਪ ਕੀ ਸ੍ਰਧਾ ਹੈ ਏਹੀ ਸਚੀ ਪਟੀ ਹੈ। ਤਿਸ ਕਰ ਸਾਚ ਰੂਪ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਕੋ ਪੜੀਏ, ਭਾਵ ਅਭ੍ਯਾਸ ਕਰੀਏ॥sRI gurU jI kihqy hYN: soeI swsqR piVAw hoieAw hY Ar soeI (bInw) cqr pMfq, Bwv qq vyqw hY[ ArQwq bRhm soqRI bRhm nyStI EhI hY ijs ky gl myN rwm nwm kw hwr hY, Bwv ijs ny hrI kI aupwsnw krI hY[ ies gur aupdyS ko pwiekr vhu EAMkwr isv sQwn myN rhny vwlw bRhmx ikRq ikRq hoqw BÎw]54]1]ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਸੋਈ ਸਾਸਤ੍ਰ ਪੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਰ ਸੋਈ (ਬੀਨਾ) ਚਤਰ ਪੰਡਤ, ਭਾਵ ਤਤ ਵੇਤਾ ਹੈ। ਅਰਥਾਤ ਬ੍ਰਹਮ ਸੋਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਹਮ ਨੇਸ਼ਟੀ ਓਹੀ ਹੈ ਜਿਸ ਕੇ ਗਲ ਮੇਂ ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਾ ਹਾਰ ਹੈ, ਭਾਵ ਜਿਸ ਨੇ ਹਰੀ ਕੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰੀ ਹੈ। ਇਸ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ਼ ਕੋ ਪਾਇਕਰ ਵਹੁ ਓਅੰਕਾਰ ਸਿਵ ਸਥਾਨ ਮੇਂ ਰਹਨੇ ਵਾਲਾ ਬ੍ਰਹਮਣ ਕ੍ਰਿਤ ਕ੍ਰਿਤ ਹੋਤਾ ਭ੍ਯਾ॥੫੪॥੧॥

rwmklI pihlI pwiqSwhI d`KxI EAMkwr[ਰਾਮਕਲੀ ਪਹਿਲੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ ਦੱਖਣੀ ਓਅੰਕਾਰ।vwihgurU kyvl ie`k qy siq srUp hY[ gurW dI dieAw duAwrw auh pwieAw jWdw hY[ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਤੇ ਸਤਿ ਸਰੂਪ ਹੈ। ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।bRhmw vI EAMkwr pRBU rwhIN hI ricAw igAw[ਬ੍ਰਹਮਾ ਵੀ ਓਅੰਕਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਰਚਿਆ ਗਿਆ।Aqy aus bRhmw ny vI vwihgurU ƒ hI Awpxy ic`q iv`c DwirAw[ਅਤੇ ਉਸ ਬ੍ਰਹਮਾ ਨੇ ਵੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਹੀ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਵਿੱਚ ਧਾਰਿਆ।iek pRBU qoN hI phwV Aqy Xug auqpMn hoey hn[ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਹੀ ਪਹਾੜ ਅਤੇ ਯੁਗ ਉਤਪੰਨ ਹੋਏ ਹਨ।iek pRBU ny hI vyd rhy hn[ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਹੀ ਵੇਦ ਰਹੇ ਹਨ।iek pRBU dy rWhIN hI jgq dw pwr auqwrw huMdw hY[ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਰਾਂਹੀਂ ਹੀ ਜਗਤ ਦਾ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।iek pRBU dy rwhIN hI vwihgurU ƒ jwxn vwly jIv moKS huMdy hn[ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਵਾਲੇ ਜੀਵ ਮੋਖਸ਼ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।qUM, nmSkwr krnXog AibnwsI suAwmI dI kQwvwrqw sRvx kr[ਤੂੰ, ਨਮਸ਼ਕਾਰ ਕਰਨਯੋਗ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਕਥਾਵਾਰਤਾ ਸ੍ਰਵਣ ਕਰ।Amr suAwmI, iqMnW hI jhwnW dw jOhr hY[ਅਮਰ ਸੁਆਮੀ, ਤਿੰਨਾਂ ਹੀ ਜਹਾਨਾਂ ਦਾ ਜੌਹਰ ਹੈ।sux hy pMfq! qUM sMswrI puAwVy ikauN ilKdw hY[ਸੁਣ ਹੇ ਪੰਡਤ! ਤੂੰ ਸੰਸਾਰੀ ਪੁਆੜੇ ਕਿਉਂ ਲਿਖਦਾ ਹੈ।gurW dI dieAw duAwrw qUM sMswr dy pwlxhwr suAwmI dw nwm hI ilK Tihrwau[ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਪਾਲਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਲਿਖ ਠਹਿਰਾਉ।s: hrI ny swry sMswr ƒ suKYn hI swijAw hY[ iqMnW jhwnW AMdr iek pRkwSvwn pRBU hI hY[ਸ: ਹਰੀ ਨੇ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਸੁਖੈਨ ਹੀ ਸਾਜਿਆ ਹੈ। ਤਿੰਨਾਂ ਜਹਾਨਾਂ ਅੰਦਰ ਇਕ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਵਾਨ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਹੈ।qUM nwm jvwihrwq Aqy hIirAW ƒ cu`g Aqy gurW dI dieAw duAwrw qUM vwihgurU rUpI Asl v`Kr ƒ pw lvygw[ਤੂੰ ਨਾਮ ਜਵਾਹਿਰਾਤ ਅਤੇ ਹੀਰਿਆਂ ਨੂੰ ਚੁੱਗ ਅਤੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਰੂਪੀ ਅਸਲ ਵੱਖਰ ਨੂੰ ਪਾ ਲਵੇਗਾ।jykr bMdw, ijhVw ku`C auh pVHdw qy vwcdw hY, aus ƒ jwx[ soc Aqy smJ lvy, qd auh EVk ƒ AnuBv kr lYNdw hY ik s`cw sweIN swirAW dy AMdr hY[ਜੇਕਰ ਬੰਦਾ, ਜਿਹੜਾ ਕੁੱਛ ਉਹ ਪੜ੍ਹਦਾ ਤੇ ਵਾਚਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਣ। ਸੋਚ ਅਤੇ ਸਮਝ ਲਵੇ, ਤਦ ਉਹ ਓੜਕ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੱਚਾ ਸਾਈਂ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੈ।piv`qr purS s¤cy suAwmI ƒ vyKdw Aqy ismrdw hY[ s¤cy suAwmI dy bwJoN sMswr inrwpurw kUVw hI hY[ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਸ਼ ਸੱਚੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਅਤੇ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਸੰਸਾਰ ਨਿਰਾਪੁਰਾ ਕੂੜਾ ਹੀ ਹੈ।D: idRVH ic`q vwly nyk bMdy ies jgq, eImwn dy Sihr, AMdr eISvr BgqI ƒ ieKiqAwr krdy hn[ਧ: ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਚਿੱਤ ਵਾਲੇ ਨੇਕ ਬੰਦੇ ਇਸ ਜਗਤ, ਈਮਾਨ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ, ਅੰਦਰ ਈਸ਼ਵਰ ਭਗਤੀ ਨੂੰ ਇਖਤਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ।D: jykr AYsy sMqW dy pYrW dI DUV ienswn dy ichry Aqy m¤Qy qy pY jwvy, qd auh lohy dI mYl qoN sonw bx jWdw hY[ਧ: ਜੇਕਰ ਐਸੇ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਇਨਸਾਨ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਅਤੇ ਮੱਥੇ ਤੇ ਪੈ ਜਾਵੇ, ਤਦ ਉਹ ਲੋਹੇ ਦੀ ਮੈਲ ਤੋਂ ਸੋਨਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।mubwrk hY auh, DrqI ƒ Awsrw dyxhwr, jo ^ud Ajnmw hY Aqy ijs dw PYslw Aqy bcn s¤cy Aqy mukMml hn[ਮੁਬਾਰਕ ਹੈ ਉਹ, ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਆਸਰਾ ਦੇਣਹਾਰ, ਜੋ ਖ਼ੁਦ ਅਜਨਮਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਸ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਅਤੇ ਬਚਨ ਸੱਚੇ ਅਤੇ ਮੁਕੰਮਲ ਹਨ।isrjxhwr dy ivsQwr ƒ isrjxhwr hI jwxdw hY, jW jwxdw hY sUrbIr gurU[ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੇ ਵਿਸਥਾਰ ਨੂੰ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਸੂਰਬੀਰ ਗੁਰੂ।hors nwl ipAwr pw ky, bMdw bRhm igAwq ƒ vMJw lYNdw hY[ auh hMkwr AMdr gl sV jWdw hY qy zihr ƒ KWdw hY,ਹੋਰਸ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਪਾ ਕੇ, ਬੰਦਾ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਤ ਨੂੰ ਵੰਝਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਹੰਕਾਰ ਅੰਦਰ ਗਲ ਸੜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਜ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਖਾਂਦਾ ਹੈ,gurW dI AMimRqmeI bwxI ƒ auh PjUl jwxdw hY Aqy ies ƒ suxnw psMd nhIN krdw[ AYkur auh fUMGy qy AQwh sweIN ƒ guAw lYNdw hY[ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤਮਈ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਉਹ ਫਜੂਲ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸੁਣਨਾ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਐਕੁਰ ਉਹ ਡੂੰਘੇ ਤੇ ਅਥਾਹ ਸਾਈਂ ਨੂੰ ਗੁਆ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।jykr pRwxI XkIn mr lvy ik gurU jI s`c AwKdy hn dW auh AimRq ƒ pw lYNdw hY Aqy ausdI Awqmw Aqy dyh ƒ s`cw suAwmI cMgw lgdw hY[ਜੇਕਰ ਪ੍ਰਾਣੀ ਯਕੀਨ ਮਰ ਲਵੇ ਕਿ ਗੁਰੂ ਜੀ ਸੱਚ ਆਖਦੇ ਹਨ ਦਾਂ ਉਹ ਅਮ੍ਰਿਤ ਨੂੰ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਦੇਹ ਨੂੰ ਸੱਚਾ ਸੁਆਮੀ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ।suAwmI Awp muKI gurdyv hY[ Awp hI auh AwdmI ƒ ies AMimRqmeI nwm bKSqdw hY Aqy Awp hI aus ƒ ies AMimRq ƒ CkwauNdw hY[ਸੁਆਮੀ ਆਪ ਮੁਖੀ ਗੁਰਦੇਵ ਹੈ। ਆਪ ਹੀ ਉਹ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਇਸ ਅੰਮ੍ਰਿਤਮਈ ਨਾਮ ਬਖਸ਼ਤਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨੂੰ ਛਕਾਉਂਦਾ ਹੈ।hr koeI AwKdw hY ik pRBU kyvl iek` hY[ pRMqU hr jxw hI hMkwr qy hMgqw AMdr glqwn hY[ਹਰ ਕੋਈ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇਵਲ ਇਕੱ ਹੈ। ਪ੍ਰੰਤੂ ਹਰ ਜਣਾ ਹੀ ਹੰਕਾਰ ਤੇ ਹੰਗਤਾ ਅੰਦਰ ਗਲਤਾਨ ਹੈ।AMdr Aqy bwhr ienswn ie`k suAwmI ƒ hI jwxy; ies qrHW auh suAwmI dI hjUrI ƒ Awpxy ihrdy-Gr AMdr hI AnuBv kr lvygw[ਅੰਦਰ ਅਤੇ ਬਾਹਰ ਇਨਸਾਨ ਇੱਕ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਹੀ ਜਾਣੇ; ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਹਜੂਰੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ-ਘਰ ਅੰਦਰ ਹੀ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਲਵੇਗਾ।suAwmI nzdIk hY[ vihgurU ƒ duryfy i^Awl nW kr[ kyvl auh hI swry sMswr AMdr rm irhw hY[ਸੁਆਮੀ ਨਜ਼ਦੀਕ ਹੈ। ਵਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਦੁਰੇਡੇ ਖ਼ਿਆਲ ਨਾਂ ਕਰ। ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਅੰਦਰ ਰਮ ਰਿਹਾ ਹੈ।pRBU kyvl ie`k hY[ koeI hor hY hI nhIN[ nwnk ie`k pRBU AMdr hI lIn rihMdw hY[ਪ੍ਰਭੂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੈ। ਕੋਈ ਹੋਰ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ। ਨਾਨਕ ਇੱਕ ਪ੍ਰਭੂ ਅੰਦਰ ਹੀ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।ies n`t mn ƒ qUM iks qrHW pkV ky r`K skdw hYN? ieh AP`V Aqy Amwp hY[ਇਸ ਨੱਟ ਮਨ ਨੂੰ ਤੂੰ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਕੜ ਕੇ ਰੱਖ ਸਕਦਾ ਹੈਂ? ਇਹ ਅਫੱੜ ਅਤੇ ਅਮਾਪ ਹੈ।kUV dI nSIlI bUtI pw ky, Dn dOlq Awid ny PwnI bMdy ƒ kmlw kIqw hoieAw hY[ਕੂੜ ਦੀ ਨਸ਼ੀਲੀ ਬੂਟੀ ਪਾ ਕੇ, ਧਨ ਦੌਲਤ ਆਦਿ ਨੇ ਫਾਨੀ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਕਮਲਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।lwlc qy qmHW dw dIn ho pRwnI brbwd ho jWdw hY Aqy mgroN sdw hI pscwqwp krdw hY[ਲਾਲਚ ਤੇ ਤਮ੍ਹਾਂ ਦਾ ਦੀਨ ਹੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਬਰਬਾਦ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮਗਰੋਂ ਸਦਾ ਹੀ ਪਸਚਾਤਾਪ ਕਰਦਾ ਹੈ।jykr bMdw ie`k suAwmI dI syvw kmwvy, qd auh kilAwn dI kdr ƒ AnuBv kr lYNdw hY Aqy aus dy Awauxy qy jwx mu`k jWdy hn[ਜੇਕਰ ਬੰਦਾ ਇੱਕ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਮਾਵੇ, ਤਦ ਉਹ ਕਲਿਆਨ ਦੀ ਕਦਰ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਆਉਣੇ ਤੇ ਜਾਣ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।iek Adu`qI sweIN hI smUh kMmW, vrnW qy SklW-sUrqW AMdr hY[ਇਕ ਅਦੁੱਤੀ ਸਾਈਂ ਹੀ ਸਮੂਹ ਕੰਮਾਂ, ਵਰਨਾਂ ਤੇ ਸ਼ਕਲਾਂ-ਸੂਰਤਾਂ ਅੰਦਰ ਹੈ।auh hvw, jl, A`g qy AnykW srUpW rwhIN kMm krdw hY[ਉਹ ਹਵਾ, ਜਲ, ਅੱਗ ਤੇ ਅਨੇਕਾਂ ਸਰੂਪਾਂ ਰਾਹੀਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।ie`k Awqmw iqMnW jhwnW AMdr BtkdI hY[ਇੱਕ ਆਤਮਾ ਤਿੰਨਾਂ ਜਹਾਨਾਂ ਅੰਦਰ ਭਟਕਦੀ ਹੈ।jykr pRwxI ie`k vwihgurU ƒ smJ qy vyK lvyN, qW auh ie`zq AwbrU pw lYNdw hY[ਜੇਕਰ ਪ੍ਰਾਣੀ ਇੱਕ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਸਮਝ ਤੇ ਵੇਖ ਲਵੇਂ, ਤਾਂ ਉਹ ਇੱਜ਼ਤ ਆਬਰੂ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।jo eISvrI igAwq Aqy ismrn ƒ pw lYNdw hY, auh smwnqw (itkwA) dI AvsQw AMdr vsdw hY[ਜੋ ਈਸ਼ਵਰੀ ਗਿਆਤ ਅਤੇ ਸਿਮਰਨ ਨੂੰ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਮਾਨਤਾ (ਟਿਕਾਅ) ਦੀ ਅਵਸਥਾ ਅੰਦਰ ਵਸਦਾ ਹੈ।koeI ivrlw jwxw hI gurW dI dieAw duAwrw ie`k pRBU ƒ pRwpq huMdw hY[ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਜਾਣਾ ਹੀ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।ijs ƒ suAwmI AwpxI imhr rwhIN idMdw hY kyvl auh hI Awrwm pwau`dw hY[ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੁਆਮੀ ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਰਾਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਆਰਾਮ ਪਾਉੱਦਾ ਹੈ।qd auh gurW dy rwhIN s¤cy nwm dw aucwrn Aqy pRcwr krdw hY[ਤਦ ਉਹ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਸੱਚੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਅਤੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।pRBU dw pRkwS, smuMdr Aqy DrqI ƒ rOSn krdw hY[ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼, ਸਮੁੰਦਰ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਰੌਸ਼ਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।ivSwl sMswr dw pwlx posxhwr, iqMnW purIAW AMdr rimAw hoieAw hY[ਵਿਸ਼ਾਲ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਪਾਲਣ ਪੋਸਣਹਾਰ, ਤਿੰਨਾਂ ਪੁਰੀਆਂ ਅੰਦਰ ਰਮਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।jd AYho jyhI bRhm igAwq auqpMn ho jWdI hY qd vwihgurU Awpxw drSn ivKwldw hY,ਜਦ ਐਹੋ ਜੇਹੀ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਤ ਉਤਪੰਨ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਦ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਆਪਣਾ ਦਰਸ਼ਨ ਵਿਖਾਲਦਾ ਹੈ,Aqy imhr Dwr ky pRwnI dy Awpxy ihrdy-Gr AMdr Aw jWdw hY[ਅਤੇ ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ-ਘਰ ਅੰਦਰ ਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।nIvIN Juk, AMimRqmeI vrSw iekr`s ho rhI hY[ਨੀਵੀਂ ਝੁਕ, ਅੰਮ੍ਰਿਤਮਈ ਵਰਸ਼ਾ ਇਕਰੱਸ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ।sRySt gurbwxI pRwxI ƒ SSoBq kr idMdI hY[ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਗੁਰਬਾਣੀ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਸ਼ਸ਼ੋਭਤ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।jo ies ie`k vwihgurU dy Byq ƒ jwx lYNdw hY,ਜੋ ਇਸ ਇੱਕ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਭੇਤ ਨੂੰ ਜਾਣ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,auh ^ud isrjxhwr hY Aqy ^ud hI pRkwSvwn pRBU[ਉਹ ਖ਼ੁਦ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਖ਼ੁਦ ਹੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਵਾਨ ਪ੍ਰਭੂ।jd bRhm igAwq dw sUrj cVH pYNdw hY, pRwxI BUqinAW ƒ mwr lYNdw hY,ਜਦ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਤ ਦਾ ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰਾਣੀ ਭੂਤਨਿਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,au`pr ƒ vyKdw hY Aqy nwm dw AwrwDn krdw hY[ਉੱਪਰ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।au`icAW qy nIivAW QwvW, AwrMB Aqy AKIr Aqy iqMnW jhwnW AMdr qd auh ie`k sweIN ƒ hI vyKdw hY[ਉੱਚਿਆਂ ਤੇ ਨੀਵਿਆਂ ਥਾਵਾਂ, ਆਰੰਭ ਅਤੇ ਅਖੀਰ ਅਤੇ ਤਿੰਨਾਂ ਜਹਾਨਾਂ ਅੰਦਰ ਤਦ ਉਹ ਇੱਕ ਸਾਈਂ ਨੂੰ ਹੀ ਵੇਖਦਾ ਹੈ।auh sweIN Awp hI swrw ku`C krdw aucwrdw qy suxdw hY[ਉਹ ਸਾਈਂ ਆਪ ਹੀ ਸਾਰਾ ਕੁੱਛ ਕਰਦਾ ਉਚਾਰਦਾ ਤੇ ਸੁਣਦਾ ਹੈ।auh pRwlBD dw ilKwrI swƒ mn qy qn bKSdw hY[ਉਹ ਪ੍ਰਾਲਭਧ ਦਾ ਲਿਖਾਰੀ ਸਾਨੂੰ ਮਨ ਤੇ ਤਨ ਬਖਸ਼ਦਾ ਹੈ।Eh sRySt isrjxhwr ƒ mYN Awpxy ic`q qy mUMh iv`c rKdw hW[ਓਹ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਨੂੰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਤੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਰਖਦਾ ਹਾਂ।suAwmI sMswr dI ijMd jwn hY[ aus dy bgYr hor koeI nhIN[ਸੁਆਮੀ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਜਿੰਦ ਜਾਨ ਹੈ। ਉਸ ਦੇ ਬਗੈਰ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ।nwnk, vwihgurU dy nwm nwl rMgIjx duAwrw, pRwnI ie`zq AwbrU pw lYNdw hY[ਨਾਨਕ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਰੰਗੀਜਣ ਦੁਆਰਾ, ਪ੍ਰਾਨੀ ਇੱਜ਼ਤ ਆਬਰੂ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।jo pRym nwl pRBU pwiqSwh dy nwm dw aucwrn krdw hY,ਜੋ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ,Xu`D AMdr jUJ ky Awpxy mn ƒ kwbU kr lYNdw hY,ਯੁੱਧ ਅੰਦਰ ਜੂਝ ਕੇ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,Aqy rYx idhuM Awpxy pRBU dI pRIq AMdr rMigAw rihMdw hY[ਅਤੇ ਰੈਣ ਦਿਹੁੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਅੰਦਰ ਰੰਗਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।auh iqMnW jhwnW Aqy cwry hI Xu`gW AMdr mShUr ho jWdw hY[ਉਹ ਤਿੰਨਾਂ ਜਹਾਨਾਂ ਅਤੇ ਚਾਰੇ ਹੀ ਯੁੱਗਾਂ ਅੰਦਰ ਮਸ਼ਹੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।jo suAwmI ƒ jwxdw hY, auh aus vrgw hI bI vMJdw hY[ਜੋ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਉਸ ਵਰਗਾ ਹੀ ਬੀ ਵੰਝਦਾ ਹੈ।auh prm piv`qr ho jWdw hY Aqy aus dw srIr vI pwvn QI vMJdw hY[ਉਹ ਪਰਮ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਸਰੀਰ ਵੀ ਪਾਵਨ ਥੀ ਵੰਝਦਾ ਹੈ।iek pRBU dy pRym AMdr auh Awpxy mn iv`c pRsMn rihMdw hY[ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਅੰਦਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਸੰਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।Awpxy mn AMdr auh siqnwm nwl pRIq pwauNdw hY[ਆਪਣੇ ਮਨ ਅੰਦਰ ਉਹ ਸਤਿਨਾਮ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ।qUM Awpxy suAwmI nwl gu¤sy nW ho qy aus dy suDwrs ƒ pwn kr[ ies j`g iv`c qUM bhuq icr nhIN Tihrwnw[ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨਾਲ ਗੁੱਸੇ ਨਾਂ ਹੋ ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸੁਧਾਰਸ ਨੂੰ ਪਾਨ ਕਰ। ਇਸ ਜੱਗ ਵਿੱਚ ਤੂੰ ਬਹੁਤ ਚਿਰ ਨਹੀਂ ਠਹਿਰਾਨਾ।pwiqSwhW, SihnSwhW Aqy kMgwlW ny nhIN rihxw[ cOhW Xu`gW AMdr ieh AwauNdy qy jWdy rihMdy hn[ਪਾਤਿਸ਼ਾਹਾਂ, ਸ਼ਹਿਨਸ਼ਾਹਾਂ ਅਤੇ ਕੰਗਾਲਾਂ ਨੇ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣਾ। ਚੌਹਾਂ ਯੁੱਗਾਂ ਅੰਦਰ ਇਹ ਆਉਂਦੇ ਤੇ ਜਾਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।hr koeI AwKdw hY, mYN eyQy rhWgw Aqy iPr BI koeI nhIN rihMdw[ qW mYN kIhdy A¤gy pRwrQnw krW, jd koeI iQr hI nhIN[ਹਰ ਕੋਈ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਏਥੇ ਰਹਾਂਗਾ ਅਤੇ ਫਿਰ ਭੀ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ। ਤਾਂ ਮੈਂ ਕੀਹਦੇ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਾਂ, ਜਦ ਕੋਈ ਥਿਰ ਹੀ ਨਹੀਂ।suAwmI mwlk dw kyvl nwm sdIv hI guxkwrI hY[ kyvl gurU jI hI pRwnI ƒ ie`zq AwbrU qy XQwrQ smJ pRdwn krdy hn[ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਦਾ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ਸਦੀਵ ਹੀ ਗੁਣਕਾਰੀ ਹੈ। ਕੇਵਲ ਗੁਰੂ ਜੀ ਹੀ ਪ੍ਰਾਨੀ ਨੂੰ ਇੱਜ਼ਤ ਆਬਰੂ ਤੇ ਯਥਾਰਥ ਸਮਝ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।myrw SrmIlwpx qy iJjk mr qy im`t geI hY Aqy mYN hux mUMh qoN p`lw cuk ky qurdI hW[ਮੇਰਾ ਸ਼ਰਮੀਲਾਪਣ ਤੇ ਝਿਜਕ ਮਰ ਤੇ ਮਿੱਟ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਹੁਣ ਮੂੰਹ ਤੋਂ ਪੱਲਾ ਚੁਕ ਕੇ ਤੁਰਦੀ ਹਾਂ।myrI J`lI s`s (mwieAw) kmlI ho geI hY Aqy aus dw fr hux myry sIs qoN lih igAw hY[ਮੇਰੀ ਝੱਲੀ ਸੱਸ (ਮਾਇਆ) ਕਮਲੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਡਰ ਹੁਣ ਮੇਰੇ ਸੀਸ ਤੋਂ ਲਹਿ ਗਿਆ ਹੈ।lwfly ipAwr nwl myry pRIqm ny mYƒ s`d G`ilAw hY Aqy myry irdy AMdr aus dy nwm dI KuSI hY[ਲਾਡਲੇ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਸੱਦ ਘੱਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਰਿਦੇ ਅੰਦਰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਹੈ।Awpxy idljwnI (ipAwry) dI pRIq nwl rMgIj mYN aus dI tihlx QI geI hW, Aqy gurW dI dieAw duAwrw mYN byi&kr ho geI hW[ਆਪਣੇ ਦਿਲਜਾਨੀ (ਪਿਆਰੇ) ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਨਾਲ ਰੰਗੀਜ ਮੈਂ ਉਸ ਦੀ ਟਹਿਲਣ ਥੀ ਗਈ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਬੇਫ਼ਿਕਰ ਹੋ ਗਈ ਹਾਂ।qUM nwm dy hIry dy ismrn dw prm sRySt nPw kmw[ਤੂੰ ਨਾਮ ਦੇ ਹੀਰੇ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਦਾ ਪਰਮ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਨਫਾ ਕਮਾ।mMdy hn lwlc, qmHW Aqy qk`br[ਮੰਦੇ ਹਨ ਲਾਲਚ, ਤਮ੍ਹਾਂ ਅਤੇ ਤਕੱਬਰ।inMdw, ausqq Aqy cuglI krn duAwrw,ਨਿੰਦਾ, ਉਸਤਤ ਅਤੇ ਚੁਗਲੀ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ,ADrmI, AMnHw, mUrK Aqy bysmJ QI igAw hY[ਅਧਰਮੀ, ਅੰਨ੍ਹਾ, ਮੂਰਖ ਅਤੇ ਬੇਸਮਝ ਥੀ ਗਿਆ ਹੈ।n&w kmwaux leI, pRwnI sMswr iv`c AwauNdw hY[ਨਫ਼ਾ ਕਮਾਉਣ ਲਈ, ਪ੍ਰਾਨੀ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦਾ ਹੈ।auh ku`lI bx jWdw hY Aqy ClnI mwieAw aus ƒ C`l lYNdI hY[ਉਹ ਕੁੱਲੀ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਛਲਨੀ ਮਾਇਆ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਲ ਲੈਂਦੀ ਹੈ।jy isdk dI rws nwl nwm dw munwPw kmwauNdw hY,ਜੇ ਸਿਦਕ ਦੀ ਰਾਸ ਨਾਲ ਨਾਮ ਦਾ ਮੁਨਾਫਾ ਕਮਾਉਂਦਾ ਹੈ,hy nwnk, auh s`cI ie`zq AwbrU pw lYNdw hY Aqy s`cw SihnSwh hY[ਹੇ ਨਾਨਕ, ਉਹ ਸੱਚੀ ਇੱਜ਼ਤ ਆਬਰੂ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੱਚਾ ਸ਼ਹਿਨਸ਼ਾਹ ਹੈ।mOq dw rsqw ieKiqAwr krky dunIAW qbwh ho geI hY[ਮੌਤ ਦਾ ਰਸਤਾ ਇਖਤਿਆਰ ਕਰਕੇ ਦੁਨੀਆਂ ਤਬਾਹ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।mwieAw dw Asr zwiel krn ƒ koeI BI blvwn nhIN[ਮਾਇਆ ਦਾ ਅਸਰ ਜ਼ਾਇਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਕੋਈ ਭੀ ਬਲਵਾਨ ਨਹੀਂ।