- imqI - somvwr, nvMbr 10, 2025 [ mhInw - 8 k`qk [ nwnkSwhI sMmq - 552
- Date - Monday, November 10, 2025 | Month - 8 Katak | NanakShahi Samat - 552
<> siqgur pRswid ] ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ <>siqgurpRswid] ੴਸਤਿਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ॥ <> siqgur pRswid ] <>siqgurpRswid] ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴਸਤਿਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ॥ ikOankaar satigur prasaadh || ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ اک اونکار ستگر پرساد ۔۔ One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: vwihgurU kyvl iek hY[ s¤cy gurW dI dieAw duAwrw auh prwpq huMdw hY[ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ईश्वर एक है, जिसे सतगुरु की कृपा से पाया जा सकता है। Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru
gUjrI mhlw 4 Gru 3 ] ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩ ॥ gUjrImhlw4Gru3] ਗੂਜਰੀਮਹਲਾ੪ਘਰੁ੩॥ gUjrI mhlw 4 Gru 3 ] gUjrImhlw4Gru3] ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩ ॥ ਗੂਜਰੀਮਹਲਾ੪ਘਰੁ੩॥ goojaree mahalaa chauthhaa ghar teejaa || गूजरी महला ४ घरु ३ ॥ گُوجریِ مهلا ۴ گھر ۳ ۔۔ Goojaree, Fourth Mehla, Third House: gUjrI cOQI pwiqSwhI[ ਗੂਜਰੀ ਚੌਥੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ। गूजरी महला ४ घरु ३ ॥ Guyeri, Mejl Guru Ram Das, Cuarto Canal Divino.
mweI bwp puqR siB hir ky kIey ] ਮਾਈ ਬਾਪ ਪੁਤ੍ਰ ਸਭਿ ਹਰਿ ਕੇ ਕੀਏ ॥ mweIbwppuqRsiBhirkykIey] ਮਾਈਬਾਪਪੁਤ੍ਰਸਭਿਹਰਿਕੇਕੀਏ॥ mweI bwp puqR siB hir ky kIey ] mweIbwppuqRsiBhirkykIey] ਮਾਈ ਬਾਪ ਪੁਤ੍ਰ ਸਭਿ ਹਰਿ ਕੇ ਕੀਏ ॥ ਮਾਈਬਾਪਪੁਤ੍ਰਸਭਿਹਰਿਕੇਕੀਏ॥ maiee baap putr sabh har ke ke'ee || माई बाप पुत्र सभि हरि के कीए ॥ ماای باپ پُتر سبھ هرِ کے کیِاے ۔۔ Mother, father and sons are all made by the Lord; hy BweI! mW, ipau, pu`qr—ieh swry prmwqmw dy bxwey hoey hn [ ਹੇ ਭਾਈ! ਮਾਂ, ਪਿਉ, ਪੁੱਤਰ—ਇਹ ਸਾਰੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਬਣਾਏ ਹੋਏ ਹਨ । hy BweI! mW, ipau, pu`qr—ieh swry prmwqmw dy bxwey hoey hn [ ਹੇ ਭਾਈ! ਮਾਂ, ਪਿਉ, ਪੁੱਤਰ—ਇਹ ਸਾਰੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਬਣਾਏ ਹੋਏ ਹਨ । mwqw ipqw puqRwid sBI hir ky auqpiq kIey hUey hYN] ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਪੁਤ੍ਰਾਦਿ ਸਭੀ ਹਰਿ ਕੇ ਉਤਪਤਿ ਕੀਏ ਹੂਏ ਹੈਂ॥ mwqw, ipqw Aqy pR`qR swry vwihgurU ny bxwey hn, ਮਾਤਾ, ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰੱਤ੍ਰ ਸਾਰੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੇ ਬਣਾਏ ਹਨ, माता, पिता एवं पुत्र इत्यादि सभी हरि ने बनाए हुए हैं। Madre e hijos son todos Creación del Señor;
sBnw kau snbMDu hir kir dIey ]1] ਸਭਨਾ ਕਉ ਸਨਬੰਧੁ ਹਰਿ ਕਰਿ ਦੀਏ ॥੧॥ sBnwkausnbMDuhirkirdIey]1] ਸਭਨਾਕਉਸਨਬੰਧੁਹਰਿਕਰਿਦੀਏ॥੧॥ sBnw kau snbMDu hir kir dIey ]1] sBnwkausnbMDuhirkirdIey]1] ਸਭਨਾ ਕਉ ਸਨਬੰਧੁ ਹਰਿ ਕਰਿ ਦੀਏ ॥੧॥ ਸਭਨਾਕਉਸਨਬੰਧੁਹਰਿਕਰਿਦੀਏ॥੧॥ sabhanaa kau sanaba(n)dh har kar dhe'ee ||1|| सभना कउ सनबंधु हरि करि दीए ॥१॥ سبھنا کا سنبںدھ هر کرِ دیِاے ۔۔۱۔۔ the relationships of all are established by the Lord. ||1|| iehnW sBnW vwsqy Awpo ivc dw irSqw prmwqmw ny Awp hI bxwieAw hoieAw hY (so, ieh shI jIvn-rwh ivc rukwvt nhIN hn) [1[ ਇਹਨਾਂ ਸਭਨਾਂ ਵਾਸਤੇ ਆਪੋ ਵਿਚ ਦਾ ਰਿਸ਼ਤਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਆਪ ਹੀ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ (ਸੋ, ਇਹ ਸਹੀ ਜੀਵਨ-ਰਾਹ ਵਿਚ ਰੁਕਾਵਟ ਨਹੀਂ ਹਨ) ।੧। iehnW sBnW vwsqy Awpo ivc dw irSqw prmwqmw ny Awp hI bxwieAw hoieAw hY (so, ieh shI jIvn-rwh ivc rukwvt nhIN hn) [1[ ਇਹਨਾਂ ਸਭਨਾਂ ਵਾਸਤੇ ਆਪੋ ਵਿਚ ਦਾ ਰਿਸ਼ਤਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਆਪ ਹੀ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ (ਸੋ, ਇਹ ਸਹੀ ਜੀਵਨ-ਰਾਹ ਵਿਚ ਰੁਕਾਵਟ ਨਹੀਂ ਹਨ) ।੧। ien sB ko auqpiq kr ky punÚ snbMD kIey hYN[ bhuVo hrI ny sB jIvoN ky isr pr hwQ dIey hYN, Bwv AqI ikRpw kr pwlxw krqw hY]1] ਇਨ ਸਭ ਕੋ ਉਤਪਤਿ ਕਰ ਕੇ ਪੁਨਃ ਸਨਬੰਧ ਕੀਏ ਹੈਂ। ਬਹੁੜੋ ਹਰੀ ਨੇ ਸਭ ਜੀਵੋਂ ਕੇ ਸਿਰ ਪਰ ਹਾਥ ਦੀਏ ਹੈਂ, ਭਾਵ ਅਤੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰ ਪਾਲਣਾ ਕਰਤਾ ਹੈ॥੧॥ Aqy swirAW dy irSqy vwihgurU ny kwiem kIqy hn[ ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੇ ਕਾਇਮ ਕੀਤੇ ਹਨ। हरि ने स्वयं सभी के परस्पर संबंध कायम किए हैं॥ १॥ el Señor Mismo nos ha amarrado a ellos. (1)
hmrw joru sBu rihE myry bIr ] ਹਮਰਾ ਜੋਰੁ ਸਭੁ ਰਹਿਓ ਮੇਰੇ ਬੀਰ ॥ hmrwjorusBurihEmyrybIr] ਹਮਰਾਜੋਰੁਸਭੁਰਹਿਓਮੇਰੇਬੀਰ॥ hmrw joru sBu rihE myry bIr ] hmrwjorusBurihEmyrybIr] ਹਮਰਾ ਜੋਰੁ ਸਭੁ ਰਹਿਓ ਮੇਰੇ ਬੀਰ ॥ ਹਮਰਾਜੋਰੁਸਭੁਰਹਿਓਮੇਰੇਬੀਰ॥ hamaraa jor sabh rahio mere beer || हमरा जोरु सभु रहिओ मेरे बीर ॥ همرا جور سبھ رهِاو مےرے بیِر ۔۔ I have given up all my strength, O my brother. hy myry vIr! (prmwqmw dy twkry qy) swfw koeI zor c`l nhIN skdw [ ਹੇ ਮੇਰੇ ਵੀਰ! (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਟਾਕਰੇ ਤੇ) ਸਾਡਾ ਕੋਈ ਜ਼ੋਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ । hy myry vIr! (prmwqmw dy twkry qy) swfw koeI zor c`l nhIN skdw [ ਹੇ ਮੇਰੇ ਵੀਰ! (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਟਾਕਰੇ ਤੇ) ਸਾਡਾ ਕੋਈ ਜ਼ੋਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ । hy myry (bIr) BweI! hmwrw blu rih cukw hY] ਹੇ ਮੇਰੇ (ਬੀਰ) ਭਾਈ! ਹਮਾਰਾ ਬਲੁ ਰਹਿ ਚੁਕਾ ਹੈ॥ myrI swrI qwkq kuJ BI nhIN hy myry Brwvw! ਮੇਰੀ ਸਾਰੀ ਤਾਕਤ ਕੁਝ ਭੀ ਨਹੀਂ ਹੇ ਮੇਰੇ ਭਰਾਵਾ! हे मेरे भाई ! ईश्वर के समक्ष हमारा कोई भी जोर नहीं चल सकता। Oh hermano, he entregado todo mi poder,
hir kw qnu mnu sBu hir kY vis hY srIr ]1] rhwau ] ਹਰਿ ਕਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਭੁ ਹਰਿ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਸਰੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ hirkwqnumnusBuhirkYvishYsrIr]1]rhwau] ਹਰਿਕਾਤਨੁਮਨੁਸਭੁਹਰਿਕੈਵਸਿਹੈਸਰੀਰ॥੧॥ਰਹਾਉ॥ hir kw qnu mnu sBu hir kY vis hY srIr ]1] rhwau ] hirkwqnumnusBuhirkYvishYsrIr]1]rhwau] ਹਰਿ ਕਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਭੁ ਹਰਿ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਸਰੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ਹਰਿਕਾਤਨੁਮਨੁਸਭੁਹਰਿਕੈਵਸਿਹੈਸਰੀਰ॥੧॥ਰਹਾਉ॥ har kaa tan man sabh har kai vas hai sareer ||1|| rahaau || हरि का तनु मनु सभु हरि कै वसि है सरीर ॥१॥ रहाउ ॥ هر کا تن من سبھ هرِ کَے وسِ هَے سریِر ۔۔۱۔۔ رهاا ۔۔ The mind and body belong to the Lord, and the human body is entirely under His control. ||1||Pause|| swfw ieh srIr swfw ieh mn sB kuJ prmwqmw dw bxwieAw hoieAw hY, swfw srIr prmwqmw dy v`s ivc hY [1[rhwau[ ਸਾਡਾ ਇਹ ਸਰੀਰ ਸਾਡਾ ਇਹ ਮਨ ਸਭ ਕੁਝ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਸਾਡਾ ਸਰੀਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿਚ ਹੈ ।੧।ਰਹਾਉ। swfw ieh srIr swfw ieh mn sB kuJ prmwqmw dw bxwieAw hoieAw hY, swfw srIr prmwqmw dy v`s ivc hY [1[rhwau[ ਸਾਡਾ ਇਹ ਸਰੀਰ ਸਾਡਾ ਇਹ ਮਨ ਸਭ ਕੁਝ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਸਾਡਾ ਸਰੀਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿਚ ਹੈ ।੧।ਰਹਾਉ। Xh (qnu) sUKm mn BI hir ky bs hY AO srIr BI hir ky bs hY]1] rhwau ] ਯਹ (ਤਨੁ) ਸੂਖਮ ਮਨ ਭੀ ਹਰਿ ਕੇ ਬਸ ਹੈ ਔ ਸਰੀਰ ਭੀ ਹਰਿ ਕੇ ਬਸ ਹੈ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ dyh qy Awqmw vwihgurU dy hn[ smUh mnu`KI FWcw vwihgurU dy AKiqAwr iv`c hY[ Tihrwau[ ਦੇਹ ਤੇ ਆਤਮਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਹਨ। ਸਮੂਹ ਮਨੁੱਖੀ ਢਾਂਚਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਅਖਤਿਆਰ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ। हमारे यह तन-मन सभी हरि के हैं और यह समूचा शरीर उसके वश में है॥ १॥ रहाउ॥ pues mi cuerpo y mi mente íntegros pertenecen a mi Dios.
Bgq jnw kau srDw Awip hir lweI ] ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਸਰਧਾ ਆਪਿ ਹਰਿ ਲਾਈ ॥ BgqjnwkausrDwAwiphirlweI] ਭਗਤਜਨਾਕਉਸਰਧਾਆਪਿਹਰਿਲਾਈ॥ Bgq jnw kau srDw Awip hir lweI ] BgqjnwkausrDwAwiphirlweI] ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਸਰਧਾ ਆਪਿ ਹਰਿ ਲਾਈ ॥ ਭਗਤਜਨਾਕਉਸਰਧਾਆਪਿਹਰਿਲਾਈ॥ bhagat janaa kau saradhaa aap har laiee || भगत जना कउ सरधा आपि हरि लाई ॥ بھگت جنا کا سردھا آپ هر لاای ۔۔ The Lord Himself infuses devotion into His humble devotees. hy BweI! prmwqmw Awp hI Awpxy BgqW ƒ Awpxy crnW dI pRIiq b^Sdw hY, ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਹੀ ਆਪਣੇ ਭਗਤਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ, hy BweI! prmwqmw Awp hI Awpxy BgqW ƒ Awpxy crnW dI pRIiq b^Sdw hY, ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਹੀ ਆਪਣੇ ਭਗਤਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ, jo prmysÍr ky Bgq jn hYN iqn ko nwm ismrn kI srDw hir ny Awp lgweI hY] ਜੋ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਕੇ ਭਗਤ ਜਨ ਹੈਂ ਤਿਨ ਕੋ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਸਰਧਾ ਹਰਿ ਨੇ ਆਪ ਲਗਾਈ ਹੈ॥ swD rUp purS AMdr, vwihgurU Kud Awpxw Anurwg (pRym) pwauNdw hY[ ਸਾਧ ਰੂਪ ਪੁਰਸ਼ ਅੰਦਰ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਖੁਦ ਆਪਣਾ ਅਨੁਰਾਗ (ਪ੍ਰੇਮ) ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ। हरि आप ही भक्तजनों में अपनी श्रद्धा लगाता है और El Señor Mismo inculca la Devoción en las mentes de Sus Devotos,
ivcy igRsq audws rhweI ]2] ਵਿਚੇ ਗ੍ਰਿਸਤ ਉਦਾਸ ਰਹਾਈ ॥੨॥ ivcyigRsqaudwsrhweI]2] ਵਿਚੇਗ੍ਰਿਸਤਉਦਾਸਰਹਾਈ॥੨॥ ivcy igRsq audws rhweI ]2] ivcyigRsqaudwsrhweI]2] ਵਿਚੇ ਗ੍ਰਿਸਤ ਉਦਾਸ ਰਹਾਈ ॥੨॥ ਵਿਚੇਗ੍ਰਿਸਤਉਦਾਸਰਹਾਈ॥੨॥ viche girasat udhaas rahaiee ||2|| विचे गृसत उदास रहाई ॥२॥ وِچے گرست اُداس رهاای ۔۔۲۔۔ In the midst of family life, they remain unattached. ||2|| auhnW Bgq jnW ƒ igRhsq ivc hI (mW ipau pu`qr iesq®I Awidk snbMDIAW dy ivc hI rihMidAW ƒ hI) mwieAw ivc inrlyp r`Kdw hY [2[ ਉਹਨਾਂ ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਨੂੰ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਵਿਚ ਹੀ (ਮਾਂ ਪਿਉ ਪੁੱਤਰ ਇਸਤ੍ਰੀ ਆਦਿਕ ਸਨਬੰਧੀਆਂ ਦੇ ਵਿਚ ਹੀ ਰਹਿੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਹੀ) ਮਾਇਆ ਵਿਚ ਨਿਰਲੇਪ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।੨। auhnW Bgq jnW ƒ igRhsq ivc hI (mW ipau pu`qr iesq®I Awidk snbMDIAW dy ivc hI rihMidAW ƒ hI) mwieAw ivc inrlyp r`Kdw hY [2[ ਉਹਨਾਂ ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਨੂੰ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਵਿਚ ਹੀ (ਮਾਂ ਪਿਉ ਪੁੱਤਰ ਇਸਤ੍ਰੀ ਆਦਿਕ ਸਨਬੰਧੀਆਂ ਦੇ ਵਿਚ ਹੀ ਰਹਿੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਹੀ) ਮਾਇਆ ਵਿਚ ਨਿਰਲੇਪ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।੨। so Bgq igRhsq hI myN audwsIn rhqy hYN]2] ਸੋ ਭਗਤ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਹੀ ਮੇਂ ਉਦਾਸੀਨ ਰਹਤੇ ਹੈਂ॥੨॥ Gr bwrI jIvn AMdr, auh auprwm rihMdy hn[ ਘਰ ਬਾਰੀ ਜੀਵਨ ਅੰਦਰ, ਉਹ ਉਪਰਾਮ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। भक्तजन गृहस्थ जीवन में निर्लेप बने रहते हैं।॥ २ ॥ y así ellos permanecen desapegados aun estando apegados. (2)
jb AMqir pRIiq hir isau bin AweI ] ਜਬ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥ jbAMqirpRIiqhirisaubinAweI] ਜਬਅੰਤਰਿਪ੍ਰੀਤਿਹਰਿਸਿਉਬਨਿਆਈ॥ jb AMqir pRIiq hir isau bin AweI ] jbAMqirpRIiqhirisaubinAweI] ਜਬ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥ ਜਬਅੰਤਰਿਪ੍ਰੀਤਿਹਰਿਸਿਉਬਨਿਆਈ॥ jab a(n)tar preet har siau ban aaiee || जब अंतरि प्रीति हरि सिउ बनि आई ॥ جب اںتر پریِت هر سا بنِ آای ۔۔ When inner love is established with the Lord, hy BweI! jdoN mnu`K dy ihrdy ivc prmwqmw nwl ipAwr bx jWdw hY, ਹੇ ਭਾਈ! ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, hy BweI! jdoN mnu`K dy ihrdy ivc prmwqmw nwl ipAwr bx jWdw hY, ਹੇ ਭਾਈ! ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, jb AMqskrx sy hir sy pRIq bn AweI hY] ਜਬ ਅੰਤਸਕਰਣ ਸੇ ਹਰਿ ਸੇ ਪ੍ਰੀਤ ਬਨ ਆਈ ਹੈ॥ jd vwihgurU nwl idlI pRym pY jWdw hY, ਜਦ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨਾਲ ਦਿਲੀ ਪ੍ਰੇਮ ਪੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, जब हरि के साथ हृदय में प्रेम बन जाता है तो Cuando el ser interior se entona en el Señor,
qb jo ikCu kry su myry hir pRB BweI ]3] ਤਬ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ॥੩॥ qbjoikCukrysumyryhirpRBBweI]3] ਤਬਜੋਕਿਛੁਕਰੇਸੁਮੇਰੇਹਰਿਪ੍ਰਭਭਾਈ॥੩॥ qb jo ikCu kry su myry hir pRB BweI ]3] qbjoikCukrysumyryhirpRBBweI]3] ਤਬ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ॥੩॥ ਤਬਜੋਕਿਛੁਕਰੇਸੁਮੇਰੇਹਰਿਪ੍ਰਭਭਾਈ॥੩॥ tab jo kichh kare su mere har prabh bhaiee ||3|| तब जो किछु करे सु मेरे हरि प्रभ भाई ॥३॥ تب جو کچھ کرے سُ مےرے هر پربھ بھاای ۔۔۳۔۔ then whatever one does, is pleasing to my Lord God. ||3|| qdoN mnu`K jo kuJ krdw hY (rzw ivc hI krdw hY, qy) auh myry prmwqmw ƒ cMgw l`gdw hY [3[ ਤਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਜੋ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤੇ) ਉਹ ਮੇਰੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ।੩। qdoN mnu`K jo kuJ krdw hY (rzw ivc hI krdw hY, qy) auh myry prmwqmw ƒ cMgw l`gdw hY [3[ ਤਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਜੋ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤੇ) ਉਹ ਮੇਰੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ।੩। qb vhu Bgqu jo ikirAw krqw hY, so myry hir pRBU ko Bwvqw hY]3] ਤਬ ਵਹੁ ਭਗਤੁ ਜੋ ਕਿਰਿਆ ਕਰਤਾ ਹੈ, ਸੋ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕੋ ਭਾਵਤਾ ਹੈ॥੩॥ qd ijhVw kuJ BI bMdw krdw hY, auh mYNfy vwihgurU suAwmI ƒ cMgw l`gdw hY[ ਤਦ ਜਿਹੜਾ ਕੁਝ ਭੀ ਬੰਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮੈਂਡੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। जो कुछ भी जीव करता है वह मेरे हरि-प्रभु को भला लगता है॥ ३॥ entonces, lo que sea que uno hace, complace a Dios. (3)