jykr Dn dOlq iksy kmIx mUrK dy gRih iv`c BI hovy,ਜੇਕਰ ਧਨ ਦੌਲਤ ਕਿਸੇ ਕਮੀਣ ਮੂਰਖ ਦੇ ਗ੍ਰਹਿ ਵਿੱਚ ਭੀ ਹੋਵੇ,qW aus Dn-dOlq ƒ vyK ky donoN AmIr qy grIb, aus ƒ slwm krdy hn[ਤਾਂ ਉਸ ਧਨ-ਦੌਲਤ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਦੋਨੋਂ ਅਮੀਰ ਤੇ ਗਰੀਬ, ਉਸ ਨੂੰ ਸਲਾਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।jykr Dn pdwrQ hovy, qd iek bu`DU BI AklmMd jwixAw jWdw hY[ਜੇਕਰ ਧਨ ਪਦਾਰਥ ਹੋਵੇ, ਤਦ ਇਕ ਬੁੱਧੂ ਭੀ ਅਕਲਮੰਦ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।pRBU dI pRymmeI syvw bwJoN sMswr srwsr kmlw hY[ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪ੍ਰੇਮਮਈ ਸੇਵਾ ਬਾਝੋਂ ਸੰਸਾਰ ਸਰਾਸਰ ਕਮਲਾ ਹੈ।auh ie`k suAwmI hI swirAW AMdr ivAwpk hY[ਉਹ ਇੱਕ ਸੁਆਮੀ ਹੀ ਸਾਰਿਆਂ ਅੰਦਰ ਵਿਆਪਕ ਹੈ।auh Awpxy Awp ƒ aus au¤qy zwhr krdw hY ijs au¤qy aus dI rihmq hY[ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਸ ਉੱਤੇ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਉਸ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਹੈ।duSmnI-rihq suAwmI swirAW Xu`gW AMdr sdIvI siQr hY[ਦੁਸ਼ਮਨੀ-ਰਹਿਤ ਸੁਆਮੀ ਸਾਰਿਆਂ ਯੁੱਗਾਂ ਅੰਦਰ ਸਦੀਵੀ ਸਥਿਰ ਹੈ।auh bKyiVAw iv`c nhIN aulJdw, nW hI auh AwauNdw qy jWdw hY[ਉਹ ਬਖੇੜਿਆ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਉਲਝਦਾ, ਨਾਂ ਹੀ ਉਹ ਆਉਂਦਾ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।ijhVw ku`C nzrI pYNdw hY, auh swihb ^ud-b^ud hI hY[ਜਿਹੜਾ ਕੁੱਛ ਨਜ਼ਰੀ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਾਹਿਬ ਖ਼ੁਦ-ਬਖ਼ੁਦ ਹੀ ਹੈ।^ud pYdw kr ky suAwmI ^ud hI dohW AMdr Awqmw ƒ AsQwpn krdw hY[ਖ਼ੁਦ ਪੈਦਾ ਕਰ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਖ਼ੁਦ ਹੀ ਦੋਹਾਂ ਅੰਦਰ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਅਸਥਾਪਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।auh Awp soc ivcwr qoN prHy hY Aqy lukweI sMswrI ivhwrW AMdr aulJI hoeI hY[ਉਹ ਆਪ ਸੋਚ ਵਿਚਾਰ ਤੋਂ ਪਰ੍ਹੇ ਹੈ ਅਤੇ ਲੁਕਾਈ ਸੰਸਾਰੀ ਵਿਹਾਰਾਂ ਅੰਦਰ ਉਲਝੀ ਹੋਈ ਹੈ।auh jgq dI ijMd jwn, ^ud hI Awpxy nwl imlwp dw mwrg ivKwldw hY[ਉਹ ਜਗਤ ਦੀ ਜਿੰਦ ਜਾਨ, ਖ਼ੁਦ ਹੀ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਪ ਦਾ ਮਾਰਗ ਵਿਖਾਲਦਾ ਹੈ।piv`qr krm kmwaux duAwrw pRwnI s`cw Awrwm pw lYNdw hY[ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਮ ਕਮਾਉਣ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਨੀ ਸੱਚਾ ਆਰਾਮ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।nwm dy bwJoN ienswn dI kilAwx iks qrHW ho skdI hY?ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਇਨਸਾਨ ਦੀ ਕਲਿਆਣ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ?nwm dy bwJoN dyh BI vYrI hY[ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਦੇਹ ਭੀ ਵੈਰੀ ਹੈ।AwpxI Awqmw dI pIV nivrq krn leI qUM AwpxI mwlk nwl ikauN nhIN imldw[ਆਪਣੀ ਆਤਮਾ ਦੀ ਪੀੜ ਨਵਿਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਮਾਲਕ ਨਾਲ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ।rwhIN, rwhy rwh, AwauNdw qy jWdw hY[ਰਾਹੀਂ, ਰਾਹੇ ਰਾਹ, ਆਉਂਦਾ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।auh kI lY ky AwieAw sI Aqy kI Awpxy nwl lY ky jwvygw[ਉਹ ਕੀ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ ਸੀ ਅਤੇ ਕੀ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ।nwm dy bwJoN bMdw hr QW nukswn auTwauNdw hY[ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਬੰਦਾ ਹਰ ਥਾਂ ਨੁਕਸਾਨ ਉਠਾਉਂਦਾ ਹੈ।jd suAwmI bMdy pwsoN Awpxy Awp ƒ AnuBv kr lYNdw hY, qd auh bMdw munw&w K`t lYNdw hY[ਜਦ ਸੁਆਮੀ ਬੰਦੇ ਪਾਸੋਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਤਦ ਉਹ ਬੰਦਾ ਮੁਨਾਫ਼ਾ ਖੱਟ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।sudwgr, sOdy Aqy qjwrq dI sudwgrI krdw hY[ਸੁਦਾਗਰ, ਸੌਦੇ ਅਤੇ ਤਜਾਰਤ ਦੀ ਸੁਦਾਗਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।nwm dy bwJoN auh AslI ie`zq iks qrHW pw skdw hY[ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਉਹ ਅਸਲੀ ਇੱਜ਼ਤ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।kyvl auh hI bRhmbyqw hY jo vihgurU dIAW nykIAW dw icMqn krdw hY[ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਬ੍ਰਹਮਬੇਤਾ ਹੈ ਜੋ ਵਹਿਗੁਰੂ ਦੀਆਂ ਨੇਕੀਆਂ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।suAwmI dIAW KUbIAW dw AwrwDn krn rwhIN bRhm vIcwr dI dwq imldI hY[ਸੁਆਮੀ ਦੀਆਂ ਖੂਬੀਆਂ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਰਾਹੀਂ ਬ੍ਰਹਮ ਵੀਚਾਰ ਦੀ ਦਾਤ ਮਿਲਦੀ ਹੈ।koeI twvW purS hI jgq AMdr nykIAW dw dwqwr hY[ਕੋਈ ਟਾਵਾਂ ਪੁਰਸ਼ ਹੀ ਜਗਤ ਅੰਦਰ ਨੇਕੀਆਂ ਦਾ ਦਾਤਾਰ ਹੈ।s`cI jIvn-rhu-rIqI gurW dy aupdyS duAwrw pRwpq huMdI hY[ਸੱਚੀ ਜੀਵਨ-ਰਹੁ-ਰੀਤੀ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।phuMc qoN prHy Aqy soc smJ qoN aucyry pRBU dw mu`l pwieAw nhIN jw skdw[ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਪਰ੍ਹੇ ਅਤੇ ਸੋਚ ਸਮਝ ਤੋਂ ਉਚੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।kyvl qW hI ienswn aus (pRBU) nwl imldw hY jykr auh ienswn ƒ Awpxy nwl imlwau`dw hY[ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਇਨਸਾਨ ਉਸ (ਪ੍ਰਭੂ) ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਉਹ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉੱਦਾ ਹੈ।nyk pqnI sdw hI Awpxy suAwmI dIAW nykIAW dw icMqn krdI hY[ਨੇਕ ਪਤਨੀ ਸਦਾ ਹੀ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀਆਂ ਨੇਕੀਆਂ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਕਰਦੀ ਹੈ।nwnk, gurW dI isKmq duAwrw pRwnI Awpxy pRBU im`qr nwl iml jWdw hY[ਨਾਨਕ, ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਸਿਖਮਤ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਨੀ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿੱਤਰ ਨਾਲ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।ivsy Bog qy gu`sw dyh ƒ nws kr idMdy hn,ਵਿਸੇ ਭੋਗ ਤੇ ਗੁੱਸਾ ਦੇਹ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ,ijs qrHW sohwgw sony ƒ ipGlw idMdw hY[ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਹਾਗਾ ਸੋਨੇ ਨੂੰ ਪਿਘਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।sonw GsOtI qy rgiVAw jWdw Aqy A`g ƒ shwrdw hY[ਸੋਨਾ ਘਸੌਟੀ ਤੇ ਰਗੜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਅਤੇ ਅੱਗ ਨੂੰ ਸਹਾਰਦਾ ਹੈ।jd ieh suMdr rMg Dwrn kr lYNdw hY, qd ieh jOhrI dI A`K AMdr kbUl QI vMJdw hY[ਜਦ ਇਹ ਸੁੰਦਰ ਰੰਗ ਧਾਰਨ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਤਦ ਇਹ ਜੌਹਰੀ ਦੀ ਅੱਖ ਅੰਦਰ ਕਬੂਲ ਥੀ ਵੰਝਦਾ ਹੈ।sMswr fMgr smwn hY Aqy mgrUr mOq bu`cV vWg[ਸੰਸਾਰ ਡੰਗਰ ਸਮਾਨ ਹੈ ਅਤੇ ਮਗਰੂਰ ਮੌਤ ਬੁੱਚੜ ਵਾਂਗ।rcnhwr dw ricAw hoieAw jIv Awpxy krmW dw Pl pwauNdw hY[ਰਚਨਹਾਰ ਦਾ ਰਚਿਆ ਹੋਇਆ ਜੀਵ ਆਪਣੇ ਕਰਮਾਂ ਦਾ ਫਲ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ।ijs ny iSRStI swjI hY, auh hI ies dw mu`l jwxdw hY[ਜਿਸ ਨੇ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਸਾਜੀ ਹੈ, ਉਹ ਹੀ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਜਾਣਦਾ ਹੈ।hor ienswn kI AwK skdw hY? ienswn kuJ BI AwK nhIN skdw[ਹੋਰ ਇਨਸਾਨ ਕੀ ਆਖ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਇਨਸਾਨ ਕੁਝ ਭੀ ਆਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।BwlidAW BwlidAW mYN nwm-AMimRq ƒ pwn kIqw hY[ਭਾਲਦਿਆਂ ਭਾਲਦਿਆਂ ਮੈਂ ਨਾਮ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨੂੰ ਪਾਨ ਕੀਤਾ ਹੈ।mYN sihnSIlqw dw rsqw pkV ilAw hY Aqy AwpxI ijMdVI s¤cy gurW ƒ smrpn kr id`qI hY[ਮੈਂ ਸਹਿਨਸ਼ੀਲਤਾ ਦਾ ਰਸਤਾ ਪਕੜ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਜਿੰਦੜੀ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੂੰ ਸਮਰਪਨ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।hr koeI Awpxy Awp ƒ s`cw, s`cw AwKdw hY[ਹਰ ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸੱਚਾ, ਸੱਚਾ ਆਖਦਾ ਹੈ।pr kyvl auh hI cOhW jugW AMdr s`cw hY, jo nwm dy jvyhr dw AwrwDn krdw hY[ਪਰ ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਚੌਹਾਂ ਜੁਗਾਂ ਅੰਦਰ ਸੱਚਾ ਹੈ, ਜੋ ਨਾਮ ਦੇ ਜਵੇਹਰ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।KWdw Aqy pINdw hoieAw pRwxI mr jWdw hY, pRMqU Awpxy pRBU ƒ nhIN jwxdw[ਖਾਂਦਾ ਅਤੇ ਪੀਂਦਾ ਹੋਇਆ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰੰਤੂ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ।auh iek muhq iv`c jIauNdy jI mr jWdw hY, jd auh Awpxy pRBU ƒ AnuBv kr lYNdw hY[ਉਹ ਇਕ ਮੁਹਤ ਵਿੱਚ ਜੀਉਂਦੇ ਜੀ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।Afol ho jWdw hY aus dw mn Aqy aus dI ijMdVI ƒ ieh mOq cMgI lgdI hY[ਅਡੋਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਮਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਜਿੰਦੜੀ ਨੂੰ ਇਹ ਮੌਤ ਚੰਗੀ ਲਗਦੀ ਹੈ।gurW dI dieAw duAwrw bMdw nwm ƒ AnuBv kr lYNdw hY[ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਬੰਦਾ ਨਾਮ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।jd AnMq suAwmI mnu`K dy mn dy AwkwS AMdr itkw idMdw hY,ਜਦ ਅਨੰਤ ਸੁਆਮੀ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਦੇ ਆਕਾਸ਼ ਅੰਦਰ ਟਿਕਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ,qW auh sweIN dI kIrqI gwien krdw hY Aqy bYkuMTI Awrwm AMdr v`sdw hY[ਤਾਂ ਉਹ ਸਾਈਂ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬੈਕੁੰਠੀ ਆਰਾਮ ਅੰਦਰ ਵੱਸਦਾ ਹੈ।au¤Qy jw ky auh muV ky nhIN AwauNdw Aqy nW hI auh Awvwgaux iv`c pYNdw hY[ਉੱਥੇ ਜਾ ਕੇ ਉਹ ਮੁੜ ਕੇ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ ਅਤੇ ਨਾਂ ਹੀ ਉਹ ਆਵਾਗਉਣ ਵਿੱਚ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।gurW dI imhr sdkw auh pRBU dI pRIq AMdr lIn rihMdw hY[ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਸਦਕਾ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।mYfVw mwlk phuMc qoN pry, suqMqr Aqy Ajnmw hY[ਮੈਡੜਾ ਮਾਲਕ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਪਰੇ, ਸੁਤੰਤਰ ਅਤੇ ਅਜਨਮਾ ਹੈ।aus dy AMdr mn dw joVnw au`qm qwVI hY[ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਮਨ ਦਾ ਜੋੜਨਾ ਉੱਤਮ ਤਾੜੀ ਹੈ।suAwmI dy nwm dw ismrn krn duAwrw ienswn muV ky jUnIAW AMdr nhIN pYNdw[ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਇਨਸਾਨ ਮੁੜ ਕੇ ਜੂਨੀਆਂ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ।prm sRySt hY gurW dw mwrg[ hor swry rsqy nwm qoN s`Kxy hn[ਪਰਮ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਹੈ ਗੁਰਾਂ ਦਾ ਮਾਰਗ। ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਰਸਤੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਸੱਖਣੇ ਹਨ।mYN GxyirAW GrW Aqy bUihAW qy Btk ky hwr hMB geI hW[ਮੈਂ ਘਣੇਰਿਆਂ ਘਰਾਂ ਅਤੇ ਬੂਹਿਆਂ ਤੇ ਭਟਕ ਕੇ ਹਾਰ ਹੰਭ ਗਈ ਹਾਂ।Axigxq hn mYNfy jnm, aunHW dw koeI EVk nhIN[ਅਣਗਿਣਤ ਹਨ ਮੈਂਡੇ ਜਨਮ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਓੜਕ ਨਹੀਂ।AnykW hI myrIAW mwvW, ipE, pu`qR Aqy puqrIAW ho guzrIAW hn[ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਮੇਰੀਆਂ ਮਾਵਾਂ, ਪਿਓ, ਪੁੱਤ੍ਰ ਅਤੇ ਪੁਤਰੀਆਂ ਹੋ ਗੁਜ਼ਰੀਆਂ ਹਨ।muV, bhuqy hI hoey hn myry murSd qy murId[ਮੁੜ, ਬਹੁਤੇ ਹੀ ਹੋਏ ਹਨ ਮੇਰੇ ਮੁਰਸ਼ਦ ਤੇ ਮੁਰੀਦ।kUVy gurW duAwrw AwdmI moKS nhIN huMdw[ਕੂੜੇ ਗੁਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਆਦਮੀ ਮੋਖਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।qUM jwx lY ik pqI ie`k hY Aqy pqnIAw AnykW hI hn[ਤੂੰ ਜਾਣ ਲੈ ਕਿ ਪਤੀ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਪਤਨੀਆ ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਹਨ।piv`qr pqnI Awpxy suAwmI dI rzw AMdr hI jIauNdI Aqy mrdI hY,ਪਵਿੱਤਰ ਪਤਨੀ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਅੰਦਰ ਹੀ ਜੀਉਂਦੀ ਅਤੇ ਮਰਦੀ ਹੈ,dsIN pwsIN Koj Bwl kr ky mYN Awpxy kMq ƒ Awpxy gRih iv`c hI pw ilAw hY[ਦਸੀਂ ਪਾਸੀਂ ਖੋਜ ਭਾਲ ਕਰ ਕੇ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਕੰਤ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗ੍ਰਹਿ ਵਿੱਚ ਹੀ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ।mYN Awpxy Brqy ƒ iml peI hW Aqy s¤cy gurW ny mYƒ aus nwl imlw id`qw hY[ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਭਰਤੇ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪਈ ਹਾਂ ਅਤੇ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।piv`qr purS vwihgurU dI mihmw gwien krdw hY[ vihgurU ƒ jwxn vwlw aus dy nwm ƒ aucwrdw hY[ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਸ਼ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਵਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਉਚਾਰਦਾ ਹੈ।gurU-smrpn pRBU dy mu`l dw mu`l pwauNdw hY Aqy hornW qoN BI aus dw mu`l pvwauNdw hY[ਗੁਰੂ-ਸਮਰਪਨ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮੁੱਲ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰਨਾਂ ਤੋਂ ਭੀ ਉਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਵਾਉਂਦਾ ਹੈ।vwihgurU ƒ jwxn vwlw ibnW fr dy AwauNdw qy jWdw hY[ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਬਿਨਾਂ ਡਰ ਦੇ ਆਉਂਦਾ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।auh ApwxI iglwzq ƒ Ds su`tdw hY qy bdnwmI ƒ swV idMdw hY[ਉਹ ਅਪਾਣੀ ਗਿਲਾਜ਼ਤ ਨੂੰ ਧਸ ਸੁੱਟਦਾ ਹੈ ਤੇ ਬਦਨਾਮੀ ਨੂੰ ਸਾੜ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।nyk bMdy dw Sbd hI vyd dI soc vIcwr hY[ਨੇਕ ਬੰਦੇ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਹੀ ਵੇਦ ਦੀ ਸੋਚ ਵੀਚਾਰ ਹੈ।nyk bMdy dw qIrQW dw ieSnwn suc¤jy krm kmwauxw hI hY[ਨੇਕ ਬੰਦੇ ਦਾ ਤੀਰਥਾਂ ਦਾ ਇਸ਼ਨਾਨ ਸੁਚੱਜੇ ਕਰਮ ਕਮਾਉਣਾ ਹੀ ਹੈ।muKI gurW dI bwxI sRySt AMimRq hY[ਮੁਖੀ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹੈ।nwnk, vwihgurU ƒ jwxn vwlw sMswr smuMdr ƒ qr jWdw hY[ਨਾਨਕ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ ਤਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।culbulw mnUAw AsiQr nhIN rihMdw[ਚੁਲਬੁਲਾ ਮਨੂਆ ਅਸਥਿਰ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ।mn-hrn luk ky pwpW dIAW hrIAW krUMblW ƒ KWdw hY[ਮਨ-ਹਰਨ ਲੁਕ ਕੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀਆਂ ਹਰੀਆਂ ਕਰੂੰਬਲਾਂ ਨੂੰ ਖਾਂਦਾ ਹੈ।jo pRBU dy kMvl crn Awpxy mn qy idl iv`c itkwauNdw hY,ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਕੰਵਲ ਚਰਨ ਆਪਣੇ ਮਨ ਤੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਉਂਦਾ ਹੈ,Aqy hmySW hI swihb ƒ ismrdw hY, auh sdIvkwl leI jIauNdw rihMdw hY[ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਦੀਵਕਾਲ ਲਈ ਜੀਉਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।hr koeI iPkrmMd idsdw hY[ਹਰ ਕੋਈ ਫਿਕਰਮੰਦ ਦਿਸਦਾ ਹੈ।kyvl auh hI suK pwauNdw hY jo iek sweIN ƒ ismrdw hY[ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਸੁਖ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇਕ ਸਾਈਂ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ।ijs dy AMqr Awqmy pRBU invws rKdw hY Aqy jo vwihgurU dy nwm iv`c lIn hoieAw hoieAw hY,ਜਿਸ ਦੇ ਅੰਤਰ ਆਤਮੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਿਵਾਸ ਰਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਲੀਨ ਹੋਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ,auh moKS ho jWdw hY qy ie`zq nwl Awpxy Gr ƒ jWdw hY[ਉਹ ਮੋਖਸ਼ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਇੱਜ਼ਤ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਘਰ ਨੂੰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।iek g`T dy KulH jwx nwl srIr nws ho jWdw hY[ਇਕ ਗੱਠ ਦੇ ਖੁਲ੍ਹ ਜਾਣ ਨਾਲ ਸਰੀਰ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।qUM Awly duAwly i&r ky vyK lY ik sMswr sdIvI qOr qy nwsvMq hY[ਤੂੰ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਫ਼ਿਰ ਕੇ ਵੇਖ ਲੈ ਕਿ ਸੰਸਾਰ ਸਦੀਵੀ ਤੌਰ ਤੇ ਨਾਸਵੰਤ ਹੈ।jo Du`p Aqy CW ƒ ie`k smwn jwxdw hY,ਜੋ ਧੁੱਪ ਅਤੇ ਛਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਮਾਨ ਜਾਣਦਾ ਹੈ,auh AwpxIAW byVIAW k`t su`tdw hY Aqy mokS ho jWdw hY (jW mokS ƒ Awpxy Gr lY AwauNdw hY)[ਉਹ ਆਪਣੀਆਂ ਬੇੜੀਆਂ ਕੱਟ ਸੁੱਟਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੋਕਸ਼ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਜਾਂ ਮੋਕਸ਼ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਲੈ ਆਉਂਦਾ ਹੈ)।SuhdI mwieAw ny sMswr ƒ Bulw id`qw hY[ਸ਼ੁਹਦੀ ਮਾਇਆ ਨੇ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।AYho jyhI ilKqwkwr, pRwnI dy pUrbly krmW Anuswr mu`F qoN ilKI hoeI hY[ਐਹੋ ਜੇਹੀ ਲਿਖਤਾਕਾਰ, ਪ੍ਰਾਨੀ ਦੇ ਪੂਰਬਲੇ ਕਰਮਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਲਿਖੀ ਹੋਈ ਹੈ।aus dI juAwnI siqAwnwS ho jwaUgI Aqy aus dy isr au¤qy buFypw qy mOq mMflw rhy hn[ਉਸ ਦੀ ਜੁਆਨੀ ਸਤਿਆਨਾਸ਼ ਹੋ ਜਾਊਗੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਬੁਢੇਪਾ ਤੇ ਮੌਤ ਮੰਡਲਾ ਰਹੇ ਹਨ।dyh su`k sV jWdI hY Aqy pwxI dy jwly dI mwnMd ho jWdI hY[ਦੇਹ ਸੁੱਕ ਸੜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਦੇ ਜਾਲੇ ਦੀ ਮਾਨੰਦ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।suAwmI ^ud iqMnW hI jhwnW AMdr pRis`D hY[ਸੁਆਮੀ ਖ਼ੁਦ ਤਿੰਨਾਂ ਹੀ ਜਹਾਨਾਂ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਹੈ।swirAW Xu`gW AMdr kyvl pRBU hI dwqwr hY hor koeI hY hI nhIN[ਸਾਰਿਆਂ ਯੁੱਗਾਂ ਅੰਦਰ ਕੇਵਲ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਦਾਤਾਰ ਹੈ ਹੋਰ ਕੋਈ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ।ijs qrHW qYƒ cMgw lgdw hY ausy qrHW hI qUM swƒ swirAW ƒ r`Kdw hY[ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।mYN suAwmI dI is&q-slwh dI jwcnw krdw hW, jo mYƒ ie`zq Aqy ieqbwr pRdwn krdI hY[ਮੈਂ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਲਾਹ ਦੀ ਜਾਚਨਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਇੱਜ਼ਤ ਅਤੇ ਇਤਬਾਰ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ।pUrn sucyq rihx duAwrw mYN qYƒ cMgw lgx l`g jWdw hY[ਪੂਰਨ ਸੁਚੇਤ ਰਹਿਣ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲਗਣ ਲੱਗ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।jd qUM mYƒ imlwauNdw hY qd mYN qyry iv`c lIn ho jWdw hW[ਜਦ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲਾਉਂਦਾ ਹੈ ਤਦ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਵਿੱਚ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ।hy iSRStI dy suAwmI[ mYN sdw hI qyrw j`s aucwrn krdw hW[ਹੇ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ। ਮੈਂ ਸਦਾ ਹੀ ਤੇਰਾ ਜੱਸ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।gurW dy aupdyS duAwrw pRwxI vIh ivsvyN iek suAwmI nwl iml jWdw hY[ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਵੀਹ ਵਿਸਵੇਂ ਇਕ ਸੁਆਮੀ ਨਾਲ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।qUM ikauN bkvws bkdw hY Aqy sMswr nwl bKyVw krdw hY?ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਬਕਵਾਸ ਬਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਨਾਲ ਬਖੇੜਾ ਕਰਦਾ ਹੈ?Apwxy pwglpxy ƒ vyK ky qUM AMq ƒ APsos nwl mr jwvyNgw[ਅਪਾਣੇ ਪਾਗਲਪਣੇ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਤੂੰ ਅੰਤ ਨੂੰ ਅਫਸੋਸ ਨਾਲ ਮਰ ਜਾਵੇਂਗਾ।pRwxI jMmdw hY Aqy Aw^rkwr mr jWdw hY, pRMqU sdIvI ijMdgI dI cwhnw Dwrn nhIN krdw[ਪ੍ਰਾਣੀ ਜੰਮਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਖ਼ਰਕਾਰ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰੰਤੂ ਸਦੀਵੀ ਜਿੰਦਗੀ ਦੀ ਚਾਹਨਾ ਧਾਰਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।auh AwauNdw hY Aqy swrI aumYd lwh ky AMq ƒ n-aumYd ho tur jWdw hY[ਉਹ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੀ ਉਮੈਦ ਲਾਹ ਕੇ ਅੰਤ ਨੂੰ ਨ-ਉਮੈਦ ਹੋ ਟੁਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।Jurdw, pCqwauNdw Aqy ivArQ kMm krdw, auh AwKIr ƒ im`tI iv`c iml jWdw hY[ਝੁਰਦਾ, ਪਛਤਾਉਂਦਾ ਅਤੇ ਵਿਅਰਥ ਕੰਮ ਕਰਦਾ, ਉਹ ਆਖੀਰ ਨੂੰ ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।vwihgurU dI mihmW gwien krn duAwrw, mOq mnu`K ƒ cbwauNdI nhIN[ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮਹਿਮਾਂ ਗਾਇਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਮੌਤ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਚਬਾਉਂਦੀ ਨਹੀਂ।suAwmI dy nwm dy rwhIN ienswn nON Kzwny pRwpq kr lYNdw hY,ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਇਨਸਾਨ ਨੌਂ ਖਜ਼ਾਨੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,Aqy suAwmI Kud suqy is`D hI iPr aus ƒ pRdwn krdw hY[ਅਤੇ ਸੁਆਮੀ ਖੁਦ ਸੁਤੇ ਸਿੱਧ ਹੀ ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।ienswn bRhm igAwn dw aucwrn krdw hY Aqy Awp hI ies ƒ AnuBv BI krdw hY[ਇਨਸਾਨ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਭੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।^ud auh ies ƒ jwxdw hY Aqy ^ud hI vyKdw hY[ਖ਼ੁਦ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਖ਼ੁਦ ਹੀ ਵੇਖਦਾ ਹੈ।gurW dy aupdyS ƒ auh Awpxy irdy iv`c itkw lYNdw hY[ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਰਿਦੇ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।piv`qr Aqy s`cw hox kwrn auh s¤cy suAwmI ƒ cMgw lgdw hy[ਪਵਿੱਤਰ ਅਤੇ ਸੱਚਾ ਹੋਣ ਕਾਰਨ ਉਹ ਸੱਚੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੇ।gurW dy smuMdr iv`c, moqIAW dI koeI kmI nhIN[ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ, ਮੋਤੀਆਂ ਦੀ ਕੋਈ ਕਮੀ ਨਹੀਂ।aus iv`c Kry jvyhrW dI Amu`k dOlq hY[ਉਸ ਵਿੱਚ ਖਰੇ ਜਵੇਹਰਾਂ ਦੀ ਅਮੁੱਕ ਦੌਲਤ ਹੈ।qUM auh kMm kr jo gurU jI AwKdy hn[ਤੂੰ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰ ਜੋ ਗੁਰੂ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ।qUM gurW dy kOqkW mgr ikauN B`jdw hYN jo ik AgwD hn?ਤੂੰ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਕੌਤਕਾਂ ਮਗਰ ਕਿਉਂ ਭੱਜਦਾ ਹੈਂ ਜੋ ਕਿ ਅਗਾਧ ਹਨ?hy nwnk! gurW dy aupdyS duAwrw qUM s¤cy swihb AMdr lIn ho jw[ਹੇ ਨਾਨਕ! ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਸੱਚੇ ਸਾਹਿਬ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾ।swhmxy bolx duAwrw ipAwr tu`t jWdw hY[ਸਾਹਮਣੇ ਬੋਲਣ ਦੁਆਰਾ ਪਿਆਰ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।donW pwisAW qoN iK`cx duAwrw bWh tu`t jWdI hY[ਦੋਨਾਂ ਪਾਸਿਆਂ ਤੋਂ ਖਿੱਚਣ ਦੁਆਰਾ ਬਾਂਹ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।muh`bq tu`t jWdI hY, jykr bol bwxI kOVI hovy[ਮੁਹੱਬਤ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਬੋਲ ਬਾਣੀ ਕੌੜੀ ਹੋਵੇ।K`tI b`D vwlI vhutI ƒ pRIqm iqAwg Aqy k`F idMdw hY[ਖੱਟੀ ਬੱਧ ਵਾਲੀ ਵਹੁਟੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤਿਆਗ ਅਤੇ ਕੱਢ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।KulI hoeI gMF, AklmMdI rwhIN muV pY jWdI hY[ਖੁਲੀ ਹੋਈ ਗੰਢ, ਅਕਲਮੰਦੀ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ ਪੈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।gurW dy aupdyS duAwrw ienswn dy kMm aus dy Awpxy gRih iv`c hI rws ho jWdy hn[ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੁਆਰਾ ਇਨਸਾਨ ਦੇ ਕੰਮ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਗ੍ਰਹਿ ਵਿੱਚ ਹੀ ਰਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।jo s¤cy nwm dw nPw kmw lYNdw hY aus ƒ muV ky Gwtw nhIN pYNdw,ਜੋ ਸੱਚੇ ਨਾਮ ਦਾ ਨਫਾ ਕਮਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਕੇ ਘਾਟਾ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ,Aqy iqMnW jhwnW dw suAwmI aus dw v`fw im`qR bx jWdw hY[ਅਤੇ ਤਿੰਨਾਂ ਜਹਾਨਾਂ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਉਸ ਦਾ ਵੱਡਾ ਮਿੱਤ੍ਰ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।qUM Awpxy mn ƒ rok Aqy ies ƒ ies dI QW qy r`K[ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਰੋਕ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਥਾਂ ਤੇ ਰੱਖ।dunIAW bKyiVAw AMdr brbwd ho geI hY Aqy kIqy hoey pwpW au¤qy pscwqwp krdI hY[ਦੁਨੀਆਂ ਬਖੇੜਿਆ ਅੰਦਰ ਬਰਬਾਦ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਪਾਪਾਂ ਉੱਤੇ ਪਸਚਾਤਾਪ ਕਰਦੀ ਹੈ।kMq kyvl ie`k hY Aqy hor swrIAW au`s dIAW pqnIAW hn[ਕੰਤ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਾਰੀਆਂ ਉੱਸ ਦੀਆਂ ਪਤਨੀਆਂ ਹਨ।JUTI pqnI Gxyry Dwrmk Qwxy Dwrn krdI hY[ਝੂਠੀ ਪਤਨੀ ਘਣੇਰੇ ਧਾਰਮਕ ਥਾਣੇ ਧਾਰਨ ਕਰਦੀ ਹੈ।jd suAwmI pqnI ƒ hors dy gRih jwx qoN rok idMdw hY,ਜਦ ਸੁਆਮੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਹੋਰਸ ਦੇ ਗ੍ਰਹਿ ਜਾਣ ਤੋਂ ਰੋਕ ਦਿੰਦਾ ਹੈ,qW ibnw iksy rok tok dy auh Awpxy suAwmI dy mMdr AMdr bulw leI jWdI hY[ਤਾਂ ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਰੋਕ ਟੋਕ ਦੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਮੰਦਰ ਅੰਦਰ ਬੁਲਾ ਲਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।auh nwm nwl isMgwrI hoeI hY Aqy Awpxy s¤cy swihb dI lwflI hY[ਉਹ ਨਾਮ ਨਾਲ ਸਿੰਗਾਰੀ ਹੋਈ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸੱਚੇ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਲਾਡਲੀ ਹੈ।kyvl auh hI s`cI pqnI hY Aqy swihb aus ƒ Awpxw Awsrw idMdw hY[ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਸੱਚੀ ਪਤਨੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਹਿਬ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਆਸਰਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।hy myrI shylIey, Baux Aqy Btkx duAwrw GxyrIAW suMdr puSwkW pwt geIAW hn[ਹੇ ਮੇਰੀ ਸਹੇਲੀਏ, ਭਉਣ ਅਤੇ ਭਟਕਣ ਦੁਆਰਾ ਘਣੇਰੀਆਂ ਸੁੰਦਰ ਪੁਸ਼ਾਕਾਂ ਪਾਟ ਗਈਆਂ ਹਨ।eIrKw AMdr dyh ƒ Awrwm nhIN huMdw suAwmI dy BY dy bgYr JMfw dy JMf nws ho gey hn[ਈਰਖਾ ਅੰਦਰ ਦੇਹ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਭੈ ਦੇ ਬਗੈਰ ਝੰਡਾ ਦੇ ਝੰਡ ਨਾਸ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।jo hrI dy fr rwhIN AwpxI dyh dy gRih AMdr mrI rihMdI hY isAwxw pqI aus ƒ imhr nwl q`kdw hY[ਜੋ ਹਰੀ ਦੇ ਡਰ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੀ ਦੇਹ ਦੇ ਗ੍ਰਹਿ ਅੰਦਰ ਮਰੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਸਿਆਣਾ ਪਤੀ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਹਰ ਨਾਲ ਤੱਕਦਾ ਹੈ।auh Awpxy gurW dw BY Dwrn krdI hY Aqy infr nwm ƒ aucwrdI hY[ਉਹ ਆਪਣੇ ਗੁਰਾਂ ਦਾ ਭੈ ਧਾਰਨ ਕਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਨਿਡਰ ਨਾਮ ਨੂੰ ਉਚਾਰਦੀ ਹੈ।sMswr rUpI phwV AMdr vsdI hoeI ƒ mYƒ Awpxy suAwmI dI bVI ipAws lgI hoeI hY, hux jd mYN aus ƒ vyKdI hW, qW mYƒ pqw lgdw hY ik au duryfy nhIN[ਸੰਸਾਰ ਰੂਪੀ ਪਹਾੜ ਅੰਦਰ ਵਸਦੀ ਹੋਈ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਬੜੀ ਪਿਆਸ ਲਗੀ ਹੋਈ ਹੈ, ਹੁਣ ਜਦ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਦੀ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉ ਦੁਰੇਡੇ ਨਹੀਂ।nwm dw ismrn krn duAwrw myrI ipAws bu`J geI hY Aqy mYN hux r`j ky nwm-suDwrs ƒ pwn krdw hW[ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੇਰੀ ਪਿਆਸ ਬੁੱਝ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਹੁਣ ਰੱਜ ਕੇ ਨਾਮ-ਸੁਧਾਰਸ ਨੂੰ ਪਾਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।hr koeI AwKdw hY, dyh, hy sweIN dyh, pr auh aus ƒ nwm pRdwn krdw hY ijs qy auh pRsMn hY[ਹਰ ਕੋਈ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਦੇਹ, ਹੇ ਸਾਈਂ ਦੇਹ, ਪਰ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਮ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਤੇ ਉਹ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੈ।gurdyv jI dy rwhIN pRBU, nwm, AMimRq bKSdw hY Aqy auh ipAws ƒ buJw idMdw hY[ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਭੂ, ਨਾਮ, ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਖਸ਼ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਪਿਆਸ ਨੂੰ ਬੁਝਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।mYN Awpxy suAwmI ƒ BwldI Aqy l`BdI i&rdI sW jd ik mYN jIvn dy dirAw dy iknwr qy hI F`T Aqy if`g peI[ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਭਾਲਦੀ ਅਤੇ ਲੱਭਦੀ ਫ਼ਿਰਦੀ ਸਾਂ ਜਦ ਕਿ ਮੈਂ ਜੀਵਨ ਦੇ ਦਰਿਆ ਦੇ ਕਿਨਾਰ ਤੇ ਹੀ ਢੱਠ ਅਤੇ ਡਿੱਗ ਪਈ।pwpW nwl boJl purS cwroswny ic`q jw pYNdy hn pRMqU hlky jxy pwr inkl jWdy hn[ਪਾਪਾਂ ਨਾਲ ਬੋਝਲ ਪੁਰਸ਼ ਚਾਰੋਸਾਨੇ ਚਿੱਤ ਜਾ ਪੈਂਦੇ ਹਨ ਪ੍ਰੰਤੂ ਹਲਕੇ ਜਣੇ ਪਾਰ ਨਿਕਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।jo AibnwsI AqyAmwp suAwmI ƒ iml pYdy hn aunHW au¤qoN mYN kurbwn jWdw hW[ਜੋ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਤੇਅਮਾਪ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪੈਦੇ ਹਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੋਂ ਮੈਂ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ।aunHW dy pYrW dI Kwk nwl pRwxI surKrU ho jWdw hY Aqy aunHW dI sMgq rwhIN auh mwlk dy imlwp AMdr iml jWdw hY[ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਖਾਕ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸੁਰਖਰੂ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਰਾਹੀਂ ਉਹ ਮਾਲਕ ਦੇ ਮਿਲਾਪ ਅੰਦਰ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।mYN AwpxI ijMdVI Awpxy gurdyv jI dy smrpx kr id`qI hY Aqy mYƒ piv`qr nwm dI dwq pRwpq hoeI hY[ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਜਿੰਦੜੀ ਆਪਣੇ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਦੇ ਸਮਰਪਣ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ।mYN aus dI Gwl kmwauNdw hW, ijs ny mYƒ nwm bKisAw hY aus au¤qoN mYN kurbwn vMJdw hW[ਮੈਂ ਉਸ ਦੀ ਘਾਲ ਕਮਾਉਂਦਾ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਨਾਮ ਬਖਸਿਆ ਹੈ ਉਸ ਉੱਤੋਂ ਮੈਂ ਕੁਰਬਾਨ ਵੰਝਦਾ ਹਾਂ।jo swirAW ƒ auswrdw hY, FwhuMdw BI auhI hY[ aus dy bgYr hor koeI nhIN[ਜੋ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਉਸਾਰਦਾ ਹੈ, ਢਾਹੁੰਦਾ ਭੀ ਉਹੀ ਹੈ। ਉਸ ਦੇ ਬਗੈਰ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ।jykr gurW dI dieAw duAwrw, mYN aus ƒ Xwd krW, qd myrI dyh ƒ kSt nhIN hovygw[ਜੇਕਰ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾਂ, ਤਦ ਮੇਰੀ ਦੇਹ ਨੂੰ ਕਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।koeI BI mYNfw nhIN, mYN kIhdw p`lw pkVW nW koeI myrw sI, qy nW hI kdy koeI myrw hovygw[ਕੋਈ ਭੀ ਮੈਂਡਾ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਕੀਹਦਾ ਪੱਲਾ ਪਕੜਾਂ ਨਾਂ ਕੋਈ ਮੇਰਾ ਸੀ, ਤੇ ਨਾਂ ਹੀ ਕਦੇ ਕੋਈ ਮੇਰਾ ਹੋਵੇਗਾ।ienswn jMmx Aqy mrn iv`c brbwd ho jWdw hY Aqy aus ƒ dvYq-Bwv dI bImwrI icMmVI hoeI hY[ਇਨਸਾਨ ਜੰਮਣ ਅਤੇ ਮਰਨ ਵਿੱਚ ਬਰਬਾਦ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦਵੈਤ-ਭਾਵ ਦੀ ਬੀਮਾਰੀ ਚਿੰਮੜੀ ਹੋਈ ਹੈ।nwm qoN s`Kxy ienswn Sory vwlI dIvwr dI qrHW if`g pYdy hn[ਨਾਮ ਤੋਂ ਸੱਖਣੇ ਇਨਸਾਨ ਸ਼ੋਰੇ ਵਾਲੀ ਦੀਵਾਰ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਿੱਗ ਪੈਦੇ ਹਨ।nwm dy bgYr, bMdw iks qrHW bMd Klws ho skdw hY? ies qrHW auh AKIr ƒ dozk iv`c jw pYNdw hY[ਨਾਮ ਦੇ ਬਗੈਰ, ਬੰਦਾ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਖਲਾਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਅਖੀਰ ਨੂੰ ਦੋਜ਼ਕ ਵਿੱਚ ਜਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।aus byAMq s¤cy suAwmI ƒ ienswn igxqI dy lPjW nwl ibAwn krdw hY,ਉਸ ਬੇਅੰਤ ਸੱਚੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਇਨਸਾਨ ਗਿਣਤੀ ਦੇ ਲਫਜਾਂ ਨਾਲ ਬਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ,bysmJ bMdw soc smJ qoN s`Kxw hY[ gurW dy bwJoN eISvrI igAwq pRwpq kIqI nhIN jw skdI[ਬੇਸਮਝ ਬੰਦਾ ਸੋਚ ਸਮਝ ਤੋਂ ਸੱਖਣਾ ਹੈ। ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਈਸ਼ਵਰੀ ਗਿਆਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।ivCuVI hoeI Awqmw srMdy dI tutI hoeI qwr dI mwnMd hY jo ivCsVy iv`c sur nhIN idMdI[ਵਿਛੁੜੀ ਹੋਈ ਆਤਮਾ ਸਰੰਦੇ ਦੀ ਟੁਟੀ ਹੋਈ ਤਾਰ ਦੀ ਮਾਨੰਦ ਹੈ ਜੋ ਵਿਛਸੜੇ ਵਿੱਚ ਸੁਰ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀ।aunHW dI pRwlBD ƒ jgw ky, ivCVIAW hoeIAW ijMdVIAW ƒ sweIN Awpxy nwl imlw lYNdw hY, hy nwnk!ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਾਲਭਧ ਨੂੰ ਜਗਾ ਕੇ, ਵਿਛੜੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਜਿੰਦੜੀਆਂ ਨੂੰ ਸਾਈਂ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਨਾਨਕ!dyh iek ibrC hY Aqy Awqmw pMCI ibrC dy sRySt pMCI,ਦੇਹ ਇਕ ਬਿਰਛ ਹੈ ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਪੰਛੀ ਬਿਰਛ ਦੇ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਪੰਛੀ,jo AslIAq ƒ cugdy hn, iek suAwmI nwl iml jWdy hn Aqy auh ie`k Borw Br BI PwhI iv`c nhIN Psdy[ਜੋ ਅਸਲੀਅਤ ਨੂੰ ਚੁਗਦੇ ਹਨ, ਇਕ ਸੁਆਮੀ ਨਾਲ ਮਿਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕ ਭੋਰਾ ਭਰ ਭੀ ਫਾਹੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਫਸਦੇ।pwpW dw bhuqw cogw vyK ky, ijhVy pirMdy CyqI Aqy qyjI nwl auf jWdy hn,ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਬਹੁਤਾ ਚੋਗਾ ਵੇਖ ਕੇ, ਜਿਹੜੇ ਪਰਿੰਦੇ ਛੇਤੀ ਅਤੇ ਤੇਜੀ ਨਾਲ ਉਡ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,aunHW dy PMG (pr) kuqr id¤qy jWdy hn, auh kuiV`kI iv`c kwbU Aw jWdy hn Aqy kukrmW dy rwhIN musIbq iv`c P`s jWdy hn[ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਫੰਘ (ਪਰ) ਕੁਤਰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਕੁੜਿੱਕੀ ਵਿੱਚ ਕਾਬੂ ਆ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੁਕਰਮਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਫੱਸ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।s¤cy suAwmI dy bgYr bMdw bMdKlws iks qrHW ho skdw hY? vwihgurU dy j`s dw jvyhr kyvl aus dI rihmq rwhIN hI pRwpq huMdw huMdw hY[ਸੱਚੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਬਗੈਰ ਬੰਦਾ ਬੰਦਖਲਾਸ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਜੱਸ ਦਾ ਜਵੇਹਰ ਕੇਵਲ ਉਸ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।jy auh Kud irhw kro kyvl qW hI ienswn irhw huMdw hYO[ auh Awpy hI swfw ivSwl mwlk hY[ਜੇ ਉਹ ਖੁਦ ਰਿਹਾ ਕਰੋ ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਇਨਸਾਨ ਰਿਹਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈੌ। ਉਹ ਆਪੇ ਹੀ ਸਾਡਾ ਵਿਸ਼ਾਲ ਮਾਲਕ ਹੈ।jd suAwmI Kud rihmq Dwrdw hY qW pRwnI gurW dI dieAw duAwrw mukq ho jWdw[ਜਦ ਸੁਆਮੀ ਖੁਦ ਰਹਿਮਤ ਧਾਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਪ੍ਰਾਨੀ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਮੁਕਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ।buzrgIAw swihb dy Awpxy h`Q iv`c hn[ aunHW ƒ auh aus pRwnI ƒ bKSdw hY[ ijs au¤qy auh pRsMn hY[ਬੁਜ਼ਰਗੀਆ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਉਸ ਪ੍ਰਾਨੀ ਨੂੰ ਬਖਸ਼ਦਾ ਹੈ। ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਉਹ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੈ।Awpxy itkwxy qoN bgYr ijMdVI zor nwl kMbdI Aqy lVKVwauNdI hY[ਆਪਣੇ ਟਿਕਾਣੇ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਜਿੰਦੜੀ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਕੰਬਦੀ ਅਤੇ ਲੜਖੜਾਉਂਦੀ ਹੈ।kyvl s¤cy suAwmI dI pnwh hI ie`jq AwbrU bKSx vwlI hY[ ies ƒ nYx duAwrw pRwnI dw koeI kMm Krwb nhIN huMdw[ਕੇਵਲ ਸੱਚੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਪਨਾਹ ਹੀ ਇੱਜਤ ਆਬਰੂ ਬਖਸ਼ਣ ਵਾਲੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਨੈਣ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਨੀ ਦਾ ਕੋਈ ਕੰਮ ਖਰਾਬ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।sdIvI siQr hY vwihgurU, sdIvI siQr hn gurdyv Aqy sdIvI siQr hY s¤cy suAwmI dw ismrn[ਸਦੀਵੀ ਸਥਿਰ ਹੈ ਵਾਹਿਗੁਰੂ, ਸਦੀਵੀ ਸਥਿਰ ਹਨ ਗੁਰਦੇਵ ਅਤੇ ਸਦੀਵੀ ਸਥਿਰ ਹੈ ਸੱਚੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ।hy dyviqAw ienswnW Aqy XogIAW dy suAwmI kyvl qUM hI inAwsirAW dw Awsrw hY[ਹੇ ਦੇਵਤਿਆ ਇਨਸਾਨਾਂ ਅਤੇ ਯੋਗੀਆਂ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਨਿਆਸਰਿਆਂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ।qUM hy sweIN! swirAW QwvW Aqy ivckwrlIAW iv`QW AMdr rv irhw hY[ kyvl qUM hI dyxhwr Aqy dwnI hYN[ਤੂੰ ਹੇ ਸਾਈਂ! ਸਾਰਿਆਂ ਥਾਵਾਂ ਅਤੇ ਵਿਚਕਾਰਲੀਆਂ ਵਿੱਥਾਂ ਅੰਦਰ ਰਵ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਦੇਣਹਾਰ ਅਤੇ ਦਾਨੀ ਹੈਂ।ij¤Qy ikqy mYN vyKdw hW, auQy mYN isrP qYƒ hI vyKdw hW, hy suAwmI[ qyrw koeI EVk Aqy AKIr nhIN[ਜਿੱਥੇ ਕਿਤੇ ਮੈਂ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ, ਉਥੇ ਮੈਂ ਸਿਰਫ ਤੈਨੂੰ ਹੀ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ। ਤੇਰਾ ਕੋਈ ਓੜਕ ਅਤੇ ਅਖੀਰ ਨਹੀਂ।qUM QwvW qy ivckwrlIAW ivQw AMdr ivAwpd ho irhw hY[ gurW dy aupdyS duAwrw qUM ismirAw jWdw hY[ਤੂੰ ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਵਿਚਕਾਰਲੀਆਂ ਵਿਥਾ ਅੰਦਰ ਵਿਆਪਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।ivSwl, AQwh Aqy byAMq pRBU AxmMgIAW dwqW idMdw hY[ਵਿਸ਼ਾਲ, ਅਥਾਹ ਅਤੇ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਅਣਮੰਗੀਆਂ ਦਾਤਾਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।myry imhrbwn mwlk, qUM rihmq Aqy dwn dw srUp hYN[ rcnw ƒ r`c ky qUM ies ƒ vyKdw hYN[ਮੇਰੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਮਾਲਕ, ਤੂੰ ਰਹਿਮਤ ਅਤੇ ਦਾਨ ਦਾ ਸਰੂਪ ਹੈਂ। ਰਚਨਾ ਨੂੰ ਰੱਚ ਕੇ ਤੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈਂ।hy suAwmI! AwpxI imhr Dwr ky qUM jIvW ƒ Awpxy nwl imlw lYNdw hY[ iek muhq iv`c qUM bxwauNdw qy Fwh idMdw hY[ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ ਤੂੰ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ। ਇਕ ਮੁਹਤ ਵਿੱਚ ਤੂੰ ਬਣਾਉਂਦਾ ਤੇ ਢਾਹ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।qUM srb-isAwxw Aqy swrw ku`C-vyKxhwr hYN[ swirAW dwnIAW ivcoN qUM prm ivSwl dwnI hY[ਤੂੰ ਸਰਬ-ਸਿਆਣਾ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਕੁੱਛ-ਵੇਖਣਹਾਰ ਹੈਂ। ਸਾਰਿਆਂ ਦਾਨੀਆਂ ਵਿਚੋਂ ਤੂੰ ਪਰਮ ਵਿਸ਼ਾਲ ਦਾਨੀ ਹੈ।vwihgurU grIbI dUr krnhwr Aqy pIV ƒ nws krn vwlw hY[ muKI gurdyv jI bMdy ƒ bRhm vIcwr Aqy ismrn bKSdy hn[ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਗਰੀਬੀ ਦੂਰ ਕਰਨਹਾਰ ਅਤੇ ਪੀੜ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ। ਮੁਖੀ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਬ੍ਰਹਮ ਵੀਚਾਰ ਅਤੇ ਸਿਮਰਨ ਬਖਸ਼ਦੇ ਹਨ।dOlq dy cly jwx qy jIv bhuq APsos krdw hY[ mUrK dw mn, Dn pdwrQ iv`c K`cq hoieAw hoieAw hY[ਦੌਲਤ ਦੇ ਚਲੇ ਜਾਣ ਤੇ ਜੀਵ ਬਹੁਤ ਅਫਸੋਸ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਮੂਰਖ ਦਾ ਮਨ, ਧਨ ਪਦਾਰਥ ਵਿੱਚ ਖੱਚਤ ਹੋਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।bhuq QoVy s`c dI dOlq ƒ iek`qr krdy Aqy piv`qr nwm nwl pRym pwauNdy hn[ਬਹੁਤ ਥੋੜੇ ਸੱਚ ਦੀ ਦੌਲਤ ਨੂੰ ਇਕੱਤਰ ਕਰਦੇ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਨਾਮ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ।jykr dOlq dy cly jwx nwl qUM ie`k swihb dI pRIq AMdr lIn ho skdw hY, qd qUM ies ƒ clI jwx dy[ਜੇਕਰ ਦੌਲਤ ਦੇ ਚਲੇ ਜਾਣ ਨਾਲ ਤੂੰ ਇੱਕ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤਦ ਤੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਚਲੀ ਜਾਣ ਦੇ।Awpxy suAwmI ƒ qUM AwpxI Awqmw Bytw Dr dy, Awpxw sIs BI smrpn kr dy Aqy Awpxy isrjxhwr dw hI Asrw lY[ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਆਤਮਾ ਭੇਟਾ ਧਰ ਦੇ, ਆਪਣਾ ਸੀਸ ਭੀ ਸਮਰਪਨ ਕਰ ਦੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦਾ ਹੀ ਅਸਰਾ ਲੈ।jd nwm dI KuSI mnu`K dy ic`q iv`c pRvyS kr jWdI hY qW sMswrI ivhwr Aqy Btkxy mu`k jWdy hn[ਜਦ ਨਾਮ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਚਿੱਤ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਸਾਰੀ ਵਿਹਾਰ ਅਤੇ ਭਟਕਣੇ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।gurU-pRmySr nwl imlx duAwrw vYrI BI im`qR ho jWdy hn[ਗੁਰੂ-ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦੁਆਰਾ ਵੈਰੀ ਭੀ ਮਿੱਤ੍ਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।ijhVI cIz ƒ qUM jMgl jMgl l`BdI iPrdI hYN, auh qyry Awpxy gRih AMdr hI v`sdI hY[ਜਿਹੜੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਤੂੰ ਜੰਗਲ ਜੰਗਲ ਲੱਭਦੀ ਫਿਰਦੀ ਹੈਂ, ਉਹ ਤੇਰੇ ਆਪਣੇ ਗ੍ਰਹਿ ਅੰਦਰ ਹੀ ਵੱਸਦੀ ਹੈ।