ijqu kwrY kMim hm hir lwey ] ਜਿਤੁ ਕਾਰੈ ਕੰਮਿ ਹਮ ਹਰਿ ਲਾਏ ॥ ijqukwrYkMimhmhirlwey] ਜਿਤੁਕਾਰੈਕੰਮਿਹਮਹਰਿਲਾਏ॥ ijqu kwrY kMim hm hir lwey ] ijqukwrYkMimhmhirlwey] ਜਿਤੁ ਕਾਰੈ ਕੰਮਿ ਹਮ ਹਰਿ ਲਾਏ ॥ ਜਿਤੁਕਾਰੈਕੰਮਿਹਮਹਰਿਲਾਏ॥ jit kaarai ka(n)m ham har laae || जितु कारै कंमि हम हरि लाए ॥ جِت کارَے کںم هم هر لااے ۔۔ I do those deeds and tasks which the Lord has set me to; hy BweI! ijs kwr ivc ijs kMm ivc, prmwqmw swƒ lWdw hY, ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਕਾਰ ਵਿਚ ਜਿਸ ਕੰਮ ਵਿਚ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਨੂੰ ਲਾਂਦਾ ਹੈ, hy BweI! ijs kwr ivc ijs kMm ivc, prmwqmw swƒ lWdw hY, ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਕਾਰ ਵਿਚ ਜਿਸ ਕੰਮ ਵਿਚ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਨੂੰ ਲਾਂਦਾ ਹੈ, ijs kwrj AO ikRq, Bwv smwn vsyK krny myN hir ny hm lgwey hYN] ਜਿਸ ਕਾਰਜ ਔ ਕ੍ਰਿਤ, ਭਾਵ ਸਮਾਨ ਵਸੇਖ ਕਰਨੇ ਮੇਂ ਹਰਿ ਨੇ ਹਮ ਲਗਾਏ ਹੈਂ॥ mYN auh kwrj qy ivhwr krdw hW ijs nwl hrI ny mYƒ joiVAw hY, ਮੈਂ ਉਹ ਕਾਰਜ ਤੇ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜਿਸ ਨਾਲ ਹਰੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਜੋੜਿਆ ਹੈ, जिस कार्य एवं काम में हरि ने हमें लगाया है, Cualquier trabajo que el Señor nos haya encomendado, lo debemos hacer,
so hm krh ju Awip krwey ]4] ਸੋ ਹਮ ਕਰਹ ਜੁ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥੪॥ sohmkrhjuAwipkrwey]4] ਸੋਹਮਕਰਹਜੁਆਪਿਕਰਾਏ॥੪॥ so hm krh ju Awip krwey ]4] sohmkrhjuAwipkrwey]4] ਸੋ ਹਮ ਕਰਹ ਜੁ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥੪॥ ਸੋਹਮਕਰਹਜੁਆਪਿਕਰਾਏ॥੪॥ so ham kareh ju aap karaae ||4|| सो हम करह जु आपि कराए ॥४॥ سو هم کره جُ آپ کرااے ۔۔۴۔۔ I do that which He makes me to do. ||4|| jyhVw kMm-kwr prmwqmw swQoN krWdw hY, AsI auhI kMm-kwr krdy hW [4[ ਜੇਹੜਾ ਕੰਮ-ਕਾਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਥੋਂ ਕਰਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਸੀ ਉਹੀ ਕੰਮ-ਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ।੪। jyhVw kMm-kwr prmwqmw swQoN krWdw hY, AsI auhI kMm-kwr krdy hW [4[ ਜੇਹੜਾ ਕੰਮ-ਕਾਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਥੋਂ ਕਰਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਸੀ ਉਹੀ ਕੰਮ-ਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ।੪। soeI hm krqy hYN AO jo Awp hir hm sy Awgy krweygw so kryNgy]4] ਸੋਈ ਹਮ ਕਰਤੇ ਹੈਂ ਔ ਜੋ ਆਪ ਹਰਿ ਹਮ ਸੇ ਆਗੇ ਕਰਾਏਗਾ ਸੋ ਕਰੇਂਗੇ॥੪॥ Aqy ijs ƒ auh Awp myry koloN drwauNdw hY[ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪ ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਦਰਾਉਂਦਾ ਹੈ। हम वही कार्य करते हैं जो वह हमसे करवाता है॥ ४॥ pues Él no nos deja hacer otra cosa. (4)
ijn kI Bgiq myry pRB BweI ] ਜਿਨ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ॥ ijnkIBgiqmyrypRBBweI] ਜਿਨਕੀਭਗਤਿਮੇਰੇਪ੍ਰਭਭਾਈ॥ ijn kI Bgiq myry pRB BweI ] ijnkIBgiqmyrypRBBweI] ਜਿਨ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ॥ ਜਿਨਕੀਭਗਤਿਮੇਰੇਪ੍ਰਭਭਾਈ॥ jin kee bhagat mere prabh bhaiee || जिन की भगति मेरे प्रभ भाई ॥ جٍن کیِ بھگت مےرے پربھ بھاای ۔۔ Those whose devotional worship is pleasing to my God hy nwnk! (AwK—hy BweI!) ijnHW mnu`KW dI BgqI prmwqmw ƒ psMd AwauNdI hY, ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ—ਹੇ ਭਾਈ!) ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੀ ਭਗਤੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, hy nwnk! (AwK—hy BweI!) ijnHW mnu`KW dI BgqI prmwqmw ƒ psMd AwauNdI hY, ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ—ਹੇ ਭਾਈ!) ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੀ ਭਗਤੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ijn dwsoN kI syvw myry hir pRBU ko ACI lgI hY] ਜਿਨ ਦਾਸੋਂ ਕੀ ਸੇਵਾ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕੋ ਅਛੀ ਲਗੀ ਹੈ॥ ijnHW dI pRym-meI syvw, mYNfy suAwmI ƒ cMgI l`gdI hY, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰੇਮ-ਮਈ ਸੇਵਾ, ਮੈਂਡੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ, हे नानक ! जिनकी भक्ति मेरे प्रभु को लुभाती है, Aquéllos cuya Devoción es aprobada por el Señor, dice Nanak,
qy jn nwnk rwm nwm ilv lweI ]5]1]7]16] ਤੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥੧॥੭॥੧੬॥ qyjnnwnkrwmnwmilvlweI]5]1]7]16] ਤੇਜਨਨਾਨਕਰਾਮਨਾਮਲਿਵਲਾਈ॥੫॥੧॥੭॥੧੬॥ qy jn nwnk rwm nwm ilv lweI ]5]1]7]16] qyjnnwnkrwmnwmilvlweI]5]1]7]16] ਤੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥੧॥੭॥੧੬॥ ਤੇਜਨਨਾਨਕਰਾਮਨਾਮਲਿਵਲਾਈ॥੫॥੧॥੭॥੧੬॥ te jan naanak raam naam liv laiee ||5||1||7||16|| ते जन नानक राम नाम लिव लाई ॥५॥१॥७॥१६॥ تے جن نانک رام نام لو لاای ۔۔۵۔۔۱۔۔۷۔۔۱۶۔۔ - O Nanak, those humble beings center their minds lovingly on the Lord's Name. ||5||1||7||16|| auh mnu`K prmwqmw dy nwm nwl ipAwr pw lYNdy hn [5[1[7[16[ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਪਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ।੫।੧।੭।੧੬। auh mnu`K prmwqmw dy nwm nwl ipAwr pw lYNdy hn [5[1[7[16[ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਪਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ।੫।੧।੭।੧੬। sRI gurU jI khqy hYN: iqn dwsoN ny rwm nwm ismrn myN ibRqI lgweI hY]5]1]7]16]ÇiksI kwl myN lMgru bMd dyKw qau BweI gurdws jI ny khw ik Awp kuC aupwie krYN[ iqs pr BweI gurdws jI pRiq aupdys khqy hYN: ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਤੇ ਹੈਂ: ਤਿਨ ਦਾਸੋਂ ਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਮੇਂ ਬ੍ਰਿਤੀ ਲਗਾਈ ਹੈ॥੫॥੧॥੭॥੧੬॥☬ਕਿਸੀ ਕਾਲ ਮੇਂ ਲੰਗਰੁ ਬੰਦ ਦੇਖਾ ਤਉ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ ਜੀ ਨੇ ਕਹਾ ਕਿ ਆਪ ਕੁਛ ਉਪਾਇ ਕਰੈਂ। ਤਿਸ ਪਰ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ ਜੀ ਪ੍ਰਤਿ ਉਪਦੇਸ ਕਹਤੇ ਹੈਂ: auh purS AwpxI ibrqI suAwmI dy nwl joVdy hn, hy nwnk! ਉਹ ਪੁਰਸ਼ ਆਪਣੀ ਬਿਰਤੀ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋੜਦੇ ਹਨ, ਹੇ ਨਾਨਕ! वे पुरुष अपना ध्यान राम नाम के साथ लगाकर रखते हैं॥ ५ ॥ १॥ ७ ॥ १६ ॥ son entonados en el Naam, el Nombre del Dios Todo Prevaleciente. (5‑1-7‑16)
<> siqgur pRswid ]gUjrI mhlw 4 Gru 3 ]mweI bwp puqR siB hir ky kIey ]sBnw kau snbMDu hir kir dIey ]1]hmrw joru sBu rihE myry bIr ]hir kw qnu mnu sBu hir kY vis hY srIr ]1] rhwau ]Bgq jnw kau srDw Awip hir lweI ]ivcy igRsq audws rhweI ]2]jb AMqir pRIiq hir isau bin AweI ]qb jo ikCu kry su myry hir pRB BweI ]3]ijqu kwrY kMim hm hir lwey ]so hm krh ju Awip krwey ]4]ijn kI Bgiq myry pRB BweI ]qy jn nwnk rwm nwm ilv lweI ]5]1]7]16]