s¤cy gurW dI imlweI hoeI qUM pRBU nwl AByd hoeI rhygI Aqy qyrI jMmx qy mrn dI pIV mu`k jwaUgI[ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਮਿਲਾਈ ਹੋਈ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਅਭੇਦ ਹੋਈ ਰਹੇਗੀ ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਜੰਮਣ ਤੇ ਮਰਨ ਦੀ ਪੀੜ ਮੁੱਕ ਜਾਊਗੀ।AnykW krm kWf krn duAwrw jIv dI ^lwsI nhIN huMdI nykI dy bgYr auh mOq dy Sihr ƒ jWdw hY[ਅਨੇਕਾਂ ਕਰਮ ਕਾਂਡ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਜੀਵ ਦੀ ਖ਼ਲਾਸੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਨੇਕੀ ਦੇ ਬਗੈਰ ਉਹ ਮੌਤ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।pwp kmw ky jIv AKIr ƒ pCqwauNdw hY Aqy auh ies lok qy aus lok ƒ BI vMJw lYNdw hY[ਪਾਪ ਕਮਾ ਕੇ ਜੀਵ ਅਖੀਰ ਨੂੰ ਪਛਤਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਇਸ ਲੋਕ ਤੇ ਉਸ ਲੋਕ ਨੂੰ ਭੀ ਵੰਝਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।aus dy p¤ly nW bRihm igAwq hY nW iekwgrqw nW eImwn Aqy nW hI ismrn[ਉਸ ਦੇ ਪੱਲੇ ਨਾਂ ਬ੍ਰਹਿਮ ਗਿਆਤ ਹੈ ਨਾਂ ਇਕਾਗਰਤਾ ਨਾਂ ਈਮਾਨ ਅਤੇ ਨਾਂ ਹੀ ਸਿਮਰਨ।nwm dy bwJoN auh infr iks qrHW ho skdw hY Aqy iks qrHW hMkwr dI duStqw ƒ jwx skdw hY[ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਉਹ ਨਿਡਰ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੰਕਾਰ ਦੀ ਦੁਸ਼ਟਤਾ ਨੂੰ ਜਾਣ ਸਕਦਾ ਹੈ।mYN hwr hu`t geI hW[ Awpxy suAwmI kol jo byQwh Aqy AMq-rihq hY, mYN iks qrHW pu`j skdI hW?ਮੈਂ ਹਾਰ ਹੁੱਟ ਗਈ ਹਾਂ। ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਕੋਲ ਜੋ ਬੇਥਾਹ ਅਤੇ ਅੰਤ-ਰਹਿਤ ਹੈ, ਮੈਂ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੁੱਜ ਸਕਦੀ ਹਾਂ?myry auh ipAwry im`qR nhIN ijnHW kol mYN shwieqw leI &irAwd krW[ਮੇਰੇ ਉਹ ਪਿਆਰੇ ਮਿੱਤ੍ਰ ਨਹੀਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਮੈਂ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਫ਼ਰਿਆਦ ਕਰਾਂ।nwnk, jykr mYN Awpxy ipAwry kMq dy nwm dw aucwrn krW qW imlwaux vwlw vwihgurU mYƒ Awpxy nwl imlw lvygw[ਨਾਨਕ, ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪਿਆਰੇ ਕੰਤ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਾਂ ਤਾਂ ਮਿਲਾਉਣ ਵਾਲਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਲਵੇਗਾ।jykr myrw gurW nwl byAMq hI ipAwr pY jwvy, qW ijs ny ivCoiVAw hY, auh hI mYƒ Awpxy nwl imlw lvygw[ਜੇਕਰ ਮੇਰਾ ਗੁਰਾਂ ਨਾਲ ਬੇਅੰਤ ਹੀ ਪਿਆਰ ਪੈ ਜਾਵੇ, ਤਾਂ ਜਿਸ ਨੇ ਵਿਛੋੜਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਲਵੇਗਾ।gunwh mwVw hY pRMqU ieh gunhgwr ƒ im`TVw lgdw hY[ਗੁਨਾਹ ਮਾੜਾ ਹੈ ਪ੍ਰੰਤੂ ਇਹ ਗੁਨਹਗਾਰ ਨੂੰ ਮਿੱਠੜਾ ਲਗਦਾ ਹੈ।auh gunwhW ƒ l`ddw qy gunwh dy rwhIN hI AfMbr rcdw hY[ਉਹ ਗੁਨਾਹਾਂ ਨੂੰ ਲੱਦਦਾ ਤੇ ਗੁਨਾਹ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਅਡੰਬਰ ਰਚਦਾ ਹੈ।jo gunwh ƒ C`f idMdw hY Aqy Awpxy Awp ƒ smJdw hY,ਜੋ ਗੁਨਾਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹੈ,aus ƒ gm, ivCoVw qy klyS nhIN vwprdy[ਉਸ ਨੂੰ ਗਮ, ਵਿਛੋੜਾ ਤੇ ਕਲੇਸ਼ ਨਹੀਂ ਵਾਪਰਦੇ।bMdw dozk iv`c pYxo iks qrHW b`c skdw hY? iks qrHW auh mOq dy dUq koloN Klws pw skdw hY[ਬੰਦਾ ਦੋਜ਼ਕ ਵਿੱਚ ਪੈਣੋ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੱਚ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਮੌਤ ਦੇ ਦੂਤ ਕੋਲੋਂ ਖਲਾਸ ਪਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।bMdw Awaux Aqy jwx qoN iks qrHW Cutkwrw pw skdw hY? mwVw hY kUV qy siqAwnwS krn vwlI hY mOq[ਬੰਦਾ ਆਉਣ ਅਤੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਮਾੜਾ ਹੈ ਕੂੜ ਤੇ ਸਤਿਆਨਾਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਹੈ ਮੌਤ।mnu`K puAwiVAW nwl GyirAw hoieAw hY Aqy puAwiVAW iv`c hI auh hmySW pYNdw hYN[ਮਨੁੱਖ ਪੁਆੜਿਆਂ ਨਾਲ ਘੇਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਪੁਆੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਹੀ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਪੈਂਦਾ ਹੈਂ।nwm dy bwJoN auh iks qrHW bc skdw hY? gunwh iv`c hI auh gl sV jWdw hY[ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਉਹ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਚ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਗੁਨਾਹ ਵਿੱਚ ਹੀ ਉਹ ਗਲ ਸੜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।muV muV ky kW jwl iv`c Psdw hY[ਮੁੜ ਮੁੜ ਕੇ ਕਾਂ ਜਾਲ ਵਿੱਚ ਫਸਦਾ ਹੈ।muV auh pscwqwp krdw hY, pr hux auh kI kr skdw hY?ਮੁੜ ਉਹ ਪਸਚਾਤਾਪ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਹੁਣ ਉਹ ਕੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ?PisAw hoieAw BI auh dwxw duxkw cugdw hY, Aqy smJdw nhIN[ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਭੀ ਉਹ ਦਾਣਾ ਦੁਣਕਾ ਚੁਗਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਮਝਦਾ ਨਹੀਂ।jykr auh s¤cy gurW ƒ iml pvy qd hI auh AwpxIAW A`KW nwl vyK skdw hY[ਜੇਕਰ ਉਹ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪਵੇ ਤਦ ਹੀ ਉਹ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ।m`CI dI qrHW pRwnI mOq dI PwhI iv`c PisAw hoieAw hY[ਮੱਛੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਾਨੀ ਮੌਤ ਦੀ ਫਾਹੀ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।dwqwr gurW dy bwJoN qUM hor ikDry moKS dI qlwS nW kr[ਦਾਤਾਰ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਤੂੰ ਹੋਰ ਕਿਧਰੇ ਮੋਖਸ਼ ਦੀ ਤਲਾਸ਼ ਨਾਂ ਕਰ।muV muV ky auh AwauNdw hY Aqy muV myV ky hI auh jWdw hY[ਮੁੜ ਮੁੜ ਕੇ ਉਹ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ ਮੇੜ ਕੇ ਹੀ ਉਹ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।jykr auh ie`k pRBU dI pRIq AMdr lIn ho jwvy qW auh AwpxI ibrqI aus iv`c joVI rKdw hY[ਜੇਕਰ ਉਹ ਇੱਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣੀ ਬਿਰਤੀ ਉਸ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਰਖਦਾ ਹੈ।ies qrHW auh mukq ho jWdw hY Aqy muV ky PwhI iv`c nhIN Psdw[ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਮੁਕਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੇ ਫਾਹੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਫਸਦਾ।auh pukwrdI hY, hy vIr, Tihr jw, hy vIr pRMqU vIr Eprw bx jWdw hY[ਉਹ ਪੁਕਾਰਦੀ ਹੈ, ਹੇ ਵੀਰ, ਠਹਿਰ ਜਾ, ਹੇ ਵੀਰ ਪ੍ਰੰਤੂ ਵੀਰ ਓਪਰਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।vIr Awpxy gRih ƒ cilAw jWdw hY Aqy ivCoVy dy du`K dI fMgI hoeI BYx Awpxy Awp ƒ swV su`tdI hY[ਵੀਰ ਆਪਣੇ ਗ੍ਰਹਿ ਨੂੰ ਚਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਛੋੜੇ ਦੇ ਦੁੱਖ ਦੀ ਡੰਗੀ ਹੋਈ ਭੈਣ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਾੜ ਸੁੱਟਦੀ ਹੈ।ies jhwn jW Awpxy ipqw dy Dwm iv`c huMdI hoeI lVkI ƒ, Awpxy Awp ƒ aus juAwn pqI dI nOjuAwn pqnI jwx ky, aus ƒ ipAwr krnw cwhuMdw hY[ਇਸ ਜਹਾਨ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਧਾਮ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀ ਹੋਈ ਲੜਕੀ ਨੂੰ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਸ ਜੁਆਨ ਪਤੀ ਦੀ ਨੌਜੁਆਨ ਪਤਨੀ ਜਾਣ ਕੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।hy shylIey! jykr qUM Awpxy kMq dI cwhvwn hYN qW qUM Awpxy s¤cy gurW dI, ipAwr nwl syvw kr[ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਤ ਦੀ ਚਾਹਵਾਨ ਹੈਂ ਤਾਂ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ, ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਸੇਵਾ ਕਰ।koeI twvW t`lw bRihm byqw hI s¤cy siqgurW nwl imlx duAwrw ies ƒ smJdw hY[ਕੋਈ ਟਾਵਾਂ ਟੱਲਾ ਬ੍ਰਹਿਮ ਬੇਤਾ ਹੀ ਸੱਚੇ ਸਤਿਗੁਰਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦੁਆਰਾ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹੈ।bzurgIAW suAwmI dy h`Q iv`c hn kyvl aus ƒ hI auh aunHW dI dwq idMdw hY, ijs ƒ auh cwhuMdw hY[ਬਜ਼ੁਰਗੀਆਂ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਹਨ ਕੇਵਲ ਉਸ ਨੂੰ ਹੀ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਦਾਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।koeI ivrlw hI, jykr auh gurU-AnuswrI QI vMJy, gurW dI bwxI ƒ socdw vIcwrdw hY[ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਹੀ, ਜੇਕਰ ਉਹ ਗੁਰੂ-ਅਨੁਸਾਰੀ ਥੀ ਵੰਝੇ, ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਸੋਚਦਾ ਵੀਚਾਰਦਾ ਹੈ।ieh gurbwxI prm purSW dI hY Aqy ies dy rwhIN ienswn dw Awpxy in`j dy Dwm iv`c invws ho jWdw hY[ਇਹ ਗੁਰਬਾਣੀ ਪਰਮ ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਇਨਸਾਨ ਦਾ ਆਪਣੇ ਨਿੱਜ ਦੇ ਧਾਮ ਵਿੱਚ ਨਿਵਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।qoV BMn ky suAwmI swj idMdw hY Aqy swj bxw ky auh muV mroV su`tdw hY[ imsswr hoieAW hoieAW ƒ auh bxw idMdw hY Aqy bixAW hoieAW ƒ auh imsmwr kr idMdw hY[ਤੋੜ ਭੰਨ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਸਾਜ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਜ ਬਣਾ ਕੇ ਉਹ ਮੁੜ ਮਰੋੜ ਸੁੱਟਦਾ ਹੈ। ਮਿਸਸਾਰ ਹੋਇਆਂ ਹੋਇਆਂ ਨੂੰ ਉਹ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਣਿਆਂ ਹੋਇਆਂ ਨੂੰ ਉਹ ਮਿਸਮਾਰ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।srb SkqIvwn, muCMdgI-rihq suAwmI Bry hoey srovrw ƒ sukw idMdw hY Aqy Pyr aunHW ƒ prI pUrn kr idMdw hY[ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਵਾਨ, ਮੁਛੰਦਗੀ-ਰਹਿਤ ਸੁਆਮੀ ਭਰੇ ਹੋਏ ਸਰੋਵਰਾ ਨੂੰ ਸੁਕਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਫੇਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰੀ ਪੂਰਨ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।sMdyh dy gumrwh kIqy hoey bMdy kmly hogey hn[ pRwlbD dy bwJoN auh kI pRwpq kr skdy hn?ਸੰਦੇਹ ਦੇ ਗੁਮਰਾਹ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਬੰਦੇ ਕਮਲੇ ਹੋਗਏ ਹਨ। ਪ੍ਰਾਲਬਧ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਉਹ ਕੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ?gurU-smrpn jwxdw hY ik suAwmI ny r`sI PVI hoeI hY[ ijDr ƒ suAwmI iKcdw hY, auDr ƒ hI pRwnI jWdy hn[ਗੁਰੂ-ਸਮਰਪਨ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਰੱਸੀ ਫੜੀ ਹੋਈ ਹੈ। ਜਿਧਰ ਨੂੰ ਸੁਆਮੀ ਖਿਚਦਾ ਹੈ, ਉਧਰ ਨੂੰ ਹੀ ਪ੍ਰਾਨੀ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।jo vwihgurU dI kIrqI gwien krdy hn Aqy hmySW aus dy pRym nwl rMgy rihMdy hn auh AMq nM JUrdy nhIN[ਜੋ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਇਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਰੰਗੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਅੰਤ ਨੰ ਝੂਰਦੇ ਨਹੀਂ।B: jykr auh gurW rwhIN suAwmI ƒ Kojx Aqy AnuBv kr lYx, qd auh Awpxy in`j dy gRih AMdr vsybw pw lYNdy hn[ਭ: ਜੇਕਰ ਉਹ ਗੁਰਾਂ ਰਾਹੀਂ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਖੋਜਣ ਅਤੇ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਲੈਣ, ਤਦ ਉਹ ਆਪਣੇ ਨਿੱਜ ਦੇ ਗ੍ਰਹਿ ਅੰਦਰ ਵਸੇਬਾ ਪਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ।B: kTn hY iBAwnk sMswr smuMdr dw rsqw sMswrI KwihSW AMdr KwihS-rihq rihx duAwrw sMswr smuMdr qirAw jWdw hY[ਭ: ਕਠਨ ਹੈ ਭਿਆਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਦਾ ਰਸਤਾ ਸੰਸਾਰੀ ਖਾਹਿਸ਼ਾਂ ਅੰਦਰ ਖਾਹਿਸ਼-ਰਹਿਤ ਰਹਿਣ ਦੁਆਰਾ ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਤਰਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।gurW dI dieAw duAwrw pRwnI Awpxy Awp ƒ smJ lYNdw hY qy ies qrHW jIauNdy jI mirAw rihMdw hY[ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਨੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਮਝ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੀਉਂਦੇ ਜੀ ਮਰਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।Dn jwiedwd leI kUkdy Gxyry mr K`p gey hn; pRMqU dOlq iksy dy BI nwl nhIN jWdI[ਧਨ ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਕੂਕਦੇ ਘਣੇਰੇ ਮਰ ਖੱਪ ਗਏ ਹਨ; ਪ੍ਰੰਤੂ ਦੌਲਤ ਕਿਸੇ ਦੇ ਭੀ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ।Baur-rwj hMs auT ky inMmoJUxI tur vMJdI hY, qy Dn dOlq eyQy hI C`fI C`fweI rih jWdI hY[ਭਉਰ-ਰਾਜ ਹੰਸ ਉਠ ਕੇ ਨਿੰਮੋਝੂਣੀ ਟੁਰ ਵੰਝਦੀ ਹੈ, ਤੇ ਧਨ ਦੌਲਤ ਏਥੇ ਹੀ ਛੱਡੀ ਛੱਡਾਈ ਰਹਿ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।kUVI Awqmw ƒ mOq dw dUq duKI krdw hY Aqy ienswn dIAW bdIAW aus dy nwl jWdIAW hn[ਕੂੜੀ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦਾ ਦੂਤ ਦੁਖੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਨਸਾਨ ਦੀਆਂ ਬਦੀਆਂ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।jykr bMdw nykIAW sMXukq hovy, qW aus dw mnuAw, dunIAW v¤loN moVw pw ky mn dy AMdr hI lIn ho jWdw hY[ਜੇਕਰ ਬੰਦਾ ਨੇਕੀਆਂ ਸੰਯੁਕਤ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਮਨੁਆ, ਦੁਨੀਆਂ ਵੱਲੋਂ ਮੋੜਾ ਪਾ ਕੇ ਮਨ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।hMkwr nwl Aw&r ky Gxyry mr muk gey hn[ nwm dy bwJoN ienswn rMj gm auTwauNdw hY[ਹੰਕਾਰ ਨਾਲ ਆਫ਼ਰ ਕੇ ਘਣੇਰੇ ਮਰ ਮੁਕ ਗਏ ਹਨ। ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਇਨਸਾਨ ਰੰਜ ਗਮ ਉਠਾਉਂਦਾ ਹੈ।ik¤Qy hn kot, rwjBvn, SwhI iemwrqw Aqy kcihrIAW? auh QoVw smW rihx vwlI Kyf dI inAweIN hn[ਕਿੱਥੇ ਹਨ ਕੋਟ, ਰਾਜਭਵਨ, ਸ਼ਾਹੀ ਇਮਾਰਤਾ ਅਤੇ ਕਚਹਿਰੀਆਂ? ਉਹ ਥੋੜਾ ਸਮਾਂ ਰਹਿਣ ਵਾਲੀ ਖੇਡ ਦੀ ਨਿਆਈਂ ਹਨ।nwnk, s¤cy nwm dy bwJoN kUVw ienswn AwauNdw qy jWdw rihMdw hY[ਨਾਨਕ, ਸੱਚੇ ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਕੂੜਾ ਇਨਸਾਨ ਆਉਂਦਾ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।suAwmI Awp isAwxw qy suMdr hY Aqy Awp hI jwxkwr Aqy srb-igAwqw[ਸੁਆਮੀ ਆਪ ਸਿਆਣਾ ਤੇ ਸੁੰਦਰ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਜਾਣਕਾਰ ਅਤੇ ਸਰਬ-ਗਿਆਤਾ।ijhVy Awey hn auh Aw^rkwr cly jwxgy AwauNdy Aqy jWdy auh pscwqwp krdy rihxgy[ਜਿਹੜੇ ਆਏ ਹਨ ਉਹ ਆਖ਼ਰਕਾਰ ਚਲੇ ਜਾਣਗੇ ਆਉਂਦੇ ਅਤੇ ਜਾਂਦੇ ਉਹ ਪਸਚਾਤਾਪ ਕਰਦੇ ਰਹਿਣਗੇ।auh curwsI l`K jUnIAW AMdr c`kr k`txgy[ ieh igxqI nW GtdI hY nW hI auqy ƒ vDdI hY[ਉਹ ਚੁਰਾਸੀ ਲੱਖ ਜੂਨੀਆਂ ਅੰਦਰ ਚੱਕਰ ਕੱਟਣਗੇ। ਇਹ ਗਿਣਤੀ ਨਾਂ ਘਟਦੀ ਹੈ ਨਾਂ ਹੀ ਉਤੇ ਨੂੰ ਵਧਦੀ ਹੈ।kyvl aunHW prSW dw hI pwr auqwrw huMdw hY jo Awpxy pRBU ƒ ipAwr krdy hn[ਕੇਵਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਪਰਸ਼ਾਂ ਦਾ ਹੀ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ।aunHW dw bKyVw mu`k jWdw hY Aqy aunHW dI sMswrI pdwrQw dI lwlsw nivrq QI vMJdI hY[ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਬਖੇੜਾ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਸਾਰੀ ਪਦਾਰਥਾ ਦੀ ਲਾਲਸਾ ਨਵਿਰਤ ਥੀ ਵੰਝਦੀ ਹੈ।ijhVw koeI BI idsdw hY auh tur jwaUgw qd mYN kIhdy nwl dosqI pwvW[ਜਿਹੜਾ ਕੋਈ ਭੀ ਦਿਸਦਾ ਹੈ ਉਹ ਟੁਰ ਜਾਊਗਾ ਤਦ ਮੈਂ ਕੀਹਦੇ ਨਾਲ ਦੋਸਤੀ ਪਾਵਾਂ।mYN Awpxw mn suAwmI dy smrpn krdw hW Aqy AwpxI dyh qy Awqmw BI aus dy mUhry r`Kdw hW[ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਮਨ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਸਮਰਪਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਦੇਹ ਤੇ ਆਤਮਾ ਭੀ ਉਸ ਦੇ ਮੂਹਰੇ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ।sdIvI siQr qUM hY, hy mYfVy isrjxhwr suAwmI[ mYƒ kyvl qyrw hI Awsrw hY[ਸਦੀਵੀ ਸਥਿਰ ਤੂੰ ਹੈ, ਹੇ ਮੈਡੜੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ। ਮੈਨੂੰ ਕੇਵਲ ਤੇਰਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈ।nykI nwl mwrI hoeI hMgqw mr jWdI hY Aqy nwm nwl rMgIjx duAwrw Awqmw ƒ sMswr vloN iGrxw pYdw ho jWdI hY[ਨੇਕੀ ਨਾਲ ਮਾਰੀ ਹੋਈ ਹੰਗਤਾ ਮਰ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਰੰਗੀਜਣ ਦੁਆਰਾ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਵਲੋਂ ਘਿਰਣਾ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।nW iksy rwjy Aqy srdwr Aqy nW hI iksy rMk, AmIr qy mMgqy ny eyQy Tihrnw hY[ਨਾਂ ਕਿਸੇ ਰਾਜੇ ਅਤੇ ਸਰਦਾਰ ਅਤੇ ਨਾਂ ਹੀ ਕਿਸੇ ਰੰਕ, ਅਮੀਰ ਤੇ ਮੰਗਤੇ ਨੇ ਏਥੇ ਠਹਿਰਨਾ ਹੈ।jd AwdmI dI AwpxI vwrI Aw jWdI hY qW eyQy koeI BI siQr nhIN rihMdw[ਜਦ ਆਦਮੀ ਦੀ ਆਪਣੀ ਵਾਰੀ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਏਥੇ ਕੋਈ ਭੀ ਸਥਿਰ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ।nW pwr kIqy jwx vwl smuMdr Aqy phwVW iv`c dI guzrdw hoieAw rsqw gMdw Aqy iBAwnk hY[ਨਾਂ ਪਾਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲ ਸਮੁੰਦਰ ਅਤੇ ਪਹਾੜਾਂ ਵਿੱਚ ਦੀ ਗੁਜ਼ਰਦਾ ਹੋਇਆ ਰਸਤਾ ਗੰਦਾ ਅਤੇ ਭਿਆਨਕ ਹੈ।AwpxI dyh AMdr pwp hox dy kwrn mYN APsos nwl mr rhI hW[ nykIAW dy bwJoN mYN Awpxy Dwm AMdr iks qrHW pRvyS krWgI[ਆਪਣੀ ਦੇਹ ਅੰਦਰ ਪਾਪ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮੈਂ ਅਫਸੋਸ ਨਾਲ ਮਰ ਰਹੀ ਹਾਂ। ਨੇਕੀਆਂ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਧਾਮ ਅੰਦਰ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਾਂਗੀ।Awpxy nwl nykIAW lY ky, nyk bMdy suAwmI ƒ iml pYNdy hn[ aunHW nyk bMidAW ƒ mYN pRym nwl iks qrHW iml skdI hW?ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਨੇਕੀਆਂ ਲੈ ਕੇ, ਨੇਕ ਬੰਦੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪੈਂਦੇ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇਕ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ਹਾਂ?Awpxy ic`q AMdr hMkwr dy vYrI, vwihgurU dw ismrn Aqy icMqn krn duAwrw mYN BI hmySW r`b kry, aunHW vrgI bxI rhW[ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਹੰਕਾਰ ਦੇ ਵੈਰੀ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਅਤੇ ਚਿੰਤਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਭੀ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਰੱਬ ਕਰੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਰਗੀ ਬਣੀ ਰਹਾਂ।pRwnI pwpW nwl BirAw hoieAw hY, pRMqU nykIAW BI aus dy nwl hI rihMdIAW hn[ਪ੍ਰਾਨੀ ਪਾਪਾਂ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਪ੍ਰੰਤੂ ਨੇਕੀਆਂ ਭੀ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ।s¤cy gurW dy bwJoN Aqy jd qWeI auh nwm dw AwrwDn nhIN krdw, aus ƒ nykIAW nhIN idsdIAW[ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਅਤੇ ਜਦ ਤਾਂਈ ਉਹ ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਉਸ ਨੂੰ ਨੇਕੀਆਂ ਨਹੀਂ ਦਿਸਦੀਆਂ।suAwmI dy ispwhI Awpxy gRihAW dI rKvwlI krdy hn[ aunHW dI qlb aunHW dy ies jhwn iv`c Awgmn qoN pihlW dI hI inXq hoeI hoeI hY[ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਸਿਪਾਹੀ ਆਪਣੇ ਗ੍ਰਹਿਆਂ ਦੀ ਰਖਵਾਲੀ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਤਲਬ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਇਸ ਜਹਾਨ ਵਿੱਚ ਆਗਮਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੀ ਹੀ ਨਿਯਤ ਹੋਈ ਹੋਈ ਹੈ।auh Awpxy sRomxI swihb dI syvw krdy hn Aqy lwB auTwauNdy hn[ਉਹ ਆਪਣੇ ਸ੍ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਲਾਭ ਉਠਾਉਂਦੇ ਹਨ।Awpxy ic`q qoN auh lwlc, qmHW Aqy bdI ƒ iqAwg Aqy Bulw idMdy hn[ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਤੋਂ ਉਹ ਲਾਲਚ, ਤਮ੍ਹਾਂ ਅਤੇ ਬਦੀ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਅਤੇ ਭੁਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।AwpxI dyh-k`t AMdr auh Awpxy SihnSwh dI &iqh dw hokw idMdw hn Aqy kdw ic`q hwr Kw ky nhIN muVdy[ਆਪਣੀ ਦੇਹ-ਕੱਟ ਅੰਦਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸ਼ਹਿਨਸ਼ਾਹ ਦੀ ਫ਼ਤਿਹ ਦਾ ਹੋਕਾ ਦਿੰਦਾ ਹਨ ਅਤੇ ਕਦਾ ਚਿੱਤ ਹਾਰ ਖਾ ਕੇ ਨਹੀਂ ਮੁੜਦੇ।jo Awpxy Awp ƒ suAwmI dw nOkr AKvwauNdw hY Aqy swmHxy boldw hY,ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਨੌਕਰ ਅਖਵਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਬੋਲਦਾ ਹੈ,auh Awpxw rozInw vMw lYNdw hY Aqy auh rwj isMGwsn au¤qy nhIN bihMdw[ਉਹ ਆਪਣਾ ਰੋਜ਼ੀਨਾ ਵੰਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਰਾਜ ਸਿੰਘਾਸਨ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਬਹਿੰਦਾ।bzurgIAW myry ipAwry dy h`Q iv`c hn ijhVw aus ƒ cMgw lgdw hY, aus ƒ auh ieho vifAweIAW idMdw hY[ਬਜ਼ੁਰਗੀਆਂ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਹਨ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਇਹੋ ਵਡਿਆਈਆਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।^ud hI suAwmI sB kuJ krdw hY, AsIN hor iks ƒ bynqI krIey? hor koeI jxw ku`J krdw hI nhIN[ਖ਼ੁਦ ਹੀ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਹੋਰ ਕਿਸ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕਰੀਏ? ਹੋਰ ਕੋਈ ਜਣਾ ਕੁੱਝ ਕਰਦਾ ਹੀ ਨਹੀਂ।mYƒ hor iksy dUjy dw iKAwl nhIN AwauNdw jo ivCy hoey glIcy au¤qy bYT ky Purmwn jwrI krdw hovy[ਮੈਨੂੰ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਦੂਜੇ ਦਾ ਖਿਆਲ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ ਜੋ ਵਿਛੇ ਹੋਏ ਗਲੀਚੇ ਉੱਤੇ ਬੈਠ ਕੇ ਫੁਰਮਾਨ ਜਾਰੀ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ।auh mrdW dw mrd, dozk ƒ prHy htw idMdw hY[ s`cw hY auh Aqy s`cw hY aus dw nwm[ਉਹ ਮਰਦਾਂ ਦਾ ਮਰਦ, ਦੋਜ਼ਕ ਨੂੰ ਪਰ੍ਹੇ ਹਟਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਸੱਚਾ ਹੈ ਉਹ ਅਤੇ ਸੱਚਾ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ।mYN jMglW qy GwA vwlIAW QwvW iv`c aus ƒ BwldI iPrdI rhI, pr hux mYN Awpxy ic`q iv`c hI aus dw icMqn krdI hW[ਮੈਂ ਜੰਗਲਾਂ ਤੇ ਘਾਅ ਵਾਲੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਲਦੀ ਫਿਰਦੀ ਰਹੀ, ਪਰ ਹੁਣ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਵਿੱਚ ਹੀ ਉਸ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਕਰਦੀ ਹਾਂ।kRoVW hI moqIAW, jvyhrW Aqy hIirAW dw Kzwnw s¤cy gurdyv jI dy h`Q iv`c hY[ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਮੋਤੀਆਂ, ਜਵੇਹਰਾਂ ਅਤੇ ਹੀਰਿਆਂ ਦਾ ਖਜ਼ਾਨਾ ਸੱਚੇ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਹੈ।iek ic`q nwl ie`k swihb ƒ ipAwr krn duAwrw mYN sRySt QI vMJdI hW qy aus nwl iml jWdI hW[ਇਕ ਚਿੱਤ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਥੀ ਵੰਝਦੀ ਹਾਂ ਤੇ ਉਸ ਨਾਲ ਮਿਲ ਜਾਂਦੀ ਹਾਂ।nwnk, jo ipAwr nwl Awpxy idlbr ƒ iml pYNdw hY, auh pRlok leI n&w kmw lYNdw hY[ਨਾਨਕ, ਜੋ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਦਿਲਬਰ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਪ੍ਰਲੋਕ ਲਈ ਨਫ਼ਾ ਕਮਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।ijs ny Awdm auqpMn kIqw qy bxwieAw hY Aqy ijs ny qyrw srUp swijAw hY;ਜਿਸ ਨੇ ਆਦਮ ਉਤਪੰਨ ਕੀਤਾ ਤੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੇ ਤੇਰਾ ਸਰੂਪ ਸਾਜਿਆ ਹੈ;gurW dI dieAw duAwrw, qUM aus AnMq suAwmI dw ismrn kr ijs dw koeI AKIr qy EVk nhIN[ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਤੂੰ ਉਸ ਅਨੰਤ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ ਜਿਸ ਦਾ ਕੋਈ ਅਖੀਰ ਤੇ ਓੜਕ ਨਹੀਂ।V: suMdr hY auh mhwrwj mwlk[ੜ: ਸੁੰਦਰ ਹੈ ਉਹ ਮਹਾਰਾਜ ਮਾਲਕ।aus dy bwJoN hor koeI pwiqSwh nhIN[ਉਸ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਹੋਰ ਕੋਈ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਨਹੀਂ।qUM gurW dw mMqR sRvx kr qW jo qyrw vwihgurU Aw ky qyry ic`q AMdr it`k jwvy[ਤੂੰ ਗੁਰਾਂ ਦਾ ਮੰਤ੍ਰ ਸ੍ਰਵਣ ਕਰ ਤਾਂ ਜੋ ਤੇਰਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਆ ਕੇ ਤੇਰੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਟਿੱਕ ਜਾਵੇ।gurW dI rihmq sdkw pRBU prwpq huMdw hY, koeI jxw S`k SuBy AMdr Btkdw nW iPry[ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਸਦਕਾ ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਜਣਾ ਸ਼ੱਕ ਸ਼ੁਭੇ ਅੰਦਰ ਭਟਕਦਾ ਨਾਂ ਫਿਰੇ।kyvl auh hI s`cw SwhUkwr hY ijs dy p¤ly vwihgurU dI dOlq dI pUMjI hY[ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਸੱਚਾ ਸ਼ਾਹੂਕਾਰ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਪੱਲੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਦੌਲਤ ਦੀ ਪੂੰਜੀ ਹੈ।gurW dI dieAw duAwrw auh pUrn ho jWdw hY Aqy smUh-SlwGw Xog hY auh[ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪੂਰਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਮੂਹ-ਸ਼ਲਾਘਾ ਯੋਗ ਹੈ ਉਹ।suMdr hY gurW dI bwxI[ gurW dI bwxI dw icMqn krn duAwrw pRBU prwpq ho jWdw hY[ਸੁੰਦਰ ਹੈ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ। ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।jd svY-hMgqw nivrq ho jWdI hY qW aus dI pIV dUr ho jWdI hY Aqy pqnI Awpxy pqI vwihgurU ƒ pw lYNdI hY[ਜਦ ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ ਨਵਿਰਤ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸ ਦੀ ਪੀੜ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਪਤਨੀ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਪਾ ਲੈਂਦੀ ਹੈ।bMdw sony Aqy cWdI ƒ iek`qr krdw hY; pRMqU ieh kUVI Aqy zihrIlI dOlq suAwh dI mwnMd hY[ਬੰਦਾ ਸੋਨੇ ਅਤੇ ਚਾਂਦੀ ਨੂੰ ਇਕੱਤਰ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਪ੍ਰੰਤੂ ਇਹ ਕੂੜੀ ਅਤੇ ਜ਼ਹਿਰੀਲੀ ਦੌਲਤ ਸੁਆਹ ਦੀ ਮਾਨੰਦ ਹੈ।Dn-dOlq iek`qr krky bMdw Awpxy Awp ƒ SwhUkwr AKvwauNdw hY, pRMqU dvYq-pwv aus ƒ brbwd kr idMdw hY[ਧਨ-ਦੌਲਤ ਇਕੱਤਰ ਕਰਕੇ ਬੰਦਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ਾਹੂਕਾਰ ਅਖਵਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰੰਤੂ ਦਵੈਤ-ਪਾਵ ਉਸ ਨੂੰ ਬਰਬਾਦ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।s¤cy ienswn s`c ƒ iek`qr krdy hn ikauNik Axmu`lw hY s`cw nwm[ਸੱਚੇ ਇਨਸਾਨ ਸੱਚ ਨੂੰ ਇਕੱਤਰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਅਣਮੁੱਲਾ ਹੈ ਸੱਚਾ ਨਾਮ।auh piv`qr Aqy pwvn pRBU ƒ ismrdy hn[ s`cI hY aunHW dI ie`zq AwbrU qy s¤cy hn aunHW dy bcn iblws[ਉਹ ਪਵਿੱਤਰ ਅਤੇ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦੇ ਹਨ। ਸੱਚੀ ਹੈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਇੱਜ਼ਤ ਆਬਰੂ ਤੇ ਸੱਚੇ ਹਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬਚਨ ਬਿਲਾਸ।hy myry srv`g suAwmI! qUM myrw im`qr Aqy Xwr hYN[ qUM myrw qlwb hYN Aqy[ qUM hI myrw rwjhMs[ਹੇ ਮੇਰੇ ਸਰਵੱਗ ਸੁਆਮੀ! ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਮਿੱਤਰ ਅਤੇ ਯਾਰ ਹੈਂ। ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਤਲਾਬ ਹੈਂ ਅਤੇ। ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰਾ ਰਾਜਹੰਸ।ijs dy irdy AMdr s`cw suAwmI invws r`Kdw hY, aus au¤qoN mYN kurbwn vMJdw hW[ਜਿਸ ਦੇ ਰਿਦੇ ਅੰਦਰ ਸੱਚਾ ਸੁਆਮੀ ਨਿਵਾਸ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਉੱਤੋਂ ਮੈਂ ਕੁਰਬਾਨ ਵੰਝਦਾ ਹਾਂ।qUM aus ƒ smJ soc, ijs ny moh lYx vwlI dOlq leI ipAwr pYdw kIqw hY[ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸੋਚ, ਜਿਸ ਨੇ ਮੋਹ ਲੈਣ ਵਾਲੀ ਦੌਲਤ ਲਈ ਪਿਆਰ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ।jo isAwxy swihb ƒ AnuBv krdw hY, auh zihr Aqy AwibihXwq ƒ ie¤ko jyhw jwxdw hY[ਜੋ ਸਿਆਣੇ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਜ਼ਹਿਰ ਅਤੇ ਆਬਿਹਿਯਾਤ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਜੇਹਾ ਜਾਣਦਾ ਹੈ।sihxSIlqw dy ibnW kroVW, l`KW (l`KW) Aqy Axigxq purS mr K`p gey hn[ਸਹਿਣਸ਼ੀਲਤਾ ਦੇ ਬਿਨਾਂ ਕਰੋੜਾਂ, ਲੱਖਾਂ (ਲੱਖਾਂ) ਅਤੇ ਅਣਗਿਣਤ ਪੁਰਸ਼ ਮਰ ਖੱਪ ਗਏ ਹਨ।aunHW dI igxqI jwxI nhIN jw skdI[ mYN aunHW ƒ iks qrHW igx skdw hW duKI qy ivAwkul ho Axigxq hI mr muk gey hn[ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗਿਣ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਦੁਖੀ ਤੇ ਵਿਆਕੁਲ ਹੋ ਅਣਗਿਣਤ ਹੀ ਮਰ ਮੁਕ ਗਏ ਹਨ।jo Awpxy suAwmI ƒ jwxdw hY auh Awzwd ho jWdw hY Aqy aus dy byVIAW nhIN pYNdIAW[ਜੋ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਜ਼ਾਦ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਬੇੜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀਆਂ।nwm dy rwhIN piv`qr ho qUM pRBU dy mMdr AMdr dw^l ho jwvygW Aqy qYƒ muAw&I Aqy s`c dI dwq suDy is`D hI iml jwvygI[ਨਾਮ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮੰਦਰ ਅੰਦਰ ਦਾਖ਼ਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾਂ ਅਤੇ ਤੈਨੂੰ ਮੁਆਫ਼ੀ ਅਤੇ ਸੱਚ ਦੀ ਦਾਤ ਸੁਧੇ ਸਿੱਧ ਹੀ ਮਿਲ ਜਾਵੇਗੀ।jykr qyry p¤ly ismrn dI scI dOlq dw sPr Krc hY qW suAwmI ^ud hI qyrI dyh AMdr itk jwvygw[ਜੇਕਰ ਤੇਰੇ ਪੱਲੇ ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਸਚੀ ਦੌਲਤ ਦਾ ਸਫਰ ਖਰਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸੁਆਮੀ ਖ਼ੁਦ ਹੀ ਤੇਰੀ ਦੇਹ ਅੰਦਰ ਟਿਕ ਜਾਵੇਗਾ।AwpxI Awqmw, dyh Aqy mUMh nwl qUM sdIv hI suAwmI dy nwm dw aucwrn kr, qd nykI Aqy DIrj qyry ihrdy AMdr pRvyS kr jwxgy[ਆਪਣੀ ਆਤਮਾ, ਦੇਹ ਅਤੇ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਤੂੰ ਸਦੀਵ ਹੀ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰ, ਤਦ ਨੇਕੀ ਅਤੇ ਧੀਰਜ ਤੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰ ਜਾਣਗੇ।svY-hMgqw AMdr pRwnI ivAwkul qy qbwh ho jWdw hY[ vihgurU dy bwJoN hor hr SY mMdI hY[ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਾਨੀ ਵਿਆਕੁਲ ਤੇ ਤਬਾਹ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਵਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਹੋਰ ਹਰ ਸ਼ੈ ਮੰਦੀ ਹੈ।jIvW ƒ pYdw kr ky, pRBU ny Awpxy Awp ƒ aunHW dy AMdr itkwieAw hY[ pRBU, isrjxhwr suAwmI inrlyp Aqy byAMq hY[ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰ ਕੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਟਿਕਾਇਆ ਹੈ। ਪ੍ਰਭੂ, ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਨਿਰਲੇਪ ਅਤੇ ਬੇਅੰਤ ਹੈ।iSRStI dy suAwmI dy Byq ƒ koeI nhIN jwxdw[ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਭੇਤ ਨੂੰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ।jo ku`C BI iSRStI dw suAwmI krdw hY auh insicq hI ho AwauNdw hY[ਜੋ ਕੁੱਛ ਭੀ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਨਿਸਚਿਤ ਹੀ ਹੋ ਆਉਂਦਾ ਹੈ।Dn-dOlq vwsqy pRwnI swihb ƒ ismrdy hn[ਧਨ-ਦੌਲਤ ਵਾਸਤੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦੇ ਹਨ।pUrblI ilKqwkwr dy Anuswr dOlq pRwpq huMdI hY[ਪੂਰਬਲੀ ਲਿਖਤਾਕਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਦੌਲਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।Dn dOlq dI Kwqr, pRwnI nOkr Aqy cor bx jWdy hn[ਧਨ ਦੌਲਤ ਦੀ ਖਾਤਰ, ਪ੍ਰਾਨੀ ਨੌਕਰ ਅਤੇ ਚੋਰ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।dOlq pRwnI dy nwl nhIN jWdI Aqy iksy hors dI mlkIAq bx jWdI hY[ਦੌਲਤ ਪ੍ਰਾਨੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰਸ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।siqnwm dy bwJoN bMdy ƒ sweIN dy drbwr iv`c ie`zq nhIN imldI[ਸਤਿਨਾਮ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਸਾਈਂ ਦੇ ਦਰਬਾਰ ਵਿੱਚ ਇੱਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ।jo vwihgurU dy AMimRq ƒ pwn krdw hY, auh AMq ƒ mukq ho jWdw hY[ਜੋ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨੂੰ ਪਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਅੰਤ ਨੂੰ ਮੁਕਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।vyK Aqy q`k ky, hy myrI shylIey[ mYN cikRq ho geI hW[ਵੇਖ ਅਤੇ ਤੱਕ ਕੇ, ਹੇ ਮੇਰੀ ਸਹੇਲੀਏ। ਮੈਂ ਚਕ੍ਰਿਤ ਹੋ ਗਈ ਹਾਂ।myrI svY-hMgqw, ijhVI mYN, myrI myrI pukwrdI sI, hux mr mu`k geI hY Aqy bRihm vIcwr rwhIN pRkwS ho myrw mn hux nwm dw aucwrn krdw hY[ਮੇਰੀ ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ, ਜਿਹੜੀ ਮੈਂ, ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਪੁਕਾਰਦੀ ਸੀ, ਹੁਣ ਮਰ ਮੁੱਕ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਬ੍ਰਹਿਮ ਵੀਚਾਰ ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਹੋ ਮੇਰਾ ਮਨ ਹੁਣ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।mYN AnykW kMT-mwlW, prWdIAW Aqy kVy Aqy hwr iSMgwr lw ky hwr hu`t geI hW[ਮੈਂ ਅਨੇਕਾਂ ਕੰਠ-ਮਾਲਾਂ, ਪਰਾਂਦੀਆਂ ਅਤੇ ਕੜੇ ਅਤੇ ਹਾਰ ਸ਼ਿੰਗਾਰ ਲਾ ਕੇ ਹਾਰ ਹੁੱਟ ਗਈ ਹਾਂ।Awpxy ipAwry ƒ Byt ky mYƒ Awrwm pRwpq huMdw hY Aqy mYN smUh nykIAW dI PUlmwlw pihrdI hW[ਆਪਣੇ ਪਿਆਰੇ ਨੂੰ ਭੇਟ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਆਰਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਸਮੂਹ ਨੇਕੀਆਂ ਦੀ ਫੂਲਮਾਲਾ ਪਹਿਰਦੀ ਹਾਂ।nwnk gurW dI dieAw pRBU dw pRym Aqy snyh pRwpq huMdw hY[ਨਾਨਕ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਅਤੇ ਸਨੇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।hrI dy bgYr iksy ƒ TMF cYn pRwpq hoeI hY[ qUM Awpxy ic`q AMdr soc smJ ky vyK lY[ਹਰੀ ਦੇ ਬਗੈਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਠੰਢ ਚੈਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ। ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਸੋਚ ਸਮਝ ਕੇ ਵੇਖ ਲੈ।qUM kyvl vwihgurU bwry pVH, qUM ausy ƒ hI smJ Aqy qUM Awpxy vwihgurU nwl hI pRIqI pw[ਤੂੰ ਕੇਵਲ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਬਾਰੇ ਪੜ੍ਹ, ਤੂੰ ਉਸੇ ਨੂੰ ਹੀ ਸਮਝ ਅਤੇ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨਾਲ ਹੀ ਪ੍ਰੀਤੀ ਪਾ।qUM Awpxy suAwmI vwihgurU dw ismrn kr, qUM ausy ƒ hI Xwd kr Aqy isr& sweIN dy nwm dw hI Asr lY[ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ, ਤੂੰ ਉਸੇ ਨੂੰ ਹੀ ਯਾਦ ਕਰ ਅਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਸਾਈਂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਹੀ ਅਸਰ ਲੈ।isrjxhwr dI ilKI hoeI ilKqwkwr, ho myrI shylIey[ mytI nhIN jw skdI[ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੀ ਲਿਖੀ ਹੋਈ ਲਿਖਤਾਕਾਰ, ਹੋ ਮੇਰੀ ਸਹੇਲੀਏ। ਮੇਟੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।isrjxhwr, ijs ny ^ud Awlm isrijAw hY, imhr Dwr ky Awpxw pYr (icMqn, sUJ) mnuS dy mn AMdr tykdw[ਸਿਰਜਣਹਾਰ, ਜਿਸ ਨੇ ਖ਼ੁਦ ਆਲਮ ਸਿਰਜਿਆ ਹੈ, ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ ਆਪਣਾ ਪੈਰ (ਚਿੰਤਨ, ਸੂਝ) ਮਨੁਸ਼ ਦੇ ਮਨ ਅੰਦਰ ਟੇਕਦਾ।bzurgIAW krqwr dy h`Q iv`c hn[ gurW dI bwxI ƒ socx smJx duAwrw, qUM ies gl ƒ smJ[ਬਜ਼ੁਰਗੀਆਂ ਕਰਤਾਰ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਹਨ। ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਸੋਚਣ ਸਮਝਣ ਦੁਆਰਾ, ਤੂੰ ਇਸ ਗਲ ਨੂੰ ਸਮਝ।pRBU dI ilKqwkwr qy auzr nhIN kIqw jw skdw[ ijs qrHW qYƒ BwauNdw hY, ausy qrHW hI qUM myrI riKAw kr hy suAwmI[ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਲਿਖਤਾਕਾਰ ਤੇ ਉਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੈਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਰਖਿਆ ਕਰ ਹੇ ਸੁਆਮੀ।qyrI rihmq dI nzr duAwrw qyry nwm dw ismrn krky nwnk ƒ Awrwm pRpwq hoieAw hY[ਤੇਰੀ ਰਹਿਮਤ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਦੁਆਰਾ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਕੇ ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਪ੍ਰਪਾਤ ਹੋਇਆ ਹੈ।BulyKy rwhIN ADrmI gl sV ky mr jWdy hn[ gurW dI bwxI ƒ vIcwrn duAwrw bMdw bc jWdw hY[ਭੁਲੇਖੇ ਰਾਹੀਂ ਅਧਰਮੀ ਗਲ ਸੜ ਕੇ ਮਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਵੀਚਾਰਨ ਦੁਆਰਾ ਬੰਦਾ ਬਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।pRBU, ijs ƒ ienswn vyK nhIN skdw, aus bwry auh kI AwK skdw hY?ਪ੍ਰਭੂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਨਸਾਨ ਵੇਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਉਸ ਬਾਰੇ ਉਹ ਕੀ ਆਖ ਸਕਦਾ ਹੈ?kurwbwn hW mYN Awpxy gurdyv jI auqoN, ijnHW ny mYƒ myry mn AMdr mYfVw mwlk ivKwl id`qw hY[ਕੁਰਾਬਾਨ ਹਾਂ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਉਤੋਂ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਮਨ ਅੰਦਰ ਮੈਡੜਾ ਮਾਲਕ ਵਿਖਾਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।kyvl qW hI pMfq ivdwvwn kihAw jWdw hY, jykr auh SWq suBwA nwl bRhm igAwn dw vIcwr kry[ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਪੰਡਤ ਵਿਦਾਵਾਨ ਕਹਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਉਹ ਸ਼ਾਂਤ ਸੁਭਾਅ ਨਾਲ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ਦਾ ਵੀਚਾਰ ਕਰੇ।aus ƒ swihb dy ielm ƒ vIcwrnw, ies dI AslIAq ƒ Kojxw Aqy suAwmI dy nwm nwl ipAwr pwauxw cwhIdw hY[ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਇਲਮ ਨੂੰ ਵੀਚਾਰਨਾ, ਇਸ ਦੀ ਅਸਲੀਅਤ ਨੂੰ ਖੋਜਣਾ ਅਤੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਪਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।Awp hudrw purS Awpxy ielm ƒ vycdw hY[ auh zihr kmwauNdw hY Aqy zihr hI KWdw hY[ਆਪ ਹੁਦਰਾ ਪੁਰਸ਼ ਆਪਣੇ ਇਲਮ ਨੂੰ ਵੇਚਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਜ਼ਹਿਰ ਕਮਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜ਼ਹਿਰ ਹੀ ਖਾਂਦਾ ਹੈ।mUVH, nwm dw ismrn nhIN krdw[ aus ƒ koeI smJ Aqy igAwq nhIN[ਮੂੜ੍ਹ, ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਸਮਝ ਅਤੇ ਗਿਆਤ ਨਹੀਂ।auh puMn-Awqmw ausqwd AwiKAw jWdw hY; jykr auh Awpxy Sigrdw ƒ s`cI is`iKAw idMdw hY[ਉਹ ਪੁੰਨ-ਆਤਮਾ ਉਸਤਾਦ ਆਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਜੇਕਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸ਼ਗਿਰਦਾ ਨੂੰ ਸੱਚੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।qUM nwm dw ismrn kr, qUM nwm ƒ hI iek`qr kr Aqy ies qrHW qUM ies jhwn AMdr lwhw K`t[ਤੂੰ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ, ਤੂੰ ਨਾਮ ਨੂੰ ਹੀ ਇਕੱਤਰ ਕਰ ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੂੰ ਇਸ ਜਹਾਨ ਅੰਦਰ ਲਾਹਾ ਖੱਟ।s¤cy ic`q dI s`cI PtI nwl qUM prm sRySt gurbwxI ƒ vwc[ਸੱਚੇ ਚਿੱਤ ਦੀ ਸੱਚੀ ਫਟੀ ਨਾਲ ਤੂੰ ਪਰਮ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਗੁਰਬਾਣੀ ਨੂੰ ਵਾਚ।nwnk, kyvl auh hI piVAw hY Aqy auh hI isAwxw ivdvwn jo suAwmI dy nwm dI gl-mwlw pihrdw hY[ਨਾਨਕ, ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਪੜਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਹੀ ਸਿਆਣਾ ਵਿਦਵਾਨ ਜੋ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਗਲ-ਮਾਲਾ ਪਹਿਰਦਾ ਹੈ।