<>siqgurpRswid]gUjrImhlw4Gru3]mweIbwppuqRsiBhirkykIey]sBnwkausnbMDuhirkirdIey]1]hmrwjorusBurihEmyrybIr]hirkwqnumnusBuhirkYvishYsrIr]1]rhwau]BgqjnwkausrDwAwiphirlweI]ivcyigRsqaudwsrhweI]2]jbAMqirpRIiqhirisaubinAweI]qbjoikCukrysumyryhirpRBBweI]3]ijqukwrYkMimhmhirlwey]sohmkrhjuAwipkrwey]4]ijnkIBgiqmyrypRBBweI]qyjnnwnkrwmnwmilvlweI]5]1]7]16]
<>siqgurpRswid]gUjrImhlw4Gru3]mweIbwppuqRsiBhirkykIey]sBnwkausnbMDuhirkirdIey]1]hmrwjorusBurihEmyrybIr]hirkwqnumnusBuhirkYvishYsrIr]1]rhwau]BgqjnwkausrDwAwiphirlweI]ivcyigRsqaudwsrhweI]2]jbAMqirpRIiqhirisaubinAweI]qbjoikCukrysumyryhirpRBBweI]3]ijqukwrYkMimhmhirlwey]sohmkrhjuAwipkrwey]4]ijnkIBgiqmyrypRBBweI]qyjnnwnkrwmnwmilvlweI]5]1]7]16]
<> siqgur pRswid ] gUjrI mhlw 4 Gru 3 ] mweI bwp puqR siB hir ky kIey ] sBnw kau snbMDu hir kir dIey ]1] hmrw joru sBu rihE myry bIr ] hir kw qnu mnu sBu hir kY vis hY srIr ]1] rhwau ] Bgq jnw kau srDw Awip hir lweI ] ivcy igRsq audws rhweI ]2] jb AMqir pRIiq hir isau bin AweI ] qb jo ikCu kry su myry hir pRB BweI ]3] ijqu kwrY kMim hm hir lwey ] so hm krh ju Awip krwey ]4] ijn kI Bgiq myry pRB BweI ] qy jn nwnk rwm nwm ilv lweI ]5]1]7]16]
ikOankaar satigur prasaadh ||goojaree mahalaa chauthhaa ghar teejaa ||maiee baap putr sabh har ke ke'ee ||sabhanaa kau sanaba(n)dh har kar dhe'ee ||1||hamaraa jor sabh rahio mere beer ||har kaa tan man sabh har kai vas hai sareer ||1|| rahaau ||bhagat janaa kau saradhaa aap har laiee ||viche girasat udhaas rahaiee ||2||jab a(n)tar preet har siau ban aaiee ||tab jo kichh kare su mere har prabh bhaiee ||3||jit kaarai ka(n)m ham har laae ||so ham kareh ju aap karaae ||4||jin kee bhagat mere prabh bhaiee ||te jan naanak raam naam liv laiee ||5||1||7||16||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥गूजरी महला ४ घरु ३ ॥माई बाप पुत्र सभि हरि के कीए ॥सभना कउ सनबंधु हरि करि दीए ॥१॥हमरा जोरु सभु रहिओ मेरे बीर ॥हरि का तनु मनु सभु हरि कै वसि है सरीर ॥१॥ रहाउ ॥भगत जना कउ सरधा आपि हरि लाई ॥विचे गृसत उदास रहाई ॥२॥जब अंतरि प्रीति हरि सिउ बनि आई ॥तब जो किछु करे सु मेरे हरि प्रभ भाई ॥३॥जितु कारै कंमि हम हरि लाए ॥सो हम करह जु आपि कराए ॥४॥जिन की भगति मेरे प्रभ भाई ॥ते जन नानक राम नाम लिव लाई ॥५॥१॥७॥१६॥
اک اونکار ستگر پرساد ۔۔گُوجریِ مهلا ۴ گھر ۳ ۔۔ماای باپ پُتر سبھ هرِ کے کیِاے ۔۔سبھنا کا سنبںدھ هر کرِ دیِاے ۔۔۱۔۔همرا جور سبھ رهِاو مےرے بیِر ۔۔هر کا تن من سبھ هرِ کَے وسِ هَے سریِر ۔۔۱۔۔ رهاا ۔۔بھگت جنا کا سردھا آپ هر لاای ۔۔وِچے گرست اُداس رهاای ۔۔۲۔۔جب اںتر پریِت هر سا بنِ آای ۔۔تب جو کچھ کرے سُ مےرے هر پربھ بھاای ۔۔۳۔۔جِت کارَے کںم هم هر لااے ۔۔سو هم کره جُ آپ کرااے ۔۔۴۔۔جٍن کیِ بھگت مےرے پربھ بھاای ۔۔تے جن نانک رام نام لو لاای ۔۔۵۔۔۱۔۔۷۔۔۱۶۔۔
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:Goojaree, Fourth Mehla, Third House:Mother, father and sons are all made by the Lord;the relationships of all are established by the Lord. ||1||I have given up all my strength, O my brother.The mind and body belong to the Lord, and the human body is entirely under His control. ||1||Pause||The Lord Himself infuses devotion into His humble devotees.In the midst of family life, they remain unattached. ||2||When inner love is established with the Lord,then whatever one does, is pleasing to my Lord God. ||3||I do those deeds and tasks which the Lord has set me to;I do that which He makes me to do. ||4||Those whose devotional worship is pleasing to my God- O Nanak, those humble beings center their minds lovingly on the Lord's Name. ||5||1||7||16||
hy BweI! mW, ipau, pu`qr—ieh swry prmwqmw dy bxwey hoey hn [ਹੇ ਭਾਈ! ਮਾਂ, ਪਿਉ, ਪੁੱਤਰ—ਇਹ ਸਾਰੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਬਣਾਏ ਹੋਏ ਹਨ ।iehnW sBnW vwsqy Awpo ivc dw irSqw prmwqmw ny Awp hI bxwieAw hoieAw hY (so, ieh shI jIvn-rwh ivc rukwvt nhIN hn) [1[ਇਹਨਾਂ ਸਭਨਾਂ ਵਾਸਤੇ ਆਪੋ ਵਿਚ ਦਾ ਰਿਸ਼ਤਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਆਪ ਹੀ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ (ਸੋ, ਇਹ ਸਹੀ ਜੀਵਨ-ਰਾਹ ਵਿਚ ਰੁਕਾਵਟ ਨਹੀਂ ਹਨ) ।੧।hy myry vIr! (prmwqmw dy twkry qy) swfw koeI zor c`l nhIN skdw [ਹੇ ਮੇਰੇ ਵੀਰ! (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਟਾਕਰੇ ਤੇ) ਸਾਡਾ ਕੋਈ ਜ਼ੋਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ।swfw ieh srIr swfw ieh mn sB kuJ prmwqmw dw bxwieAw hoieAw hY, swfw srIr prmwqmw dy v`s ivc hY [1[rhwau[ਸਾਡਾ ਇਹ ਸਰੀਰ ਸਾਡਾ ਇਹ ਮਨ ਸਭ ਕੁਝ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਸਾਡਾ ਸਰੀਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿਚ ਹੈ ।੧।ਰਹਾਉ।hy BweI! prmwqmw Awp hI Awpxy BgqW ƒ Awpxy crnW dI pRIiq b^Sdw hY, ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਹੀ ਆਪਣੇ ਭਗਤਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ, auhnW Bgq jnW ƒ igRhsq ivc hI (mW ipau pu`qr iesq®I Awidk snbMDIAW dy ivc hI rihMidAW ƒ hI) mwieAw ivc inrlyp r`Kdw hY [2[ਉਹਨਾਂ ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਨੂੰ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਵਿਚ ਹੀ (ਮਾਂ ਪਿਉ ਪੁੱਤਰ ਇਸਤ੍ਰੀ ਆਦਿਕ ਸਨਬੰਧੀਆਂ ਦੇ ਵਿਚ ਹੀ ਰਹਿੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਹੀ) ਮਾਇਆ ਵਿਚ ਨਿਰਲੇਪ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।੨।hy BweI! jdoN mnu`K dy ihrdy ivc prmwqmw nwl ipAwr bx jWdw hY, ਹੇ ਭਾਈ! ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, qdoN mnu`K jo kuJ krdw hY (rzw ivc hI krdw hY, qy) auh myry prmwqmw ƒ cMgw l`gdw hY [3[ਤਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਜੋ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤੇ) ਉਹ ਮੇਰੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ।੩।hy BweI! ijs kwr ivc ijs kMm ivc, prmwqmw swƒ lWdw hY, ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਕਾਰ ਵਿਚ ਜਿਸ ਕੰਮ ਵਿਚ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਨੂੰ ਲਾਂਦਾ ਹੈ, jyhVw kMm-kwr prmwqmw swQoN krWdw hY, AsI auhI kMm-kwr krdy hW [4[ਜੇਹੜਾ ਕੰਮ-ਕਾਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਥੋਂ ਕਰਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਸੀ ਉਹੀ ਕੰਮ-ਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ।੪।hy nwnk! (AwK—hy BweI!) ijnHW mnu`KW dI BgqI prmwqmw ƒ psMd AwauNdI hY,ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ—ਹੇ ਭਾਈ!) ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੀ ਭਗਤੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਆਉਂਦੀ ਹੈ,auh mnu`K prmwqmw dy nwm nwl ipAwr pw lYNdy hn [5[1[7[16[ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਪਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ।੫।੧।੭।੧੬।