रामकली महला १ दखणी ओअंकारुੴ सतिगुर प्रसादि ॥ऑकार से ब्रह्मा की उत्पति हुई,जिसने चित्त में ऑकार का ही ध्यान किया,अनेक पर्वत एवं युग ऑकार से पैदा हुए औरऑकार ने वेदों का निर्माण किया।ऑकार शब्द से ही सबका उद्धार हुआ है औरऑकार से गुरुमुख संसार-सागर से तैर गए हैं।‘ओम्’ अक्षर का विचार सुनो;ओम् अक्षर पृथ्वी, आकाश, पाताल तीनों लोकों का सार है॥ १॥हे पांडे ! जरा सुन; क्यों जंजाल में फँसाने वाली बातें लिख रहा है ?गुरुमुख बनकर राम नाम लिखो ॥ १॥ रहाउ ॥स-समस्त जगत् परमात्मा ने सहज स्वभाव ही उत्पन्न किया है और तीनों लोकों में उसकी ही ज्योति समाई हुई है।नाम रूपी वस्तु गुरु के माध्यम से ही प्राप्त होती है और इन नाम रूपी माणिक्य एवं मोतियों को चुन लेना चाहिए।जो व्यक्ति बार-बार वाणी पढ़कर उसे समझने का प्रयास करता है, वह इस तथ्य को बूझ लेता है केि अन्तर्मन में परम-सत्य परमेश्वर ही स्थित है।गुरुमुख सबमें ईश्वर को ही देखता है और सत्य का ही चिंतन करता है, सत्य के बिना समूचा जगत् नाशवान् है॥ २॥ध-धर्म की नगरी सत्संग में ही जीव धर्म को धारण करता है, यही उसके लिए गुणकारी है और मन धैर्यवान बना रहता है।जिनके मुख मस्तक पर संतों-महापुरुषों की चरण-धूलि पड़ती है, उनका पत्थर जैसा मन भी स्वर्ण बन जाता है।वह परमेश्वर धन्य है, जन्म-मरण से रहित है एवं हर प्रकार से पूर्ण सत्य है।उस कर्ता-प्रभु की गति वह प्रभु स्वयं ही जानता है या शूरवीर गुरु जानता है॥ ३ ॥द्वैतभाव में फंसकर जीव ने अपना ज्ञान गंवा दिया है और माया रूपी विष को खाकर घमण्ड में ही नष्ट हो गया है।उसे गुरु की वाणी के कीर्तन का आनंद नहीं आता और न ही उसे गुरु के वचन सुनने अच्छे लगते हैं, इस प्रकार उसने गहन-गंभीर सत्य को गंवा दिया है।जिसे गुरु ने सत्य का उपदेश सुनाया है, उसने नामामृत पा लिया है और उसके मन-तन को सत्य ही सुखद लगता है।परमात्मा ही गुरु है, वह स्वयं ही नाम की देन देता है और उसने स्वयं ही नामामृत का पान करवाया है॥ ४ ॥हर कोई कहता है कि परमात्मा एक है, किन्तु जीव अभिमान एवं घमण्ड में लीन रहता है।जो व्यक्ति अंतर्मन व बाहर एक ईश्वर को पहचान लेता है, इस तरह वह सच्चे घर को जान लेता है।परमात्मा हमारे निकट ही है, उसे कहीं दूर मत समझो, सारी सृष्टि में एक ईश्वर का ही निवास है।समूचे विश्व में ऑकार का ही प्रसार है, अन्य कोई नहीं है। हे नानक ! एक ईश्वर ही सब में समाया हुआ है॥ ५ ॥ईश्वर को किस प्रकार मन में बसाकर रखूं, क्योंकि यह मन तो अभिमानी बना हुआ है और उसकी महिमा को तौला नहीं जा सकता।हे माया के मतवाले प्राणी ! माया ने तेरे मुँह में झूठ रूपी ठगौरी डाली हुई है।लालच एवं लोभ में फँसकर जीव आवश्यकताओं पर मोहताज होकर ख्वार होता है और फिर पछताता रहता है।यदि एक परमेश्वर की स्तुति-वंदना की जाए तो उसकी गति का अनुमान लगाया जा सकता है और आवागमन से मुक्ति हो जाती है॥ ६॥एक परमेश्वर ही आचार, रंग रूप में कार्यशील है औरपवन, पानी एवं अग्नि में भी वही स्थित है।तीनों लोकों में भी एक प्रभु जीव रूपी भंवरा बनकर भटकता रहता है औरउसे समझने-बूझने वाला ही शोभा का पात्र बनता है।ज्ञान-ध्यान को हासिल करने वाला दुख-सुख में एक समान रहता है,कोई विरला ही गुरुमुख बनकर नाम प्राप्त करता है।जिस पर वह कृपा करता है, उसे ही नाम देता है और वह सुख प्राप्त करता है।वह गुरु के द्वारा उसे अपना नाम कहकर सुनाता है॥ ७॥धरती एवं आकाश में उसकी ही ज्योतेि का उजाला है औरतीनों लोकों में जगद्गुरु परमेश्वर ही मौजूद है।वह स्वयं ही प्रगट होकर भक्तों को अपने स्वरूप के दर्शन करवाता है औरकृपा करके वह स्वयं ही हृदय घर में आता है।उसकी अनुकंपा से अमृत रस की धारा जीभ पर पड़ती रहती है।उसका उत्तम शब्द मानव-जीवन को सुन्दर बनाने वाला है।जो व्यक्ति परमात्मा के भेद को जान लेता है,उसे ज्ञान हो जाता है कि ईश्वर स्वयं ही कर्ता है और स्वयं ही देव है॥ ८॥जब नाम रूपी सूर्योदय होता है तो विकार रूपी असुरों का संहार हो जाता है।जो ऊँची दृष्टि करके शब्द का चिंतन करता है,उसे तीनों लोकों एवं सृष्टि के आदि-अंत तक परमात्मा ही रक्षक नजर आता है।वह स्वयं ही सबकुछ करता है, स्वयं ही अपनी लीला की कथा करता है और स्वयं ही सुनता है।वही विधाता है और वही मन-तन प्रदान करता है।मन एवं मुख में वह विधाता ही विद्यमान है।प्रभु ही जगत् का जीवन है और उसके अलावा अन्य कोई नहीं।हे नानक ! जो प्रभु-नाम में लीन रहता है, उसकी ही कीर्ति होती है॥ ६ ॥जो हितकारी राम का नाम जपता रहता है,वह मन को मारकर जगत् रूपी रणभूमि में डटकर जूझता है औरदिन-रात परमात्मा के रंग में लीन रहता है।ऐसा व्यक्ति तीनों लोकों एवं चारों युगों में लोकप्रिय हो जाता है।जिसने भगवान को समझ लिया है, वह उस जैसा ही हो जाता है।उसका मन निर्मल एवं शरीर सफल हो जाता है औरएक श्रद्धा भावना से राम उसके हृदय में बसा रहता है।उसके अन्तर में शब्द स्थित हो जाता है और सत्य में ही लगन लगी रहती है ॥ १० ॥मन में रोष नहीं करना चाहिए, नामामृत का पान करना चाहिए, चूंकि किसी ने भी इस संसार में नहीं रहना।राजा, महाराजा एवं भिखारी किसी ने भी दुनिया में नहीं रहना और चारों युगों में जन्म-मरण का चक्र पड़ा रहता है।यह कहने पर भी कि मैं सदा यहाँ ही रहूँगा, कोई यहाँ नहीं रहता। फिर मैं किसके पास विनती करूँ ?राम नाम एक शब्द ही जीव का उद्धारक है और गुरु ही बुद्धि एवं प्रतिष्ठा देता है॥ ११॥लोक लाज में मरने वाली जीव-स्त्री की लाज ही मर गई है और अब वह घूंघट खोल कर चलती है।उसकी अविद्या रूपी सास माया बावली हो गई है और सिर से माया रूपी सास का डर दूर हो गया है।उसके प्रभु ने प्रेम एवं चाव से उसे अपने पास बुला लिया है, उसके मन में शब्द द्वारा आनंद हो गया है।वह अपने लाल प्रभु के प्रेम में रंग गई है, जिससे उसके चेहरे पर लाली आ गई है। वह गुरु द्वारा निश्चिन्त हो गई है॥ १२॥नाम रूपी रत्न का जाप ही सच्चा लाभ है।लालच, लोभ एवं अहंकार्.निंदा, खुशामद, छेड़छाड़ एवं चुगली सब बुरे कार्य हैं।इन बुरी आदतों के कारण मनमुख जीव अंधा, मूर्ख एवं गंवार हो गया है।जीव तो जग में नाम रूपी पाने लाभ के लिए आया थापरन्तु माया का मजदूर बनकर माया द्वारा ठग कर जगत् से खाली हाथ लौट जाता है।हे नानक ! सच्चा लाभ केवल प्रभु नाम रूपी पूंजी प्राप्त करने से ही होता है।सच्चा पातशाह प्रभु उसे सच्ची प्रतिष्ठा प्रदान करता है। ॥१३॥जगत् में जन्म लेकर जीव यम के मार्ग में पड़कर बर्बाद हो रहा है औरमोह-माया को नाश करने के लिए उसमें समर्था नहीं।जिस नीच व्यक्ति के घर में बहुत सारा धन होता है तोअमीर-गरीब दोनों ही उसके धन को देखकर झुककर उसे प्रणाम करते हैं।जिसके पास बेशुमार धन होता है, वह मूर्ख भी चतुर माना जाता है।भक्तिविहीन होकर समूचा जगत् बावला बनकर इधर-उधर भटक रहा है।परन्तु एक ईश्वर ही सब जीवों में विद्यमान है,वह जिस पर अपनी कृपा करता है, उसके मन में प्रगट हो जाता है॥ १४॥युग-युगांतरों से संसार को बनाने वाला ईश्वर सदैव स्थिर है, वैर से रहित हैप्रेमस्वरूप वह जन्म-मरण के चक्र से रहित है और दुनिया के धंधों से मुक्त है।जो कुछ भी दिखाई देता है, वह उसका ही रूप है।वह स्वयं ही पैदा करता है और स्वयं ही प्रत्येक हदय में स्थित है।वह स्वयं ही अगोचर है और उसने सारी दुनिया को विभिन्न कायों में लगाया हुआ है।योग की युक्ति में भी जग का जीवन वह परमेश्वर ही है।भक्ति का उत्तम कार्य करने से सच्चा सुख उपलब्ध होता है,परन्तु नामविहीन जीव की मुक्ति नहीं हो सकती ॥ १५ ॥नाम के बिना जीना अपने शरीर से विरोध करने की तरह है।तू प्रभु से क्यों नहीं मिलता ? वह तेरे मन की पीड़ा को दूर कर देगा।जीव रूपी पथिक बार-बार जग रूपी पथ पर आता जाता रहता है।यह क्या लेकर जगत् में आया है और क्या लाभ प्राप्त करके जा रहा है।नाम के बिना हर स्थान में नुक्सान ही होता है।उसे नाम रूपी लाभ तभी हासिल होता है, जब परमात्मा उसे सूझ प्रदान करता है।सच्चा व्यापारी तो प्रभु-नाम का ही वाणिज्य एवं व्यापार करता है,फिर नाम के बिना जीव कैसे शोभा प्राप्त कर सकता है?॥ १६॥वही सच्चा ज्ञानी है, जो परम-सत्य के गुणों का विचार करता है।गुणों में ही उसे ज्ञान प्राप्त होता है।संसार में कोई विरला मनुष्य ही है जो गुणों के दाता परमेश्वर का ध्यान करता है।गुरु के उपदेश द्वारा ही नाम-स्मरण की सच्ची करनी हो सकती है।अगम्य, मन-वाणी से परे परमेश्वर का सही मूल्य नहीं ऑका जा सकता।प्रभु से तभी मिलाप होता है, जब वह स्वयं जीव को विलीन कर लेता है।गुणवान जीव-स्त्री नित्य परमात्मा के गुणों का चिंतन करती है।हे नानक ! मित्र-प्रभु गुरु मतानुसार ही मिलता है॥ १७॥काम-क्रोध शरीर को ऐसे गला देते हैं,जैसे सुहागा स्वर्ण को पिघला कर रख देता है।पहले स्वर्ण कसौटी की रगड़ सहता है और फिर वह अग्नि की ऑच सहन करता है।जब स्वर्ण सुन्दर बन जाता है तो वह सर्राफ की नजर में स्वीकार हो जाता है।यह जगत् पशु है और अभिमान रूपी काल कसाई है।परमात्मा ने जीवों को पैदा करके कर्मानुसार उनका भाग्य लिख दिया है अर्थात् जो जैसा करता है, वैसा ही फल प्राप्त करता है।जिसने जगत्-रचना की है, वही इसकी कीमत कर सकता है।अन्य क्या कहा जा सकता है, कुछ भी कहा नहीं जा सकता ॥ १८ ॥जिसने खोज-खोज कर नामामृत का पान किया है,उसने क्षमा-भावना ग्रहण करके मन सतगुरु को अर्पण कर दिया है।अब हर कोई उसे श्रेष्ठ अथवा अच्छा कहता है,चारों युगों में वही शुद्ध रत्न होता है।जिन्होंने ईश्वर को नहीं समझा, वे खाते-पीते ही प्राण त्याग गए हैं।जिन्होंने शब्द के रहस्य को पहचान लिया है, वे पल में अहम् प्रति मर गए हैं।उनका चित स्थिर हो गया है, जिनका मन मृत्यु के लिए सहमत हो गया है।गुरु की कृपा से ही उन्हें नाम की पहचान हुई है॥ १६ ॥गगन की तरह सर्वव्यापक गहनगंभीर परमात्मा का निवास गगन रूपी हृदय में है।जो उसका गुणगान करता है, वह सहज सुख भोगता रहता है।ऐसा जीव आवागमन से मुक्त हो जाता है।गुरु की कृपा से उसकी परमेश्वर में ही लगन लगी रहती है।सर्वव्यापक ईश्वर अगम्य है, वह जन्म-मरण के चक्र से परे है, सबका मालिक है।उसके ध्यान में समाधि लगाना उपयोगी है, जिससे मन स्थिर हो जाता है।हरि-नाम स्मरण करने से मनुष्य पुनः योनियों में नहीं पड़ता।गुरुमत ही सर्वोपरि है और अन्य सब कुछ नामविहीन है॥ २०॥यहाँ आत्मा द्वारा संबोधन किया है कि मैं अनेक घरों-द्वारों पर भटक-भटक बहुत थक चुकी हूँ।मेरे जन्मों का कोई अंत नहीं, अनेक जातियों में मेरी असंख्य ही योनियां हो चुकी हैं।पूर्व जन्मों में मेरे कितने ही माता-पिता, पुत्र एवं पुत्रियां हो चुकी हैं।मेरे कितने ही गुरु और फिर कितने ही मेरे अपने चेले हो चुके हैं,किन्तु कच्चे गुरु के कारण ही मेरी मुक्ति नहीं हुई।यह बात हमेशा याद रखो कि जीव रूपी नारियां तो अनेक हैं, पर उन सबका मालिक परमात्मा ही है।गुरुमुख जीव-स्त्रियों का जीवन-मरण प्रभु की इच्छा से ही होता है।दसों दिशाओं में ढूंढ-ढूंढ कर मैंने पति-प्रभु को हृदय-घर में ही पा लिया है।मेरा पति-परमेश्वर से मिलाप हो गया है, पर यह मिलन सतगुरु ने करवाया है।॥ २१॥गुरु-मुख परमात्मा का कीर्ति-गान करता है और उसका हीं नाम जपता है।वहीं परख करता-करवाता है।वह निडर होकर आता जाता है औरमन की मैल दूर कर के कलंक को जला देता है।गुरु-मुख का शब्द वेदों का ज्ञान व चिंतन है औरयही शुभ आचरण-व्यवहार एवं तीर्थ स्नान है।गुरु-मुख का शब्द अमृतमय सार तत्व है।है नानक ! गुरु-मुख संसार-सागर से पार हो जाता है॥२२॥मनुष्य का चंचल चित टिक कर नहीं बैठता औरमन रूपी मृग चोरी-चोरी विषय-विकार रूपी अंगूरी खाता रहता है।जो व्यक्ति प्रभु के चरण हृदय में बसा लेता है,वह दीर्घायु वाला हो जाता हैं और नित्य माया से चेतन रहता है।दुनिया में हर कोई इन्सान चिंतित ही दिखाई देता है,परन्तु जो परमात्मा को याद करता है, वह सुखी हो जाता है।जो प्रभु-नाम को चित में बसा लेता है और उसमें ही लीन रहता है,उसकी मुक्ति हो जाती है और वह आदरपूर्वक प्रभु-दरबार में चला जाता हैं॥ २३॥जब प्राणों की एक गांठ खुल जाती है तो देह नाश हो जाती है।जगत् में घूम कर देख लो, यह नित्य ही नाश हो रहा है।यदि व्यक्ति दुख-सुख को एक समान समझे तोवह बन्धनों को काट कर मुक्ति प्राप्त कर लेता है।इस खोखली माया ने पूरे जगत् को कुमार्गगामी किया हुआ है।जीवों का भाग्य प्रारम्भ से ही लिखा हुआ है।जब मनुष्य का यौवन नाश हो जाता हैं तो बुढ़ापा आ जाता है और मृत्यु उसके सिर पर मंडराने लगती है।उसकी काया पानी के ऊपर काई की तरह क्षीण हो जाती है ॥२४॥तीनों लोकों में प्रभु ही व्यापक मालूम होता है।युग-युगान्तर केवल वही दाता है और उसके अतिरिक्त अन्य कोई नहीं है।हे जगत् के रखवाले ! जैसे तुझे मंजूर होता है, वैसे ही तू जीवों को रखता है।मैं तुझसे ही यश मांगता हूँ, तू मुझे मान-सम्मान प्रदान करता है।यदि तुझे उपयुक्त लगे तो मैं सदैव मोह-माया से जाग्रत हैं।यदि तू अपने साथ मिला ले तो मैं तुझ में ही विलीन हो जाऊँ।हे जगदीश ! मैं तेरी ही जय-जयकार करता रहूँ और तेरा ही नाम जपता रहूँ।गुरु उपदेशानुसार शत्-प्रतिशत जगदीश्वर से मिलाप हो जाता हैं ॥२५ ॥जगत से वाद-विवाद करने का क्या अभिप्राय है? यह तो निरा झख मारना ही हैं।जब लोग उस मनुष्य के उन्मादपन को देखते हैं तो वह शर्म से ही मर जाता है।वह जन्म-मरण में पड़ा रहता हैं परन्तु वास्तविक जीवन की आशा नहीं रखता,वह जन्म लेकर जगत् में आता है और आशा के बिना निराश हो चल देता है।इस पर वह कष्ट उठा-उठाकर मिट्टी में मिल जाता हैं।जो भगवान का गुणगान करता है, काल भी उसे निगल नहीं सकता।हरिनाम से ही नवनिधियों की प्राप्ति होती हैं औरयह नवनिधियाँ वह स्वयं ही सहज स्वभाव अपने भक्तों को देता है॥ २६ ॥परमात्मा स्वयं ही गुरु के रूप में ज्ञान का उपदेश देता है और स्वयं ही शिष्य के रूप में इस ज्ञान को बुझता हैं।वह स्वयं ही ज्ञान को समझता और स्वयं हीं सूझता हैं।ज़ों गुरु के उपदेश को हृदय में बसा लेते हैं,वे निर्मल और शुद्ध हो जाते हैं और वहीं परमेश्वर को प्रिय लगते हैं।गुरु गुणों का सागर है और उसमें गुण रूपी रत्नों की कोई कमी नहीं है।उसमें सत्य रूप लाल पदार्थ बेशुमार हैं।वहीं कार्य करो, जो गुरु करने के लिए कहता है।जो गुरु की अपनी करनी है,उससे पीछे क्यों भागते हो।हे नानक ! गुरु मतानुसार नाम-जपकर सत्य में विलीन हो जाओ ॥ २७ ॥यदि सच्ची बात सामने की जाए तो प्रेम टूट जाता है।जैसे दोनों तरफ से पकड़ी हुई बाजू टूट जाती हैं,वैसे ही बुरे वचन बोलने से प्रीति टूट जाती है।दुर्मति वाली पत्नी को उसका पति त्याग देता है।यदि भूल पर विचार किया जाए तो टूटी हुई प्रेम की गांठ पुनः जुड़ जाती है।गुरु के शब्द द्वारा सब कार्य पूर्ण हो जाते हैं।जिसे सत्य का लाभ प्राप्त हो जाता है, उसे कोई कमी नहीं आती।तीनों लोकों का स्वामी परमात्मा ही जीव का घनिष्ठ मित्र बनता है ॥ २८ ॥अपने मन को बाहर भटकने से रोको और इसे टिकाकर रखो।दुनिया व्यर्थ ही लड़-झगड़ कर मर गई हैं, पर यह अपने अवगुणों के कारण बाद में पछतावा करती है।जगत् का मालिक एक प्रभु ही हैं, अन्य सब ज़ीव-स्त्रियाँ उसकी पत्नियाँ हैं।झूठी जीव-स्त्री अनेक पाखण्ड़ करती रहती है।प्रभु ने पराए घर में जाने वाली जीव-स्त्री को रोक दिया है और उसे अपने आत्मस्वरूप में बुला लिया है।उस जीव-स्त्री को अपने पति-प्रभु के घर में जाने से किसी ने बाधा उत्पन्न नहीं की।उसने शब्द द्वारा स्वयं को संवार लिया है और वह प्रभु की प्रिया बन गई है।वही जीव-स्त्री सुहागिन है, जिसे ठाकुर जी ने धारण किया है।॥२९॥हे सखी ! भटकते-भटकते मेरे सारे श्रृंगार एवं वस्त्र फट गए हैं।तृष्णाग्नि के कारण शरीर में सुख उपलब्ध नहीं होता और परमात्मा के भय बिना सबकुछ नाश हो गया है।प्रभु-भय द्वारा मैं हृदय-घर में मृत पड़ी रहती थी, परन्तु चतुर पति-प्रभु ने मुझ पर करुणा-दृष्टि की है।मेरे गुरु ने प्रभु-भय मेरे हृदय में स्थित कर दिया है और अब निर्भय प्रभु का नाम जपती रहती हैं।मेरा निवास संसार रूपी पहाड़ में है, पर मुझे नामामृत पान की बहुत प्यास लगी हुई है। अब जब मैं देखती हूँ तो मेरा प्रभु मुझे कहीं दूर नहीं लगता।मैंने मन में नाम-सिमरन करके अपनी प्यास बुझा ली हैं और नामामृत का पाने कर लिया है।हर कोई जीव परमात्मा से नाम दान की कामना करता है, लेकिन यदि उसे मंजूर हो तो ही वह देता है।वह हरेक जीव को गुरु द्वारा ही नाम देता है और उसकी प्यास बुझा देता है। ३० ॥मैं परमेश्वर को ढूंढती हूँढती फिरती रही और देखा कि अनेक लोग संसार के तट पर गिर रहे हैं।पापों के भार से भरे हुए लोग तो संसार-सागर में गिर गए लेकिन पापों के भार से मुक्त जीव पार हो गए।जिन्हें अमर परमात्मा मिल गया है, मैं उन पर बलिहारी जाता हैं।मैं उन भक्तजनों की चरण-धूलि में स्नान करती रहें, मुझे उनकी संगति में अपने साथ मिला लो।मैंने अपना मन गुरु को सौंपकर निर्मल नाम पा लिया है।जिसने मुझे नाम दिया है, उसकी ही सेवा करती हैं और उस पर ही बलिहारी जाती हैं।जो दुनिया को बनाता है, वही उसका नाश करने वाला है, उसके अतिरिक्त अन्य कोई समर्थ नहीं।गुरु की कृपा से उसका ध्यान-मनन किया जाए तो तन को कोई दुख नहीं होता ॥ ३१॥मैं किसका सहारा लूँ ? कोई भी मेरा अपना नहीं हैं। भगवान के अलावा न कोई साथी था और न ही कभी कोई होगा।जीव जन्म-मरण के चक्र में नष्ट होता रहता है और उसे दुविधा का रोग सताता रहता है।नामविहीन आदमी बालू की दीवार की मानिंद ध्वस्त हो जाता हैं।नाम के बिना वह कैसे छुटकारा प्राप्त कर सकता है, अंत में वह रसातल में जा गिरता है।यह सच्चा परमेश्वर अनंत है, किन्तु जीव अक्षरों द्वारा गिनती करता रहता है।अज्ञानी जीव मतिहीन है और गुरु के बिना उसे ज्ञान नहीं होता।जैसे रबाब की टूटी हुई तार टूटने के कारण बजती ही नहीं,हे नानक ! वैसे ही प्रभु संयोग बनाकर बिछुड़े जीवों को मिला लेता है॥३२॥यह शरीर एक वृक्ष है और मन पक्षी है। पाँच ज्ञानेन्द्रियाँ रूपी अन्य पक्षी भी इस पर बैठे हुए हैं।जब वे पाँचों के साथ मिल कर तत्व-ज्ञान रूपी फल चुगते रहते हैं तो इन्हें किचित मात्र भी माया का फंदा नहीं पड़ता।जब वे उस दाने को चुगने के लिए व्याकुल होकर उड़े तोउन्हें माया का फंदा पड़ गया और उनके पंख टूट गए, उनके अपने अवगुणों के कारण यह विपत्ति पैदा हो गई।सत्य के बिना जीव कैसे छूट सकता है और उसे गुण रूपी मणि उसकी कृपा से ही हासिल होती है।वह मालिक-प्रभु स्वयं महान है, यदि वह स्वयं बन्धनों से मुक्त कराए तो ही छुटकारा हो सकता है।जब वह स्वयं कृपा करता है तो गुरु की कृपा से जीव बन्धनों से छूट जाता है।सब बड़ाईयों परमात्मा के हाथ में है, यदि उसे मंजूर हो तो ही प्रदान करता है ॥ ३३ ॥जीवात्मा प्रभु शरण रुपीं स्थान से विहीन होकर थर-थर काँपता हैं।एक सच्चा परमेश्वर ही इसे शरण एवं आदर देता है और फिर इसका कोई कार्य नहीं बिगड़ता।वह नारायण स्थिर है, गुरु स्थिर है एवं उसका सुच्चा विचार सदैव स्थिर हैं।है परमेश्वर ! तू देवताओं, नरों, नाथों का भी नाथ हैं, तू ही बेसहारों का सहारा है।विश्व के सब स्थानों में तेरा ही वास है और तू ही सबका दातार है।जिधर भी देखता हूँ, वहाँ केवल तू ही है और तेरा कोई अन्त एवं आर-पार नहीं।ईश्वर सर्वव्यापक हैं, पर इस तथ्य का ज्ञान गुरु के शब्द से ही होता है।वह अगम्य अपार परमेश्वर इतना बड़ा है कि बिना माँगे ही जीवों को दान देता रहता है।॥ ३४ ॥हे परम पिता ! तू दया का पुंज हैं, सब जीवों को तू दया का दान करता है और स्वयं ही रचना करके देखभाल भी करता है।हे प्रभु ! जिस पर तू दया करता है, उसे साथ मिला लेता है, तू अपनी इच्छा से एक क्षण में ही बनाकर नष्ट कर देता है।तू ही चतुर एवं सर्वज्ञाता है, तू दानियों में सबसे बड़ा दानवीर है।तू गरीबी को मिटाने वाला और दुखों को नाश करने वाला है, गुरु के माध्यम से ही जीव को ज्ञान-ध्यान की प्राप्ति होती हैं ॥३५ ॥मूर्ख आदमी का चित हर वक्त धन में ही लगा रहता है और धन के चले जाने से वह बहुत दुखी होता हैं।किसी विरले ने ही नाम रुपी सच्चा धन संचित किया है और प्रभु के निर्मल नाम से ही प्यार लगाया हुआ हैं।यदि मन प्रभु के रंग में लीन है तो धन चले जाने से कोई फर्क नहीं होता।मन अर्पित करके, अपना सिर सौंपकर भी जीव ईश्वर का सहारा ही लेता है।जब मन में ब्रहा शब्द का आनंद उत्पन्न हो गया तो दुनिया के धंधे समाप्त हो गए।जब गोविंद गुरु से भेंट हो जाए तो दुर्जन भी सज्जन बन जाते हैं।जिस नाम रूपी वस्तु को ढूँढती हुई वन-वन में भटक रही थी, वह वस्तु तो हृदय-घर में ही मिल गई।जब से सतिगुरु ने परम सत्य से मिलाप करवाया है, जन्म-मरण का दुख दूर हो गया है॥ ३६ ॥अनेक प्रकार के कर्मकाण्ड करने से बन्धनों से छुटकारा नहीं होता और गुणहीन जीव को यमपुरी में ही जाना पड़ता है।न ही उसका इहलोक और न ही परलोक संवरता है, अवगुणों के कारण वह पछताता है।न उसके पास कोई ज्ञान-ध्यान हैं और न ही कोई धर्म का ध्यान हैं।नाम के बिना कोई निडर नहीं हो सकता और अभिमान का दुख नहीं समझ सकता।मैं थक गई हूँ, फिर मैं अपनी मंजिल तक कैसे पहुंच सकती हूँ। मेरी जीवन नैया भवसागर में चल रही है, जिसका कोई पार नहीं है।ऐसे संतजन भी मेरे सजन नहीं हैं जो परमात्मा के रंग में लीन हैं, फिर मैं किसके पास फरियाद करूँ।हे नानक ! यदि प्रिय-प्रिय करती रही तो मिलाने वाला प्रभु अपने साथ मिला लेगा।जिसने मुझे वियोग दिया है, वहीं गुरु के अपार प्रेम द्वारा मिला लेगा ॥ ३७ ॥पाप बुरा है, किन्तु पापी को यह प्यारा लगता है।पापी मनुष्य तो पापों का भार ही सिर पर लादता रहता हैं और अपने पापों का ही प्रसार करता रहता है।यदि वह पापों को छोड़कर अपने आप को पहचान ले तोउसे कोई दुख, वियोग एवं संताप नहीं लगता।वह नरक में पड़ने से कैसे बच सकता है और कैसे यमकाल से छूट सकता है?उसे जन्म-मरण का चक्र कैसे भूले? झूठ बुरा है और काल झूठे आदमी को निगल लेता है।दुनिया के जाल में फंसा हुआ मन और भी जंजाल में फंस जाता है।हरि-नाम के बिना उसकी मुक्ति कैसे संभव है? वह पापों में फंसा ही बर्बाद हो जाता है॥३८ ॥जीव रूपी कौआ बार-बार फंदे में फँसता रहता है परन्तुफिर वह पछताता है, फंदे में से छूटने के लिए अब उससे कुछ भी नहीं हो सकता।वह फंदे में फंसा हुआ भी विषय-विकार रूपी चोगा चुगता रहता है, पर यह समझता नहीं।यदि उसे सतगुरु मिल जाए तो उसे अपनी आँखों से फंदे एवं चोगे का ज्ञान हो जाए।जैसे मछली फँसी होती है, वैसे ही जीव मृत्यु के के जाल में फसा हुआ है।दाता गुरु के बिना किसी से मुक्ति की उम्मीद मत करो अन्यथा,जीव बार-बार जन्म लेता है और बार-बार मरता रहता है।यदि वह ईश्वर के रंग में लीन होकर उसका ध्यान करता रहे तोआवागमन से मुक्त हो जाता है और पुनः उसे मृत्यु की फाँसी नहीं पड़ती ॥ ३६॥मनुष्य की काया आत्मा को भाई-भाई कहकर बुलाती रहती है परन्तु प्राण छूटने पर उसका भाई पराया बनकर उसकी ओर दृष्टि भी नहीं करता।आत्मा रूपी भाई परलोक में चला जाता हैं और उसकी काया रूपी बहिन वियोग की अग्नि में जल जाती हैं।अपने पिता के घर में रहती हुई बेटी खिलौने से खेलकर विवाह-योग्य हो जाती है,यदि वह कामिनी अपने पति को पाना चाहती है तो उसे सच्चे गुरु की सेवा करनी चाहिए।कोई विरला ज्ञानी ही इस तथ्य को बूझता है कि सतिगुरु ही सत्य से मिलाप करवाता है।उस ठाकुर जी के हाथ में सब बड़ाईयाँ हैं, जिसे चाहता है, उसे ही देता है।यदि कोई गुरुमुख बन जाता है तो ऐसा विरला ही वाणी का विचार करता है।यह वाणी महापुरुष की रची हुई है और इससे जीव का अपने सच्चे घर में निवास हो जाता है। ४०॥परमेश्वर (तत्वों को) तोड़-तोड़कर जगत् का निर्माण करता है और जगत्-निर्माण करके उसका विनाश कर देता है, वह बिगाड़कर फिर से बनाता है, वह जीवों को पैदा करके उनका नाश कर देता है।वह सर्वकला समर्थ एवं बेपरवाह परमेश्वर भरे हुए सरोवरों को सुखा देता और पुनः उन्हें भर भी देता है।जो जीव भ्रम में भूले हुए हैं, वे पगले हो गए हैं और भाग्य के बिना कुछ भी हासिल नहीं होता।गुरु के माध्यम से ही यह ज्ञान होता है कि प्रत्येक जीव की जीवन-डोरी प्रभु ने अपने हाथ में पकड़ी हुई है। वह जीवों को जिधर चता है, वे उधर ही चल पड़ते हैं।जो भगवान का गौरवगान करके सदैव उसके रंग में लीन रहता है, उसे कोई दुबारा पछतावा नहीं होता।भ–सत्य की खोज करने वाले गुरु द्वारा सत्य का मार्ग बूझ लेते हैं और अपने सच्चे घर में निवास प्राप्त कर लेते हैं।भ-इस भवसागर से पार होने वाला मार्ग बहुत कठिन है और इच्छाओं से इच्छारहित होकर ही इसमें से पार हुआ जा सकता है।जो व्यक्ति गुरु की कृपा से आत्म-ज्ञान को समझ लेता है, वह जीवन्मुक्त हो जाता है ॥ ४१॥यह माया मेरी है, यह धन-दौलत मेरा अपना हैं। यही कहते हए कितने ही लोग दुनिया छोड़ गए हैं, परन्तु यह माया किसी के साथ नहीं गई।आत्मा रूपी हंस मायूस होकर दुनिया से चल देता है परन्तु माया उसे यही भूली रहती है।मोह-माया में फसा हुआ मन झूठा है और मृत्यु ने उसे देख लिया है। मरणोपरांत जीव के अवगुण उसके साथ ही जाते हैं।यदि उसके पास गुण हो तो उसका अशुद्ध मन विकारों की ओर से पलट कर शुद्ध मन में ही समा जाता है।कितने ही जीव यह माया मेरी है, कहते हुए प्रभु नाम के बिना दुख भोगते हुए जीवन त्याग गए हैं।बाजीगर की खेल की तरह राजाओं के दुर्ग, मन्दिर, महल और उनका दरबार कहाँ रह जाता है ?हे नानक ! ईश्वर के सच्चे नाम के बिना जीव का आवागमन सब झूठा है।परमात्मा आप ही चतुर एवं सुन्दर है और आप ही बुद्धिमान एवं सर्वज्ञाता है ॥ ४२ ॥जो भी जन्म लेता है, उसकी मृत्यु अटल है और जन्म-मरण के चक्र में पड़कर जीव पछताता रहता है।यह चौरासी लाख योनियों वाली पृथ्वी उनके जन्म-मरण से न कभी घटती हैं और न ही कभी बढ़ती है।जिन्हें ईश्वर भा गया है, उनका उद्धार हो गया है।उनकी दुनिया की लालसा साप्त हो गई हैं और माया भी प्रभावित नहीं कर रही।दुनिया में जो कुछ भी नजर आ रहा है, वह नाशवान है, फिर मैं किसे मित्र बनाऊँ।मैं अपना जीवन उसे समर्पित कर दूंगा और तन-मन भी उसे न्यौछावर कर दूंगा।हे सृजनहार ! एक तू ही स्थिर रहने वाला है। मुझे तो उस मालिक का ही सहारा है।गुणों की मारी हुई अहंकार भावना समाप्त हो गई है, जब मन ब्रह्म-शब्द में लीन हुआ तो विकारों को बड़ी चोट लगी ॥४३॥राणा-राव, अमीर-गरीब एवं फकीर कोई भी सदा नहीं रहता, चूंकि सबकी मृत्यु अटल है।अपनी-अपनी बारी आने पर सभी जगत से चले जाते हैं और कोई भी उन्हें रोक नहीं सकता।गहरे सागर एवं ऊँचे पहाड़ों वाले पथ की तरह मृत्यु का मार्ग बहुत बुरा एवं भयानक है।मैं अपने शरीर पर अनेक अवगुणों के कारण दुखी हूँ, फिर गुणों के बिना मैं अपने सच्चे घर में कैसे जाऊँ ?गुणवान जीव अपने गुण साथ लेकर प्रभु से मिल गए हैं, मैं उनसे प्रेमपूर्वक कैसे मिलू?मेरी कामना है कि हृदय में प्रभु का नाम जप-जपकर मैं भी उन जैसी गुणवान बनी रहूं।दुनिया में प्रत्येक जीव अवगुणों से भरा हुआ है, परन्तु गुण भी उनके साथ ही बसते हैं।जब तक जीव शब्द का चिंतन नहीं करता, सतिगुरु के बिना उसे गुण हासिल नहीं होते ॥ ४४॥जिंदगी के इस खेल में कुछ जीवों ने अपनी स्थिति संभाल ली है और भाग्य लिखाकर ही आए हैं।वे वहीं कार्य करते हैं, जो मालिक ने सौंपा हैं और इस प्रकार लाभ प्राप्त करते हैं।उन्होंने लालच, लोभ एवं बुराईयों को छोड़ कर मन से भुला दिया है।वे जग रूपी दुर्ग में रहते हुए अपने मालिक की स्तुति करते रहते है और जीवन में कभी पराजित नहीं होते।जो कोई खुद को अपने मालिक का चाकर कहलवाता है, पर उसके सामने उत्तर देता है अर्थात् आज्ञा का पालन नहीं करता,वह अपनी मेहनत गंवा लेता हैं और उच्च पद पर नहीं बैठता।प्रियतम्-प्रभु के हाथ में सब बड़ाईयाँ हैं, जिसे चाहता है, उसे ही देता है।वह स्वयं ही सबकुछ करता है, अन्य किसी को क्यों कहा जाए? उसके अलावा अन्य कोई भी करने वाला नहीं ॥ ४५ ॥ईश्वर केअतिरिक्त अन्य कोई भी ऐसा नहीं सूझाता जो सदा विश्व का शासन चलाता है।वह पुरुषोत्तम् प्रभु ही नरक से निवारण करने वाला है, जिसका नाम सदैव सत्य है।मैं उसे वन-वन ढूंढती रहती हैं और मन में उसका ही विचार करती हैं किलाल, रत्न एवं माणिक्य रूपी गुणों का भण्डार सतिगुरु के हाथ में है।यदि मुझे प्रभु मिल जाए तो मैं उत्तम हो जाऊँ और एकाग्रचित होकर उसके प्रेम में ही लीन रहें।हे नानक ! यदि प्रियतम का नामामृत प्राप्त हो जाए तो लाभ प्राप्त करके परलोक में चली जाऊँ।जिस परमेश्वर ने यह विश्व बनाया है, जिसने सारी रचना करके जीवों को उत्पन्न किया है,उसका न कोई अंत है और न ही आर-पार है, उस बेअंत परमात्मा का गुरु के माध्यम से ध्यान करना चाहिए ॥ ४६ ॥ड़-वह प्रभु अत्यंत सुन्दर है औरउसके अलावा अन्य कोई दुनिया का राजा नहीं है।ड़-तुम गुरु मंत्र सुन लो, हरि मन में बस जाता है।गुरु की कृपा से ही परमात्मा प्राप्त होता है, इसलिए किसी भ्र्म में मत भटको।वही सच्चा साहूकार है, जिसके पास हरि-धन रूपी पूंजी है।वहीं पूर्ण गुरुमुख है, उसे मेरी शाबाश है।शब्द-गुरु द्वारा विचार करने से सुन्दर वाणी द्वारा ईश्वर को पाया जा सकता है।उस जीव रूपी नारी ने ही हरि रूपी वर प्राप्त किया है, जिसका अहम् दूर हो गया है और उसका दुख कट गया है॥ ४७ ॥संसार में हर कोई सोना-चांदी इकट्ठा करने में लगा रहता है परन्तु यह धन तो कच्चा और विष रूप राख के समान हैं।कोई धन दौलत संचित करके स्वयं को साहूकार कहलवाता है, किन्तु दुविधा में फँसकर वह दुखी ही होता है।परमात्मा का सत्य-नाम ही अमूल्य है, इसलिए सत्यवादी सत्य ही संचित करता रहता है।जो निर्मल एवं पावन परमेश्वर का ध्यान करते हैं, उन सत्यवादियों का ही सम्मान होता हैं और उनका वचन भी सत्य है।हे परमेश्वर ! तू ही चतुर है, तू ही मेरा साजन एवं मित्र हैं और तू ही गुरु रूपी सरोवर एवं तू ही संत रूप हंस है।मैं उस पर बलिहारी जाता हैं, जिसके मन में सच्चे ठाकुर का निवास है।माया-ममता जो जीव को मोहित करने वाली है, जिसने इसे उत्पन्न किया है, उसे जानो।जो चतुर पुरुष इस तथ्य को बूझ लेता है, उसके लिए विष एवं अमृत भी एक समान है॥४८॥वे क्षमाविहीन जीव भी मर-खप गए हैं, जिनकी संख्या लाखों करोड़ों को छू रही है।उनकी गिनती नहीं की जा सकती , फिर उनकी कैसे गणना की जाए, असंख्य मनुष्य खप-खप कर मर गए हैं।जो अपने मालिक को पहचान लेता है, वह बन्धनों में नहीं पड़ता और उसके पूर्व सभी बन्धन भी खुल जाते हैं।तू शब्द द्वारा प्रभु-दरबार के लिए उत्तम बन जा, तुझे क्षमा, सत्य, सुख एवं प्रेम प्राप्त हो जाएगा।यदि यात्रा व्यय के लिए सत्य का धन है और परमात्मा का ध्यान करता रहे तो वह स्वयं ही तेरे शरीर में निवास कर जाएगा।यदि अपने मन, तन एवं मुख में प्रभु का नाम जपता रहे तो अन्तर्मन में शुभ-गुण उत्पन्न हो जाएगे और मन में धैर्य हो जाएगा।अभिमान जीवों को नष्ट करता रहता है और हरि-नाम के बिना वस्तु विकार रूप हैं।जीवों को पैदा करके परमेश्वर ने अपने आपको उनमें स्थिर किया है, पर अपरंपार कर्ता-प्रभु निर्लिप्त है।॥ ४९ ॥उस सृष्टि रचयिता का भेद कोई नहीं जानता।वह स्रष्टा जो कुछ करता है, यह निश्चय ही होता है।कुछ लोग धन के लिए ईश्वर का ध्यान करते हैं किन्तुउन्हें धन तो पूर्व कर्मो के भाग्यानुसार ही मिलता है।लोग धन के लिए दूसरों के नौकर बन जाते हैं और कुछ चौर भी बन जाते हैं,किन्तु मरणोपरांत धन जीव के साथ नहीं जाता और यह किसी अन्य संबंधी का ही बन जाता है।सत्य का ध्यान किए बिना प्रभु के दरबार में किसी को भी आदर नहीं मिलता।जो हरि-नाम रूपी रस का पान करता है, वह जन्म-मरण से छूट जाता हैं ॥५०॥हे सखी ! मैं यह देख-देख हैरान हो रही हूँ किजो मैं अहंत्व करती रहती थीं, वह अहंम समाप्त हो गया है। मेरे मन में ज्ञान उत्पन्न हो गया है और ब्रह्म-शब्द में ही लीन रहती हूँ।में हार, परांदी और कंगन इत्यादि सब आभूषणों का श्रृंगार कर-करके थक चुकी हैं।अब मैने सर्व गुणों का हार अपने गले में डाल लिया है और प्रियतम प्रभु से मिलकर सुख प्राप्त कर लिया है।हे नानक ! गुरु के माध्यम से ही प्रभु से प्रेम होता है।मन में विचार करके देख लो कि भगवान के बिना किसी को भी सुख उपलब्ध नहीं हुआ।हरि की कथा पढ़नी चाहिए, हरि को समझना चाहिए और उससे ही प्रेम बनाकर रखो।सदैव हरि को ही जपते रहना चाहिए, हरि का ही भजन करना चाहिए, चूंकि हरि का नाम ही हमारा जीवनाधार है॥ ५१॥हे सखी ! ईश्वर ने जो भाग्य लिख दिया है, वह कभी मिट नहीं सकता।जिस ने स्वयं संसार बनाया है, वही कृपा करके अपने चरण-कमल हृदय में बसा देता हैं।गुरु के ज्ञान द्वारा इस तथ्य को समझ लो, सब बड़ाईयाँ परमात्मा के हाथ में हैं।भाग्य बदला नहीं जा सकता, जैसी नियति है, वैसा ही होना है।उसकी कृपा-दृष्टि से ही सुख उपलब्ध होता है, हे नानक ! शब्द का चिंतन करो।मनमुख जीव भटक कर नष्ट हो गए हैं, पर गुरु के विचार द्वारा गुरमुखों का उद्धार हो गया है।जो सत्यपुरुष नजर ही नहीं आता, उसका वर्णन क्या कहकर किया जाए।मैं अपने गुरु पर कुर्बान जाता हूँ, जिसने हृदय में ही परमात्मा के दर्शन करवा दिए हैं।५२॥पाण्डे (पंडित) को शिक्षित तभी कहा जाता है, यदि सह सहज-स्वभाव आध्यात्मिक विद्या का विचार करता है।वह इस विद्या की भलीभांति पड़ताल करके ज्ञान प्राप्त करता हैं और राम नाम में ध्यान लगाकर रखता है।मनमुख जीव विद्या का विक्रय करता है, इस तरह विष प्राप्त करता और विष ही खाता है।मूर्ख को शब्द की पहचान नहीं होती और न ही कोई सूझबूझ होती है।॥ ५३॥उस पंडित को ही गुरुमुख कहा जाता है, जो अपने विद्यार्थियों को भी यही उपदेश देता है केिनाम स्मरण करो, नाम का संग्रह करो और जग में लाभ प्राप्त करो।वह विद्यार्थी ही सच्ची पट्टी लिखता है, जो मन में सत्य का अध्ययन करता और शब्द को धारण करता है।हे नानक ! वही शिक्षित एवं चतुर पण्डित है, जिसने अपने गले में राम नाम का हार पहन लिया है॥ ५४॥ १॥

Ramkali, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino, Dakjani, Ong Kar.Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero GuruRamkali, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino, Dakjani, Ong Kar.De Ong Kar, el Dios Creador Universal, Brahma fue creado; Él conservó a Ong Kar en Su Conciencia y de Ong Kar, las montañas y las épocas fueron creadas. Ong Kar creó los Vedas.Ong Kar, salva al mundo a través del Shabd, Ong Kar salva a los Gurmukjs, escucha el Mensaje del Inmortal Señor, Quien es la Esencia de los tres mundos.(1)Oh Pandit, ¿por qué escribes de debates mundanos?, como Gurmukj escribe sólo del Nombre del Señor, el Señor del mundo.(1-Pausa)Sassa: Dios creó el Universo entero con facilidad y llenó los tres mundos con Su Luz.Vuélvete Gurmukj y obtén la Cosa Real, atesora sólo las Gemas y las Perlas del Guru.Si uno entiende y conoce lo que lee y estudia, al final se dará cuenta que el Señor habita en lo profundo de su núcleo.El Gurmukj ve y medita en el Señor Verdadero, pues sin Él, el mundo es una falsedad. (2)Ddadda: Si el Polvo de los Pies de los Santos toca la cara y la frente del Gurmukj, entonces él es trasmutado de hierro en oro. Bendito sea el Soporte la Tierra, Él no tiene principio, Su Medida y Su Hablar son Perfectos y Verdaderos, pero sólo Él o el Valeroso Guru Perfecto conoce Su Propio Estado. (3)En el amor a la dualidad, uno pierde sabiduría; devastado por el ego, busca el veneno.Aquél que no ama la Alabanza del Señor, pierde el Estado de Equilibrio. Pero si uno prefiere el hablar Verdadero del Guru, toma del Néctar, y su cuerpo y mente disfrutan de la Verdad del Señor.Sí, el Guru Mismo nos bendice con la Palabra Ambrosial. (4)Muchos siguen afligidos por su ego aun proclamando que Dios es Uno, pero es conociendo al Único Dios, y en experiencia propia, que uno vive en la Presencia del Señor. El Señor está cerca, no pienses que está lejos;solamente es Él Quien prevalece en el mundo entero.(5)¿Cómo se puede atesorar a este Señor Creador que no tiene otro igual ni puede ser capturado?Si uno es seducido por Maya, bebe de la copa de la ilusión. Si uno es atado por la avaricia, es devastado y se lamenta aquí y en el más allá. Pero si sirve solamente al Uno Verdadero, es emancipado y sus idas y venidas terminan. (6)El Único Dios se manifiesta en todas las maneras, formas y colores. Sí, Dios es el Uno que prevalece en el aire, el agua y el fuego. El Alma divaga a través de todos los tres mundos. Cuando sea que uno toma Conciencia del Único Dios, es bendecido con Honor. Uno debería recolectar en sí la Sabiduría y vivir en un Estado de Equilibrio; pero escasos son, en verdad,quienes lo logran por la Gracia del Guru. En el Gurdwara, la puerta del Guru, escuchan y hablan del Señor,La misma Luz de Dios ilumina la tierra y los mares; en los tres mundos prevalece el Guru; el Dios se manifiesta a través de Su Luz y cuando Él da Su Bendición, uno regresa a su Casa.Entonces el Néctar se derrama en la mente sin cesar, y uno es adornado con la Palabra Sublime.Aquél que conoce la Esencia de Dios, es en verdad Uno con Él.(8)Cuando se levanta el Sol de la Sabiduría, uno conquista los cinco enemigos, porque entonces uno ve hacia arriba y reflexiona sobre la Palabra, y viendo a Dios en los tres mundos,en el principio y en el fin, ve que el Señor Mismo hace, dice y escucha.Él es el Arquitecto del Destino y nos bendice con la mente y el cuerpo. Él habita siempre ahí, en mi mente y en mi boca, porque Él es la Vida del mundo y no hay ningún otro.Dice Nanak, imbuido en el Naam, el Nombre del Señor, uno alcanza el Honor.(9)Aquél que adora amorosamente a su Señor, el Dios, gana la batalla de la vida y conquista su mente, conservándose día y noche imbuido en el Amor del Señor, y conoce al Único Señor en los tres mundos y en las cuatro épocas.Quien conoce al Señor se vuelve como Él, Absolutamente Inmaculado, su cuerpo es santificado, y su corazón queda feliz y enamorado del Señor.Dios está en Flor, siempre en su interior, porque en él fluye la Palabra del Shabd.(10)Debemos de tomar siempre del Néctar de Dios y no oponernos a Él, porque no permaneceremos para siempre en este mundo. Ni los reyes ni los pordioseros permanecerán aquí; todos vienen y se van, época tras época,aunque todos piensen que vivirán para siempre.Entonces, ¿a quién podría yo recurrir para desahogar mi pena?, sólo el Nombre del Único Dios funciona siempre; ésta es la Instrucción Sabia del Guru.(11)Me he quitado el velo y los valores del mundo no me atormentan más.Mi suegra, la ignorancia, ha perdido su agarre y ya no tiene poder sobre mí.Mi Esposo, el Amor en Esencia, me ha llamado con Alegría a Su lado y mi mente en Éxtasis se entona en la Palabra. Sí, estoy embebido con el Amor de mi Señor y mi mente ahora está libre de preocupaciones por la Gracia del Guru. (12)Recolecta la Ganancia del Nombre del Señor; sí, contempla a esta Joya, la Esencia, porque la avaricia y el ego de nada te sirven. No calumnies a otro, ni lo incites, ni lo provoques; el egocéntrico que hace esto es un ciego e ignorante. Venimos al mundo para cosechar alguna ganancia, pero nos volvemos esclavos al dejarnos engañar por Maya. La Ganancia es el Nombre del Señor, la Riqueza obtenida por la Fe, que si uno lo obtiene, es en verdad honrado por Dios, el Rey Verdadero.(13)El mundo sigue el camino a la muerte y así perece; nadie es tan poderoso como para poder detener el paso de Maya. Si las riquezas de Maya caen sobre la casa aun del más pobre, gente rica y pobre le rinden pleitesía. Si uno es rico, su ignorancia es considerada erudición, pero mira, sin Devoción al Señor, el mundo está enteramente loco. El Único Señor prevalece en todos los seres, pero se manifiesta sólo a aquél a quien le otorga Su Gracia. (14)Dios actúa a través de todas las épocas; no odia a nadie, ni se involucra en la contienda, ni va ni viene. El ser, en su manifestación, Lo refleja sólo a Él, a tu Dios.Sí, Él es el Creador de todo y todo lo que es, es establecido por Él solamente.Su Esencia está más allá de la comprensión de las facultades de nuestros sentidos.El mundo está envuelto en la dualidad, pero verlo a Él solamente como la Vida de toda vida, esto es el Camino del Yoga. Realiza esta acción piadosa y recolecta la Verdad y el Éxtasis.De otra forma, ¿cómo podría uno ser emancipado sin el Nombre?(15)Sin el Nombre del Señor, hasta el cuerpo se perjudica.Entonces, ¿por qué no tomar Conciencia del Nombre para calmar el dolor de tu mente?Como un viajero tú vienes y vas, pero, ¿qué es lo que has traído contigo y qué es lo que podrás llevar al más allá? Sin el Nombre uno pierde en todas partes; es solamente cuando Dios hace que uno tome Conciencia de Él,que se recolecta la Ganancia Verdadera.Es el mercader astuto que comercia con la Verdad, porque ha visto que sólo en el Nombre existe el Verdadero Honor. (16)Sólo es Sabio aquél que contempla la Virtud porque es solamente, a través de la Virtud, que la Sabiduría es obtenida. Venimos al mundo para cosechar alguna ganancia, sí, la verdadera acción es la Meditación en la Sabiduría del Guru.El Señor es Imperceptible, Insondable e Inaccesible, Su Valor no se puede estimar. A Él Lo encontramos sólo; si Él así lo desea, la Novia virtuosa goza siempre de las Excelencias del Señor; dice Nanak, siguiendo las Enseñanzas del Guru, uno encuentra al Señor, Su Verdadero Amigo.(17)El enojo y la lujuria destruyen el cuerpo así como la lava derrite el oro. Sí, cuando el oro es probado en el fuego, se vuelve bello en las manos del artesano. El mundo es como el animal de cría y el ego es el matador. Habiendo creado la creación, el Señor la ha dejado libre de hacer como le place. Sólo el Creador conoce el Valor de Su Maravillosa Creación.¿Qué más puede uno decir? Uno no puede decir nada.