hy BweI! mW, ipau, pu`qr—ieh swry prmwqmw dy bxwey hoey hn [ਹੇ ਭਾਈ! ਮਾਂ, ਪਿਉ, ਪੁੱਤਰ—ਇਹ ਸਾਰੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਬਣਾਏ ਹੋਏ ਹਨ ।iehnW sBnW vwsqy Awpo ivc dw irSqw prmwqmw ny Awp hI bxwieAw hoieAw hY (so, ieh shI jIvn-rwh ivc rukwvt nhIN hn) [1[ਇਹਨਾਂ ਸਭਨਾਂ ਵਾਸਤੇ ਆਪੋ ਵਿਚ ਦਾ ਰਿਸ਼ਤਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਆਪ ਹੀ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ (ਸੋ, ਇਹ ਸਹੀ ਜੀਵਨ-ਰਾਹ ਵਿਚ ਰੁਕਾਵਟ ਨਹੀਂ ਹਨ) ।੧।hy myry vIr! (prmwqmw dy twkry qy) swfw koeI zor c`l nhIN skdw [ਹੇ ਮੇਰੇ ਵੀਰ! (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਟਾਕਰੇ ਤੇ) ਸਾਡਾ ਕੋਈ ਜ਼ੋਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ।swfw ieh srIr swfw ieh mn sB kuJ prmwqmw dw bxwieAw hoieAw hY, swfw srIr prmwqmw dy v`s ivc hY [1[rhwau[ਸਾਡਾ ਇਹ ਸਰੀਰ ਸਾਡਾ ਇਹ ਮਨ ਸਭ ਕੁਝ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਸਾਡਾ ਸਰੀਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿਚ ਹੈ ।੧।ਰਹਾਉ।hy BweI! prmwqmw Awp hI Awpxy BgqW ƒ Awpxy crnW dI pRIiq b^Sdw hY, ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਹੀ ਆਪਣੇ ਭਗਤਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ, auhnW Bgq jnW ƒ igRhsq ivc hI (mW ipau pu`qr iesq®I Awidk snbMDIAW dy ivc hI rihMidAW ƒ hI) mwieAw ivc inrlyp r`Kdw hY [2[ਉਹਨਾਂ ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਨੂੰ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਵਿਚ ਹੀ (ਮਾਂ ਪਿਉ ਪੁੱਤਰ ਇਸਤ੍ਰੀ ਆਦਿਕ ਸਨਬੰਧੀਆਂ ਦੇ ਵਿਚ ਹੀ ਰਹਿੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਹੀ) ਮਾਇਆ ਵਿਚ ਨਿਰਲੇਪ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।੨।hy BweI! jdoN mnu`K dy ihrdy ivc prmwqmw nwl ipAwr bx jWdw hY, ਹੇ ਭਾਈ! ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, qdoN mnu`K jo kuJ krdw hY (rzw ivc hI krdw hY, qy) auh myry prmwqmw ƒ cMgw l`gdw hY [3[ਤਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਜੋ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤੇ) ਉਹ ਮੇਰੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ।੩।hy BweI! ijs kwr ivc ijs kMm ivc, prmwqmw swƒ lWdw hY, ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਕਾਰ ਵਿਚ ਜਿਸ ਕੰਮ ਵਿਚ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਨੂੰ ਲਾਂਦਾ ਹੈ, jyhVw kMm-kwr prmwqmw swQoN krWdw hY, AsI auhI kMm-kwr krdy hW [4[ਜੇਹੜਾ ਕੰਮ-ਕਾਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਥੋਂ ਕਰਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਸੀ ਉਹੀ ਕੰਮ-ਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ।੪।hy nwnk! (AwK—hy BweI!) ijnHW mnu`KW dI BgqI prmwqmw ƒ psMd AwauNdI hY,ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ—ਹੇ ਭਾਈ!) ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੀ ਭਗਤੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਆਉਂਦੀ ਹੈ,auh mnu`K prmwqmw dy nwm nwl ipAwr pw lYNdy hn [5[1[7[16[ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਪਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ।੫।੧।੭।੧੬।
mwqw ipqw puqRwid sBI hir ky auqpiq kIey hUey hYN]ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਪੁਤ੍ਰਾਦਿ ਸਭੀ ਹਰਿ ਕੇ ਉਤਪਤਿ ਕੀਏ ਹੂਏ ਹੈਂ॥ien sB ko auqpiq kr ky punÚ snbMD kIey hYN[ bhuVo hrI ny sB jIvoN ky isr pr hwQ dIey hYN, Bwv AqI ikRpw kr pwlxw krqw hY]1]ਇਨ ਸਭ ਕੋ ਉਤਪਤਿ ਕਰ ਕੇ ਪੁਨਃ ਸਨਬੰਧ ਕੀਏ ਹੈਂ। ਬਹੁੜੋ ਹਰੀ ਨੇ ਸਭ ਜੀਵੋਂ ਕੇ ਸਿਰ ਪਰ ਹਾਥ ਦੀਏ ਹੈਂ, ਭਾਵ ਅਤੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰ ਪਾਲਣਾ ਕਰਤਾ ਹੈ॥੧॥hy myry (bIr) BweI! hmwrw blu rih cukw hY]ਹੇ ਮੇਰੇ (ਬੀਰ) ਭਾਈ! ਹਮਾਰਾ ਬਲੁ ਰਹਿ ਚੁਕਾ ਹੈ॥Xh (qnu) sUKm mn BI hir ky bs hY AO srIr BI hir ky bs hY]1] rhwau ]ਯਹ (ਤਨੁ) ਸੂਖਮ ਮਨ ਭੀ ਹਰਿ ਕੇ ਬਸ ਹੈ ਔ ਸਰੀਰ ਭੀ ਹਰਿ ਕੇ ਬਸ ਹੈ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥jo prmysÍr ky Bgq jn hYN iqn ko nwm ismrn kI srDw hir ny Awp lgweI hY]ਜੋ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਕੇ ਭਗਤ ਜਨ ਹੈਂ ਤਿਨ ਕੋ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਸਰਧਾ ਹਰਿ ਨੇ ਆਪ ਲਗਾਈ ਹੈ॥so Bgq igRhsq hI myN audwsIn rhqy hYN]2]ਸੋ ਭਗਤ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਹੀ ਮੇਂ ਉਦਾਸੀਨ ਰਹਤੇ ਹੈਂ॥੨॥jb AMqskrx sy hir sy pRIq bn AweI hY]ਜਬ ਅੰਤਸਕਰਣ ਸੇ ਹਰਿ ਸੇ ਪ੍ਰੀਤ ਬਨ ਆਈ ਹੈ॥qb vhu Bgqu jo ikirAw krqw hY, so myry hir pRBU ko Bwvqw hY]3]ਤਬ ਵਹੁ ਭਗਤੁ ਜੋ ਕਿਰਿਆ ਕਰਤਾ ਹੈ, ਸੋ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕੋ ਭਾਵਤਾ ਹੈ॥੩॥ijs kwrj AO ikRq, Bwv smwn vsyK krny myN hir ny hm lgwey hYN]ਜਿਸ ਕਾਰਜ ਔ ਕ੍ਰਿਤ, ਭਾਵ ਸਮਾਨ ਵਸੇਖ ਕਰਨੇ ਮੇਂ ਹਰਿ ਨੇ ਹਮ ਲਗਾਏ ਹੈਂ॥soeI hm krqy hYN AO jo Awp hir hm sy Awgy krweygw so kryNgy]4]ਸੋਈ ਹਮ ਕਰਤੇ ਹੈਂ ਔ ਜੋ ਆਪ ਹਰਿ ਹਮ ਸੇ ਆਗੇ ਕਰਾਏਗਾ ਸੋ ਕਰੇਂਗੇ॥੪॥ijn dwsoN kI syvw myry hir pRBU ko ACI lgI hY]ਜਿਨ ਦਾਸੋਂ ਕੀ ਸੇਵਾ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕੋ ਅਛੀ ਲਗੀ ਹੈ॥sRI gurU jI khqy hYN: iqn dwsoN ny rwm nwm ismrn myN ibRqI lgweI hY]5]1]7]16]ÇiksI kwl myN lMgru bMd dyKw qau BweI gurdws jI ny khw ik Awp kuC aupwie krYN[ iqs pr BweI gurdws jI pRiq aupdys khqy hYN:ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਤੇ ਹੈਂ: ਤਿਨ ਦਾਸੋਂ ਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਮੇਂ ਬ੍ਰਿਤੀ ਲਗਾਈ ਹੈ॥੫॥੧॥੭॥੧੬॥☬ਕਿਸੀ ਕਾਲ ਮੇਂ ਲੰਗਰੁ ਬੰਦ ਦੇਖਾ ਤਉ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ ਜੀ ਨੇ ਕਹਾ ਕਿ ਆਪ ਕੁਛ ਉਪਾਇ ਕਰੈਂ। ਤਿਸ ਪਰ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ ਜੀ ਪ੍ਰਤਿ ਉਪਦੇਸ ਕਹਤੇ ਹੈਂ:
vwihgurU kyvl iek hY[ s¤cy gurW dI dieAw duAwrw auh prwpq huMdw hY[ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।gUjrI cOQI pwiqSwhI[ਗੂਜਰੀ ਚੌਥੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।mwqw, ipqw Aqy pR`qR swry vwihgurU ny bxwey hn,ਮਾਤਾ, ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰੱਤ੍ਰ ਸਾਰੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੇ ਬਣਾਏ ਹਨ,Aqy swirAW dy irSqy vwihgurU ny kwiem kIqy hn[ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੇ ਕਾਇਮ ਕੀਤੇ ਹਨ।myrI swrI qwkq kuJ BI nhIN hy myry Brwvw!ਮੇਰੀ ਸਾਰੀ ਤਾਕਤ ਕੁਝ ਭੀ ਨਹੀਂ ਹੇ ਮੇਰੇ ਭਰਾਵਾ!dyh qy Awqmw vwihgurU dy hn[ smUh mnu`KI FWcw vwihgurU dy AKiqAwr iv`c hY[ Tihrwau[ਦੇਹ ਤੇ ਆਤਮਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਹਨ। ਸਮੂਹ ਮਨੁੱਖੀ ਢਾਂਚਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਅਖਤਿਆਰ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।swD rUp purS AMdr, vwihgurU Kud Awpxw Anurwg (pRym) pwauNdw hY[ਸਾਧ ਰੂਪ ਪੁਰਸ਼ ਅੰਦਰ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਖੁਦ ਆਪਣਾ ਅਨੁਰਾਗ (ਪ੍ਰੇਮ) ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ।Gr bwrI jIvn AMdr, auh auprwm rihMdy hn[ਘਰ ਬਾਰੀ ਜੀਵਨ ਅੰਦਰ, ਉਹ ਉਪਰਾਮ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।jd vwihgurU nwl idlI pRym pY jWdw hY,ਜਦ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨਾਲ ਦਿਲੀ ਪ੍ਰੇਮ ਪੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,qd ijhVw kuJ BI bMdw krdw hY, auh mYNfy vwihgurU suAwmI ƒ cMgw l`gdw hY[ਤਦ ਜਿਹੜਾ ਕੁਝ ਭੀ ਬੰਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮੈਂਡੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।mYN auh kwrj qy ivhwr krdw hW ijs nwl hrI ny mYƒ joiVAw hY,ਮੈਂ ਉਹ ਕਾਰਜ ਤੇ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜਿਸ ਨਾਲ ਹਰੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਜੋੜਿਆ ਹੈ,Aqy ijs ƒ auh Awp myry koloN drwauNdw hY[ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪ ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਦਰਾਉਂਦਾ ਹੈ।ijnHW dI pRym-meI syvw, mYNfy suAwmI ƒ cMgI l`gdI hY,ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰੇਮ-ਮਈ ਸੇਵਾ, ਮੈਂਡੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ,auh purS AwpxI ibrqI suAwmI dy nwl joVdy hn, hy nwnk!ਉਹ ਪੁਰਸ਼ ਆਪਣੀ ਬਿਰਤੀ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋੜਦੇ ਹਨ, ਹੇ ਨਾਨਕ!
ईश्वर एक है, जिसे सतगुरु की कृपा से पाया जा सकता है।गूजरी महला ४ घरु ३ ॥माता, पिता एवं पुत्र इत्यादि सभी हरि ने बनाए हुए हैं।हरि ने स्वयं सभी के परस्पर संबंध कायम किए हैं॥ १॥हे मेरे भाई ! ईश्वर के समक्ष हमारा कोई भी जोर नहीं चल सकता।हमारे यह तन-मन सभी हरि के हैं और यह समूचा शरीर उसके वश में है॥ १॥ रहाउ॥हरि आप ही भक्तजनों में अपनी श्रद्धा लगाता है औरभक्तजन गृहस्थ जीवन में निर्लेप बने रहते हैं।॥ २ ॥जब हरि के साथ हृदय में प्रेम बन जाता है तोजो कुछ भी जीव करता है वह मेरे हरि-प्रभु को भला लगता है॥ ३॥जिस कार्य एवं काम में हरि ने हमें लगाया है,हम वही कार्य करते हैं जो वह हमसे करवाता है॥ ४॥हे नानक ! जिनकी भक्ति मेरे प्रभु को लुभाती है,वे पुरुष अपना ध्यान राम नाम के साथ लगाकर रखते हैं॥ ५ ॥ १॥ ७ ॥ १६ ॥
Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero GuruGuyeri, Mejl Guru Ram Das, Cuarto Canal Divino.Madre e hijos son todos Creación del Señor; el Señor Mismo nos ha amarrado a ellos. (1)Oh hermano, he entregado todo mi poder, pues mi cuerpo y mi mente íntegros pertenecen a mi Dios. El Señor Mismo inculca la Devoción en las mentes de Sus Devotos, y así ellos permanecen desapegados aun estando apegados. (2)Cuando el ser interior se entona en el Señor, entonces, lo que sea que uno hace, complace a Dios. (3)Cualquier trabajo que el Señor nos haya encomendado, lo debemos hacer, pues Él no nos deja hacer otra cosa. (4)Aquéllos cuya Devoción es aprobada por el Señor, dice Nanak, son entonados en el Naam, el Nombre del Dios Todo Prevaleciente. (5‑1-7‑16)
<> siqgur pRswid ]gUjrI mhlw 4 Gru 3 ]mweI bwp puqR siB hir ky kIey ]sBnw kau snbMDu hir kir dIey ]1]hmrw joru sBu rihE myry bIr ]hir kw qnu mnu sBu hir kY vis hY srIr ]1] rhwau ]Bgq jnw kau srDw Awip hir lweI ]ivcy igRsq audws rhweI ]2]jb AMqir pRIiq hir isau bin AweI ]qb jo ikCu kry su myry hir pRB BweI ]3]ijqu kwrY kMim hm hir lwey ]so hm krh ju Awip krwey ]4]ijn kI Bgiq myry pRB BweI ]qy jn nwnk rwm nwm ilv lweI ]5]1]7]16]
<>siqgurpRswid]gUjrImhlw4Gru3]mweIbwppuqRsiBhirkykIey]sBnwkausnbMDuhirkirdIey]1]hmrwjorusBurihEmyrybIr]hirkwqnumnusBuhirkYvishYsrIr]1]rhwau]BgqjnwkausrDwAwiphirlweI]ivcyigRsqaudwsrhweI]2]jbAMqirpRIiqhirisaubinAweI]qbjoikCukrysumyryhirpRBBweI]3]ijqukwrYkMimhmhirlwey]sohmkrhjuAwipkrwey]4]ijnkIBgiqmyrypRBBweI]qyjnnwnkrwmnwmilvlweI]5]1]7]16]
<>siqgurpRswid]gUjrImhlw4Gru3]mweIbwppuqRsiBhirkykIey]sBnwkausnbMDuhirkirdIey]1]hmrwjorusBurihEmyrybIr]hirkwqnumnusBuhirkYvishYsrIr]1]rhwau]BgqjnwkausrDwAwiphirlweI]ivcyigRsqaudwsrhweI]2]jbAMqirpRIiqhirisaubinAweI]qbjoikCukrysumyryhirpRBBweI]3]ijqukwrYkMimhmhirlwey]sohmkrhjuAwipkrwey]4]ijnkIBgiqmyrypRBBweI]qyjnnwnkrwmnwmilvlweI]5]1]7]16]
<> siqgur pRswid ] gUjrI mhlw 4 Gru 3 ] mweI bwp puqR siB hir ky kIey ] sBnw kau snbMDu hir kir dIey ]1] hmrw joru sBu rihE myry bIr ] hir kw qnu mnu sBu hir kY vis hY srIr ]1] rhwau ] Bgq jnw kau srDw Awip hir lweI ] ivcy igRsq audws rhweI ]2] jb AMqir pRIiq hir isau bin AweI ] qb jo ikCu kry su myry hir pRB BweI ]3] ijqu kwrY kMim hm hir lwey ] so hm krh ju Awip krwey ]4] ijn kI Bgiq myry pRB BweI ] qy jn nwnk rwm nwm ilv lweI ]5]1]7]16]
ikOankaar satigur prasaadh ||goojaree mahalaa chauthhaa ghar teejaa ||maiee baap putr sabh har ke ke'ee ||sabhanaa kau sanaba(n)dh har kar dhe'ee ||1||hamaraa jor sabh rahio mere beer ||har kaa tan man sabh har kai vas hai sareer ||1|| rahaau ||bhagat janaa kau saradhaa aap har laiee ||viche girasat udhaas rahaiee ||2||jab a(n)tar preet har siau ban aaiee ||tab jo kichh kare su mere har prabh bhaiee ||3||jit kaarai ka(n)m ham har laae ||so ham kareh ju aap karaae ||4||jin kee bhagat mere prabh bhaiee ||te jan naanak raam naam liv laiee ||5||1||7||16||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥गूजरी महला ४ घरु ३ ॥माई बाप पुत्र सभि हरि के कीए ॥सभना कउ सनबंधु हरि करि दीए ॥१॥हमरा जोरु सभु रहिओ मेरे बीर ॥हरि का तनु मनु सभु हरि कै वसि है सरीर ॥१॥ रहाउ ॥भगत जना कउ सरधा आपि हरि लाई ॥विचे गृसत उदास रहाई ॥२॥जब अंतरि प्रीति हरि सिउ बनि आई ॥तब जो किछु करे सु मेरे हरि प्रभ भाई ॥३॥जितु कारै कंमि हम हरि लाए ॥सो हम करह जु आपि कराए ॥४॥जिन की भगति मेरे प्रभ भाई ॥ते जन नानक राम नाम लिव लाई ॥५॥१॥७॥१६॥