(18)Después de buscar frenéticamente, bebemos del Néctar del Señor cuando la mente recibe la Bendición del Guru, y entonces, se vuelve Compasiva. Todo mundo se llama a si mismo verdadero y genuino.Uno es aclamado en el mundo y su valor brilla como una joya a través de las épocas. El hombre come, bebe y se muere físicamente, sin haber trascendido su individualidad; muere en un instante cuando se da cuenta de la palabra del Shabad.Su conciencia se convierte permanentemente estable, y su mente acepta la muerte.por la Gracia del Guru, el encuentra al Naam, el nombre del Señor (19)El Señor profundo habita en el cielo de la mente, la décima puerta,cantando sus Alabanzas Gloriosas, uno mora en paz y elegancia intuitiva.El no se va para venir, o viene para irse.Por la gracia del Guru, Se mantiene amorosamente atento al Señor,El Señor esta sobre lo que nuestra mente pueda entender, independiente y mas haya de la concepción.El Samaadhi mayormente merecedor mantendrá su conciencia estable, centradas en El.Acordándose del nombre de Dios, uno no será reencarnado.Las enseñanzas del Guru son las mas excelentes; el resto de maneras carecen del Naam, El nombre del Señor (20)He venido al mundo y pasado a través de incontables formas; sí, innumerables han sido mis encarnaciones. Fui madre, luego padre, también hija e hijo, Guru y discípulo; pero nunca fui emancipado por estar guiado por un guru falso. El Esposo es Uno, pero Sus novias son muchas y el ser en la Conciencia de Dios vive y muere en la Voluntad de Dios. Había buscado en todas partes, pero encontré al Señor en mi propia casa, conducido por el Guru ahí Lo he conocido. (21)El hombre de Dios canta y habla sólo de Dios; sí, lo único que él valora es al Señor y hace que otros Lo aprecien también. Sí, el hombre de Dios va y viene a Voluntad porque ha erradicado todas las fallas y el cochambre de su mente. Para el hombre de Dios la Contemplación de la Palabra es su rezo y su escritura; sí, encuentra solamente así su ablución y el mérito de las buenas acciones. La Palabra es para él la Esencia y la Ambrosía.Dice Nanak, el hombre de Dios será emancipado sin duda alguna. (22)La mente es mercurial; no se estabiliza de ninguna manera y aunque tratemos de mantenerla concentrada, sutilmente se alimenta de las ramas suculentas de la dualidad. Si uno adora amorosamente los Pies de Loto del Señor en la mente, trascurre siempre Consciente y alcanza la Vida Eterna. Todo el mundo vive cargado de preocupaciones, excepto aquél que vive en la Adoración al Único Dios. Si uno vive imbuido en el Nombre, es emancipado y llega a su Verdadera Casa con Honor. (23)Cuando el cuerpo es destruido, se desata el nudo que amarraba sus partes. Sí, observa y encuentras que el mundo no es fijo, sino que está en continua disolución. Pero aquél que considera igual al sol y a la sombra, es emancipado y sus amarras son quitadas. El mundo es ilusorio pero todos se involucran en él, debido al Decreto del Señor Eterno. Nuestra belleza se acaba y la muerte sobreviene inexorablemente; el cuerpo se disuelve y flota como película sobre el agua. (24) El Único Dios prevalece en los tres mundos. Él es nuestro Dios Benévolo a través de todos los tiempos; en verdad que no hay ningún otro y según Su Voluntad nos sostiene a todos.Yo sólo busco alabarlo, porque es Él Quien nos bendice con Honor y Gloria.Me conservo despierto hacia Ti, si así es Tu Voluntad. Oh Dios, y cuando Tú me unes contigo, me fundo en Ti. Oh Señor del Universo, proclama Tu Victoria siempre.Sí, a través de la Instrucción del Guru de seguro uno se encuentra al Dios Único. (25)¿Por qué debería de involucrarme en la contienda del mundo? Cuando observo la locura de ello, me lamento grandemente. Uno nace y al rato muere sin buscar nunca la Vida Eterna, y uno va y viene y pierde toda esperanza. La vida pasa llena de trabajo arduo y en lamento, y luego se mezcla con el polvo sin nunca haber cantado la Alabanza del Señor ni haberse sobrepuesto a la muerte. Los Nueve Tesoros se dan a través del Nombre; sí, el Señor nos regala todos los Tesoros espontáneamente. (26)Uno habla de Sabiduría y la realiza también; sí, conoce la Verdad y ve intuitivamente.Incorpora, en sí mismo, la Instrucción del Guru y se vuelve Inmaculado y ama al Uno Verdadero. El Océano del Guru está repleto de Joyas y ahí se encuentran un sin fin de Perlas llenas de Verdad. Así es que sigue la Instrucción del Guru y no trates de escudriñar Sus acciones pues son incomprensibles. Entonces a través de su Sabiduría te fundes en la Verdad. (27)Si uno desafía la Voluntad del Señor, el Amor se acaba; sí, si uno jala el brazo de los dos extremos, se rompe. El Amor se acaba también si tu hablar es agrio, porque el Señor abandona a la novia malintencionada. Así es que llena tu ser a través de la Palabra del Guru; logra la Ganancia de la Verdad para que no pierdas, y alcanza a tu Dios Magnánimo, Quien prevalece en los tres mundos. (28)Conserva tu mente estable y mantenla en el Estado Elevado.El mundo es destruido por la contienda y se lamenta cayendo en el error. El Esposo es Uno; los discípulos son todas Sus Novias. En vano, uno cambia de atuendos con la intención de complacer a Dios.Cuando el Señor detiene a la novia para que no entre a la casa de otro, ella es escoltada a la Presencia del Señor sin demora ni impedimento.Es adornada con la Palabra, ama la Verdad y el Señor la toma como Suya. (29)Cuando la mente vacila, los atuendos que la embellecen son arrancados.Dime, ¿quién ha encontrado alguna vez, la Paz, a través de los celos? En verdad, sin Reverencia al Señor, todo el rebaño es devastado. Si, percibiendo la dualidad del mundo, la novia se queda postrada en su propia casa,el Señor Omnisciente la ve y a través del Guru la eleva en la Palabra y todos sus temores desaparecen. Cuando habitaba en el monte de mi ego, mi añoranza era intensa, ¡pero cuando miré en verdad, percibí la Presencia del Señor tan cerca!Aceptando la Palabra, mi sed fue saciada y mi Alma se bañó en el Néctar del Señor.Todos rezan: ¡Dame, oh Dios, dame!, pero Dios bendice a quien sea que Le place.Sí, Él concede el Estado a través de la Puerta del Guru y satisface nuestro anhelo.(30)Buscaba siempre a Dios, pero caí otra vez en la orilla de la vida.El Señor Eterno e Inconmensurable fue a encontrarlos; oh, yo me postro en Reverencia ante ellos. Ungido con el Polvo de Sus Pies uno es emancipado; sí, uno los encuentra en la Compañía de los Santos. He postrado mi mente en mi Dios a través del Guru y recibí el Bello Nombre Inmaculado. Sí, ofrezco, por siempre, mi ser en sacrificio a aquél que me ha bendecido con el Nombre. Aquél que establece todo, también lo destruye, porque sin Él no hay ningún otro.Si yo Lo amo con Adoración por la Gracia del Guru, nunca me va a ir mal. (31)¿A la túnica de quién me aferraré? No hay, ni hubo alguna vez, ni habrá nadie más que el Señor. En el vaivén se acaba la vida y vivimos afligidos con los males de la dualidad.Sin el Nombre del Señor, la vida se desmorona como una pared de arena. Oh, ¿cómo podríamos ser emancipados sin el Nombre? Estamos atrapados en la dualidad. ¿Por qué uno trataría de encajonar al Verdadero Señor sin Límite?Sin Sabiduría somos ignorantes, pero sin el Guru, ¿cómo podemos hacernos de Conocimiento?Las Almas separadas de Dios son como las cuerdas rotas de la cítara. No obstante, el Señor las toma para unirlas con Él, haciendo despertar su Destino.(32)El cuerpo es como un árbol, la mente es el fénix y las cinco facultades conocedoras son otros pájaros. Uniéndose con Dios y participando de Su Esencia, no son atrapados.Los que son atraídos a la comida del deseo, caen en la trampa de la dualidad y sus alas son cortadas. ¿Cómo puede ser uno emancipado? Uno encuentra la Joya del Señor por un Destino grandemente afortunado. Somos emancipados por la Obra de nuestro Dios, el Maestro en lo Alto. Sí, en la Misericordia de Dios somos redimidos por la Gracia del Guru.Toda la Gloria es del Señor y Él la concede a quien Le place. (33)Cuando pierde su orientación, el Alma tiembla y se tambalea. Sí, el Único Refugio de Gloria es el del Señor; si uno entra ahí, no pierde de seguro. Solamente Dios, el Guru y la Sabiduría Verdadera son Eternos.Oh Maestro de los sabios y los adeptos, oh Dios, Tú eres el Único Soporte de aquél que no tiene ninguno. Tú prevaleces en todos los lugares y los intersticios; Tú eres nuestro Dios Benéfico. Donde quiera que voltee la vista, Te veo a Ti solamente, oh Señor Inconmensurable e Infinito. Sí, Tú colmas a todos en todas partes; es a través de la Palabra del Guru que uno reflexiona sobre Ti.Sin que pidamos, Tú das, oh Señor Grandioso e Insondable; Tu Límite no lo conocemos.(34)Tú creas y nos sustentas a todos; eres la Manifestación de la Misericordia, la Caridad y la Compasión. Con Bondad me unes Contigo; tienes el Poder de destruir y volver a construir en un instante. sí, eres nuestro Dios siempre Benévolo. Eres el Destructor de la pobreza y del dolor, y a través del Guru nos bendices con Sabiduría y una Mente Contemplativa. (35) Si uno pierde su riqueza, se lamenta, porque el corazón del hombre, de poca Sabiduría, está en sus posesiones. Extraordinario es aquél que atesora la Riqueza de la Verdad y ama el Nombre Inmaculado. Si has perdido tus riquezas, no te lamentes; estás fundido en el Amor de tu Único Dios. Ofrécele tu cuerpo y tu mente y apóyate solamente en el Único Señor.Tus esfuerzos y tu afán por lo exterior cesan, tu mente se establece en la Palabra del Guru y tú vives en Éxtasis. Y de estar triste por la dualidad, te vuelves Santo, encontrando a tu Dios Guru.Lo que has tratado de encontrar en los bosques, aparece en tu propia casa. Por la Gracia del Guru te unes con tu Señor y para ti cesa el dolor de la trasmigración. (36)Uno no es liberado por algún tipo de acciones; sin la Virtud interior, uno queda sujeto a la muerte; y no está ni aquí ni allá y se lamenta por sus errores.¿cómo se puede alcanzar al Señor Sublime sin el Nombre?¿Cómo puede uno entender el dolor que le causa su ego?Se fatiga en su esfuerzo y no puede alcanzar su destino final que desconoce.No tiene ningún amigo querido a quien pedirle ayuda, pero si le rezara al Señor, el Señor lo tomaría para unirlo con Él. Sí, el Mismo Señor que lo ha separado, lo uniría con Él de nuevo por amar Infinitamente al Guru. (37)En la dualidad siempre hay dos caras, sin embargo, uno la persigue con afán y arrastra el peso de las consecuencias de sus actos; no volvería a lamentarse, ni sentiría la separación ni el dolor interior. ¿Cómo se puede esquivar la muerte y removerse de la dualidad?¿Cómo terminar con las idas y venidas y los errores que nos destruyen?La mente nos mete en la contienda y nos envuelve en el deseo. Sí, sin el Nombre, ¿cómo se puede uno salvar? En la dualidad es devastado de seguro. (38)Con una mente mediocre el hombre es atrapado una y otra vez y luego se lamenta, pero ya atrapado, ¿qué puede hacer entonces? Se dejó agarrar por la carnada, pero eso no lo sabe. Si encontrara al Guru, lograría ver claro, con sus propios ojos. Así como el pez es atrapado en la red, así el hombre es atrapado por la muerteSí, sin el Guru Benévolo, uno no es emancipado y vuelve a encarnar una y otra vez, se libera y no cae otra vez en la trampa. (39)Le grito a mi Alma: ¡Quédate, oh hermana, quédate! pero no me hace caso. El Alma vuela al más allá, y su hermano, el cuerpo se extingue retorciéndose de dolor. El Alma viene al mundo como la Novia de Dios y añora a su Señor, pero Lo encuentra sólo si sirve al Guru Verdadero.Excepcional es el auténtico conocedor que encuentra al Guru Verdadero a través de la Verdad, porque la Gloria es dada por la Mano de Dios y Él se la tiende a quien Le place.Sí, extraordinario es aquél que reflexiona en la Palabra; la Palabra es del hombre despierto y a través de Ella, uno habita en el Ser. (40)En verdad Dios hace y deshace todo según Su Voluntad.Él seca el mar y lo vuelve a llenar; Él es nuestro Señor Autónomo y Omnipotente.Extraviado por la duda, uno se vuelve loco; oh, ¿cómo puede ser bendecido sin que tenga el destino para serlo? El Hombre de Dios tiene la cuerda de la Sabiduría del Señor en Sus Manos, él transcurre en Su Voluntad. Sí, cantando la Alabanza del Señor, es imbuido con Su Amor y no se lamenta más.Cruza el mar tempestuoso de la existencia material y, en medio de la esperanza, se emancipa volviéndose desapegado. Así toma Conciencia de su ser por la Gracia del Guru, muriendo en su individualidad mientras aun está vivo. (41)Muchos persiguen descontrolados la ilusión, pero nada de ella les acompañará.El Alma cisne huye con tristeza en su corazón y abandona la ilusión aquí, todavía de este lado. La mente incompleta es apresada por la muerte y los deméritos de uno lo acompañan. Sí, si uno es bendecido con Mérito, la mente rechaza lo mundano y se sumerge en el Ser. Los egocéntricos están destinados a morir, porque sin el Nombre, sólo viven en el dolor. En verdad todas nuestras mansiones, fortalezas y cortes son vanas como un teatro de sombras. Dice Nanak, sin el Nombre Verdadero, el advenimiento a la vida es puramente ilusorio. Sí, Dios es Omnisciente y es la Esencia de la Sabiduría en Sí Mismo. (42)Aquél que viene también se va, aunque se lamenta yendo y viniendo.El Alma pasa a través de ochenta y cuatro millones de encarnaciones, ni más ni menos.Sólo se redimen aquéllos que fueron complacidos en la Unión con Dios; para ellos su lucha termina y la ilusión en la que vivían desaparece. (43)Ni los reyes ni los nobles permanecerán, tampoco los ricos ni los pobres. Cuando el turno de uno llega nadie puede permanecer aquí. Temible y traicionero es el camino, el mar tan vasto, las montañas que hay que conquistar. Estoy lleno de faltas y me muero de dolor, sin virtud, ¿cómo podré entrar en mi hogar? Los virtuosos tienen la Virtud y encuentran a Dios. ¿Cómo podría acercarme a ellos con amor? Si solo pudiera ser como ellos, cantando y meditando con mi corazón puesto en el Señor. Al mortal le desbordan las faltas y deméritos pero la Virtud habita en él también. (44)Los guerreros de Dios han tomado sus posiciones; sí, Dios es Quien les paga. En la Voluntad del Señor alcanzan la Recompensa Eterna. Ellos borran la avaricia y la maldad de sus mentes y en la fortaleza de su cuerpo claman la Victoria de su Rey. Así nunca pierden en la batalla de la vida. Si uno es el Sirviente de Dios y luego Lo desafía, pierde su ganancia y no es elevado al Trono.Mi Bienamado solamente tiene la Gloria en Su Mano y Él la concede a quien Le place.Sí, por Sí Mismo realiza todas las cosas; entonces, ¿a quién más podríamos acudir? (45)No hay ningún otro que se sienta como mi Dios sobre la alfombra de Gracia. Él, el Hombre de hombres, hace que conquistemos esta dualidad, pues Él es Verdad y Verdad es Su Nombre.He buscado por bosques y prados y reflexiono ahora sobre Él en mi propia mente. Sí, Él es la Joya de joyas; Él es el Tesoro de rubíes y perlas. Sí, me vuelvo sublime, alcanzo a mi Dios, entonado amorosamente y con toda la concentración de mi mente en Él.Dice Nanak, uno saborea entonces la Esencia de Dios y recolecta la ganancia del más allá.Aquél que ha creado tu forma, ha creado el universo también, así es que medita en Él, en tu Dios Infinito, por la Gracia del Guru.(46)Bello es mi Señor, el Dios; sí, sin Él no hay ningún otro rey, escucha el Mantra del Señor para que Dios tome lugar en ti. Que por la Gracia del Guru alcances a tu Señor y no divagues nunca en la duda, el Rey Verdadero es aquél que atesora el Capital del Nombre de Dios.Desechando su ego, su dolor se calma y la novia encuentra a su Señor. (47)El oro y la plata que uno aprecia tanto, son como veneno y polvo. El que los posee podría ser reconocido como rico, sin embargo es devastado por la dualidad. Quien conoce la Verdad, aprecia sólo la Verdad, porque el Valor de la Verdad es Inconmensurable. Sí, la Verdad de Dios Inmaculado, Cuya Palabra y Cuya Gloria son eternamente Verdad.Oh Señor, Tú eres mi Único Amigo; Tú eres el lago y Tú el cisne. Le rindo homenaje siempre a quien sea que Te ame con Adoración, oh mi Dios Verdadero.La Maya y el sentido de lo mío son atractivos, pero mejor conoce a Aquél que te creó.Porque si uno conoce a su Dios, considera al veneno y al Néctar igual.(48)Al no elevar a Dios, incontables son los que han sido devastados por la dualidad.Uno no tiene la capacidad de retener la cuenta, ni abarcar un número tan grande como es el infinito. Aquél que conoce a su Esposo Divino, ha roto sus amarras, y desde ese instante es liberado. Volviéndose Inmaculado a través de la Palabra, es bendecido de forma espontánea con la Absolución y la Verdad.Dedícate a la Riqueza Verdadera de la Meditación y entonces habita en tu Ser.Con tu mente, cuerpo y boca habita en tu Dios, y en el Estado de Virtud, que tu mente sea confortada. Tu ego te destruye; sin Dios, todo lo demás es dualidad. Creando todo, Dios infunde a todo con Su Esencia; sin embargo, nuestro Señor Creador es Desapegado e Infinito. (49)Nadie conoce el Misterio del Señor Creador; lo que sea que Él hace, viene a ser.Hasta para conseguir los bienes terrenales, tenemos que enfocarnos en Dios, pero recibimos sólo lo que estaba previsto por Él para nosotros según nuestro Karma.Ofrecemos nuestro servicio para obtener riqueza, robamos para obtenerla, nos esclavizamos por ella. Pero esas riquezas parten de nosotros muy pronto y no nos acompañan después de la muerte. Sin el Uno Verdadero, no se obtiene Gloria en la Corte del Señor.Sin el Uno Verdadero, no se obtiene Gloria en la Corte del Señor, pero aquél que bebe de la Esencia del Señor, es emancipado al final.(50)Al Contemplarlo, me maravillo, oh amigos, porque mi egoísmo se apaga y mi mente, iluminada con la Sabiduría, habita en la Palabra. Quise embellecerme con los collares y brazaletes de las buenas acciones, pero sólo encontré la Paz alcanzando a mi Dios Amado y me adorné con las guirnaldas de la Virtud.Oh, dice Nanak, uno alcanza el Amor de Dios a través del Guru. Dime, ¿quién ha logrado alcanzar la Paz sin Dios? Reflexiona en esto y verás. Sí, lee únicamente de Dios, Conócelo y Ámalo sólo a Él, apóyate sólo en Su Nombre y Contémplalo, Él es tu Único Dios. (51)Oh amigo, nadie puede borrar el Decreto de Dios, sí, de Dios, Quién es el Creador y la Causa, y Quién, por Su Gracia, toma lugar para que tomes Conciencia de que habita en ti. Toda la Gloria está en Su Mano; entenderás esto, al meditar en la Palabra del Shabd del Guru. Sí, uno no puede desafiar Su Decreto; oh Dios, consérvame según sea Tu Voluntad, es por Tu Gracia que encuentro el Éxtasis al contemplar Tu Palabra. Sí, en el error el egocéntrico se desgasta, pero se salva cuando se centra en la Palabra del Shabd del Guru. ¿Qué puede uno decir de aquél que no Lo ve? Sí, rindo Homenaje al Guru, Quien hizo que Lo viera dentro de mi corazón. (52)El teólogo será letrado en teología sólo si reflexiona espontáneamente en la Palabra del Shabd, y rebate su Sabiduría para encontrar su Quintaesencia y habitar en el Nombre del Señor. El arrogante Manmukj vende su conocimiento y se gana el veneno que come, sí, sin Sabiduría no contempla la Palabra del Shabd, no conoce nada ni realiza nada. (53)El teólogo es un hombre de Dios, si instruye a sus seguidores a amar el Nombre del Señor, a propiciar el influjo del Nombre en su interior y a cosechar la ganancia del Florecimiento del Nombre en su ser. La Verdadera Sabiduría es el Conocimiento de la Esencia de la Palabra del Shabd, a través de la mente inmaculada.Oh, dice Nanak, sólo es sabio aquél que se pone el Collar del Nombre del Señor. (54-1)