اک اونکار ستگر پرساد ۔۔گُوجریِ مهلا ۴ گھر ۳ ۔۔ماای باپ پُتر سبھ هرِ کے کیِاے ۔۔سبھنا کا سنبںدھ هر کرِ دیِاے ۔۔۱۔۔همرا جور سبھ رهِاو مےرے بیِر ۔۔هر کا تن من سبھ هرِ کَے وسِ هَے سریِر ۔۔۱۔۔ رهاا ۔۔بھگت جنا کا سردھا آپ هر لاای ۔۔وِچے گرست اُداس رهاای ۔۔۲۔۔جب اںتر پریِت هر سا بنِ آای ۔۔تب جو کچھ کرے سُ مےرے هر پربھ بھاای ۔۔۳۔۔جِت کارَے کںم هم هر لااے ۔۔سو هم کره جُ آپ کرااے ۔۔۴۔۔جٍن کیِ بھگت مےرے پربھ بھاای ۔۔تے جن نانک رام نام لو لاای ۔۔۵۔۔۱۔۔۷۔۔۱۶۔۔
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:Goojaree, Fourth Mehla, Third House:Mother, father and sons are all made by the Lord;the relationships of all are established by the Lord. ||1||I have given up all my strength, O my brother.The mind and body belong to the Lord, and the human body is entirely under His control. ||1||Pause||The Lord Himself infuses devotion into His humble devotees.In the midst of family life, they remain unattached. ||2||When inner love is established with the Lord,then whatever one does, is pleasing to my Lord God. ||3||I do those deeds and tasks which the Lord has set me to;I do that which He makes me to do. ||4||Those whose devotional worship is pleasing to my God- O Nanak, those humble beings center their minds lovingly on the Lord's Name. ||5||1||7||16||
hy BweI! mW, ipau, pu`qr—ieh swry prmwqmw dy bxwey hoey hn [ਹੇ ਭਾਈ! ਮਾਂ, ਪਿਉ, ਪੁੱਤਰ—ਇਹ ਸਾਰੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਬਣਾਏ ਹੋਏ ਹਨ ।iehnW sBnW vwsqy Awpo ivc dw irSqw prmwqmw ny Awp hI bxwieAw hoieAw hY (so, ieh shI jIvn-rwh ivc rukwvt nhIN hn) [1[ਇਹਨਾਂ ਸਭਨਾਂ ਵਾਸਤੇ ਆਪੋ ਵਿਚ ਦਾ ਰਿਸ਼ਤਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਆਪ ਹੀ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ (ਸੋ, ਇਹ ਸਹੀ ਜੀਵਨ-ਰਾਹ ਵਿਚ ਰੁਕਾਵਟ ਨਹੀਂ ਹਨ) ।੧।hy myry vIr! (prmwqmw dy twkry qy) swfw koeI zor c`l nhIN skdw [ਹੇ ਮੇਰੇ ਵੀਰ! (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਟਾਕਰੇ ਤੇ) ਸਾਡਾ ਕੋਈ ਜ਼ੋਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ।swfw ieh srIr swfw ieh mn sB kuJ prmwqmw dw bxwieAw hoieAw hY, swfw srIr prmwqmw dy v`s ivc hY [1[rhwau[ਸਾਡਾ ਇਹ ਸਰੀਰ ਸਾਡਾ ਇਹ ਮਨ ਸਭ ਕੁਝ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਸਾਡਾ ਸਰੀਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿਚ ਹੈ ।੧।ਰਹਾਉ।hy BweI! prmwqmw Awp hI Awpxy BgqW ƒ Awpxy crnW dI pRIiq b^Sdw hY, ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਹੀ ਆਪਣੇ ਭਗਤਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ, auhnW Bgq jnW ƒ igRhsq ivc hI (mW ipau pu`qr iesq®I Awidk snbMDIAW dy ivc hI rihMidAW ƒ hI) mwieAw ivc inrlyp r`Kdw hY [2[ਉਹਨਾਂ ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਨੂੰ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਵਿਚ ਹੀ (ਮਾਂ ਪਿਉ ਪੁੱਤਰ ਇਸਤ੍ਰੀ ਆਦਿਕ ਸਨਬੰਧੀਆਂ ਦੇ ਵਿਚ ਹੀ ਰਹਿੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਹੀ) ਮਾਇਆ ਵਿਚ ਨਿਰਲੇਪ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।੨।hy BweI! jdoN mnu`K dy ihrdy ivc prmwqmw nwl ipAwr bx jWdw hY, ਹੇ ਭਾਈ! ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, qdoN mnu`K jo kuJ krdw hY (rzw ivc hI krdw hY, qy) auh myry prmwqmw ƒ cMgw l`gdw hY [3[ਤਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਜੋ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤੇ) ਉਹ ਮੇਰੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ।੩।hy BweI! ijs kwr ivc ijs kMm ivc, prmwqmw swƒ lWdw hY, ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਕਾਰ ਵਿਚ ਜਿਸ ਕੰਮ ਵਿਚ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਨੂੰ ਲਾਂਦਾ ਹੈ, jyhVw kMm-kwr prmwqmw swQoN krWdw hY, AsI auhI kMm-kwr krdy hW [4[ਜੇਹੜਾ ਕੰਮ-ਕਾਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਥੋਂ ਕਰਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਸੀ ਉਹੀ ਕੰਮ-ਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ।੪।hy nwnk! (AwK—hy BweI!) ijnHW mnu`KW dI BgqI prmwqmw ƒ psMd AwauNdI hY,ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ—ਹੇ ਭਾਈ!) ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੀ ਭਗਤੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਆਉਂਦੀ ਹੈ,auh mnu`K prmwqmw dy nwm nwl ipAwr pw lYNdy hn [5[1[7[16[ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਪਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ।੫।੧।੭।੧੬।
hy BweI! mW, ipau, pu`qr—ieh swry prmwqmw dy bxwey hoey hn [ਹੇ ਭਾਈ! ਮਾਂ, ਪਿਉ, ਪੁੱਤਰ—ਇਹ ਸਾਰੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਬਣਾਏ ਹੋਏ ਹਨ ।iehnW sBnW vwsqy Awpo ivc dw irSqw prmwqmw ny Awp hI bxwieAw hoieAw hY (so, ieh shI jIvn-rwh ivc rukwvt nhIN hn) [1[ਇਹਨਾਂ ਸਭਨਾਂ ਵਾਸਤੇ ਆਪੋ ਵਿਚ ਦਾ ਰਿਸ਼ਤਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਆਪ ਹੀ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ (ਸੋ, ਇਹ ਸਹੀ ਜੀਵਨ-ਰਾਹ ਵਿਚ ਰੁਕਾਵਟ ਨਹੀਂ ਹਨ) ।੧।hy myry vIr! (prmwqmw dy twkry qy) swfw koeI zor c`l nhIN skdw [ਹੇ ਮੇਰੇ ਵੀਰ! (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਟਾਕਰੇ ਤੇ) ਸਾਡਾ ਕੋਈ ਜ਼ੋਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ।swfw ieh srIr swfw ieh mn sB kuJ prmwqmw dw bxwieAw hoieAw hY, swfw srIr prmwqmw dy v`s ivc hY [1[rhwau[ਸਾਡਾ ਇਹ ਸਰੀਰ ਸਾਡਾ ਇਹ ਮਨ ਸਭ ਕੁਝ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਸਾਡਾ ਸਰੀਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿਚ ਹੈ ।੧।ਰਹਾਉ।hy BweI! prmwqmw Awp hI Awpxy BgqW ƒ Awpxy crnW dI pRIiq b^Sdw hY, ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਹੀ ਆਪਣੇ ਭਗਤਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ, auhnW Bgq jnW ƒ igRhsq ivc hI (mW ipau pu`qr iesq®I Awidk snbMDIAW dy ivc hI rihMidAW ƒ hI) mwieAw ivc inrlyp r`Kdw hY [2[ਉਹਨਾਂ ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਨੂੰ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਵਿਚ ਹੀ (ਮਾਂ ਪਿਉ ਪੁੱਤਰ ਇਸਤ੍ਰੀ ਆਦਿਕ ਸਨਬੰਧੀਆਂ ਦੇ ਵਿਚ ਹੀ ਰਹਿੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਹੀ) ਮਾਇਆ ਵਿਚ ਨਿਰਲੇਪ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।੨।hy BweI! jdoN mnu`K dy ihrdy ivc prmwqmw nwl ipAwr bx jWdw hY, ਹੇ ਭਾਈ! ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, qdoN mnu`K jo kuJ krdw hY (rzw ivc hI krdw hY, qy) auh myry prmwqmw ƒ cMgw l`gdw hY [3[ਤਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਜੋ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤੇ) ਉਹ ਮੇਰੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ।੩।hy BweI! ijs kwr ivc ijs kMm ivc, prmwqmw swƒ lWdw hY, ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਕਾਰ ਵਿਚ ਜਿਸ ਕੰਮ ਵਿਚ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਨੂੰ ਲਾਂਦਾ ਹੈ, jyhVw kMm-kwr prmwqmw swQoN krWdw hY, AsI auhI kMm-kwr krdy hW [4[ਜੇਹੜਾ ਕੰਮ-ਕਾਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਥੋਂ ਕਰਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਸੀ ਉਹੀ ਕੰਮ-ਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ।੪।hy nwnk! (AwK—hy BweI!) ijnHW mnu`KW dI BgqI prmwqmw ƒ psMd AwauNdI hY,ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ—ਹੇ ਭਾਈ!) ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੀ ਭਗਤੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਆਉਂਦੀ ਹੈ,auh mnu`K prmwqmw dy nwm nwl ipAwr pw lYNdy hn [5[1[7[16[ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਪਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ।੫।੧।੭।੧੬।
mwqw ipqw puqRwid sBI hir ky auqpiq kIey hUey hYN]ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਪੁਤ੍ਰਾਦਿ ਸਭੀ ਹਰਿ ਕੇ ਉਤਪਤਿ ਕੀਏ ਹੂਏ ਹੈਂ॥ien sB ko auqpiq kr ky punÚ snbMD kIey hYN[ bhuVo hrI ny sB jIvoN ky isr pr hwQ dIey hYN, Bwv AqI ikRpw kr pwlxw krqw hY]1]ਇਨ ਸਭ ਕੋ ਉਤਪਤਿ ਕਰ ਕੇ ਪੁਨਃ ਸਨਬੰਧ ਕੀਏ ਹੈਂ। ਬਹੁੜੋ ਹਰੀ ਨੇ ਸਭ ਜੀਵੋਂ ਕੇ ਸਿਰ ਪਰ ਹਾਥ ਦੀਏ ਹੈਂ, ਭਾਵ ਅਤੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰ ਪਾਲਣਾ ਕਰਤਾ ਹੈ॥੧॥hy myry (bIr) BweI! hmwrw blu rih cukw hY]ਹੇ ਮੇਰੇ (ਬੀਰ) ਭਾਈ! ਹਮਾਰਾ ਬਲੁ ਰਹਿ ਚੁਕਾ ਹੈ॥Xh (qnu) sUKm mn BI hir ky bs hY AO srIr BI hir ky bs hY]1] rhwau ]ਯਹ (ਤਨੁ) ਸੂਖਮ ਮਨ ਭੀ ਹਰਿ ਕੇ ਬਸ ਹੈ ਔ ਸਰੀਰ ਭੀ ਹਰਿ ਕੇ ਬਸ ਹੈ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥jo prmysÍr ky Bgq jn hYN iqn ko nwm ismrn kI srDw hir ny Awp lgweI hY]ਜੋ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਕੇ ਭਗਤ ਜਨ ਹੈਂ ਤਿਨ ਕੋ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਸਰਧਾ ਹਰਿ ਨੇ ਆਪ ਲਗਾਈ ਹੈ॥so Bgq igRhsq hI myN audwsIn rhqy hYN]2]ਸੋ ਭਗਤ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਹੀ ਮੇਂ ਉਦਾਸੀਨ ਰਹਤੇ ਹੈਂ॥੨॥jb AMqskrx sy hir sy pRIq bn AweI hY]ਜਬ ਅੰਤਸਕਰਣ ਸੇ ਹਰਿ ਸੇ ਪ੍ਰੀਤ ਬਨ ਆਈ ਹੈ॥qb vhu Bgqu jo ikirAw krqw hY, so myry hir pRBU ko Bwvqw hY]3]ਤਬ ਵਹੁ ਭਗਤੁ ਜੋ ਕਿਰਿਆ ਕਰਤਾ ਹੈ, ਸੋ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕੋ ਭਾਵਤਾ ਹੈ॥੩॥ijs kwrj AO ikRq, Bwv smwn vsyK krny myN hir ny hm lgwey hYN]ਜਿਸ ਕਾਰਜ ਔ ਕ੍ਰਿਤ, ਭਾਵ ਸਮਾਨ ਵਸੇਖ ਕਰਨੇ ਮੇਂ ਹਰਿ ਨੇ ਹਮ ਲਗਾਏ ਹੈਂ॥soeI hm krqy hYN AO jo Awp hir hm sy Awgy krweygw so kryNgy]4]ਸੋਈ ਹਮ ਕਰਤੇ ਹੈਂ ਔ ਜੋ ਆਪ ਹਰਿ ਹਮ ਸੇ ਆਗੇ ਕਰਾਏਗਾ ਸੋ ਕਰੇਂਗੇ॥੪॥ijn dwsoN kI syvw myry hir pRBU ko ACI lgI hY]ਜਿਨ ਦਾਸੋਂ ਕੀ ਸੇਵਾ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕੋ ਅਛੀ ਲਗੀ ਹੈ॥sRI gurU jI khqy hYN: iqn dwsoN ny rwm nwm ismrn myN ibRqI lgweI hY]5]1]7]16]ÇiksI kwl myN lMgru bMd dyKw qau BweI gurdws jI ny khw ik Awp kuC aupwie krYN[ iqs pr BweI gurdws jI pRiq aupdys khqy hYN:ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਤੇ ਹੈਂ: ਤਿਨ ਦਾਸੋਂ ਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਮੇਂ ਬ੍ਰਿਤੀ ਲਗਾਈ ਹੈ॥੫॥੧॥੭॥੧੬॥☬ਕਿਸੀ ਕਾਲ ਮੇਂ ਲੰਗਰੁ ਬੰਦ ਦੇਖਾ ਤਉ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ ਜੀ ਨੇ ਕਹਾ ਕਿ ਆਪ ਕੁਛ ਉਪਾਇ ਕਰੈਂ। ਤਿਸ ਪਰ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ ਜੀ ਪ੍ਰਤਿ ਉਪਦੇਸ ਕਹਤੇ ਹੈਂ:
vwihgurU kyvl iek hY[ s¤cy gurW dI dieAw duAwrw auh prwpq huMdw hY[ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।gUjrI cOQI pwiqSwhI[ਗੂਜਰੀ ਚੌਥੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।mwqw, ipqw Aqy pR`qR swry vwihgurU ny bxwey hn,ਮਾਤਾ, ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰੱਤ੍ਰ ਸਾਰੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੇ ਬਣਾਏ ਹਨ,Aqy swirAW dy irSqy vwihgurU ny kwiem kIqy hn[ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੇ ਕਾਇਮ ਕੀਤੇ ਹਨ।myrI swrI qwkq kuJ BI nhIN hy myry Brwvw!ਮੇਰੀ ਸਾਰੀ ਤਾਕਤ ਕੁਝ ਭੀ ਨਹੀਂ ਹੇ ਮੇਰੇ ਭਰਾਵਾ!dyh qy Awqmw vwihgurU dy hn[ smUh mnu`KI FWcw vwihgurU dy AKiqAwr iv`c hY[ Tihrwau[ਦੇਹ ਤੇ ਆਤਮਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਹਨ। ਸਮੂਹ ਮਨੁੱਖੀ ਢਾਂਚਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਅਖਤਿਆਰ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।swD rUp purS AMdr, vwihgurU Kud Awpxw Anurwg (pRym) pwauNdw hY[ਸਾਧ ਰੂਪ ਪੁਰਸ਼ ਅੰਦਰ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਖੁਦ ਆਪਣਾ ਅਨੁਰਾਗ (ਪ੍ਰੇਮ) ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ।Gr bwrI jIvn AMdr, auh auprwm rihMdy hn[ਘਰ ਬਾਰੀ ਜੀਵਨ ਅੰਦਰ, ਉਹ ਉਪਰਾਮ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।jd vwihgurU nwl idlI pRym pY jWdw hY,ਜਦ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨਾਲ ਦਿਲੀ ਪ੍ਰੇਮ ਪੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,qd ijhVw kuJ BI bMdw krdw hY, auh mYNfy vwihgurU suAwmI ƒ cMgw l`gdw hY[ਤਦ ਜਿਹੜਾ ਕੁਝ ਭੀ ਬੰਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮੈਂਡੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।mYN auh kwrj qy ivhwr krdw hW ijs nwl hrI ny mYƒ joiVAw hY,ਮੈਂ ਉਹ ਕਾਰਜ ਤੇ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜਿਸ ਨਾਲ ਹਰੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਜੋੜਿਆ ਹੈ,Aqy ijs ƒ auh Awp myry koloN drwauNdw hY[ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪ ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਦਰਾਉਂਦਾ ਹੈ।ijnHW dI pRym-meI syvw, mYNfy suAwmI ƒ cMgI l`gdI hY,ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰੇਮ-ਮਈ ਸੇਵਾ, ਮੈਂਡੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ,auh purS AwpxI ibrqI suAwmI dy nwl joVdy hn, hy nwnk!ਉਹ ਪੁਰਸ਼ ਆਪਣੀ ਬਿਰਤੀ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋੜਦੇ ਹਨ, ਹੇ ਨਾਨਕ!
ईश्वर एक है, जिसे सतगुरु की कृपा से पाया जा सकता है।गूजरी महला ४ घरु ३ ॥माता, पिता एवं पुत्र इत्यादि सभी हरि ने बनाए हुए हैं।हरि ने स्वयं सभी के परस्पर संबंध कायम किए हैं॥ १॥हे मेरे भाई ! ईश्वर के समक्ष हमारा कोई भी जोर नहीं चल सकता।हमारे यह तन-मन सभी हरि के हैं और यह समूचा शरीर उसके वश में है॥ १॥ रहाउ॥हरि आप ही भक्तजनों में अपनी श्रद्धा लगाता है औरभक्तजन गृहस्थ जीवन में निर्लेप बने रहते हैं।॥ २ ॥जब हरि के साथ हृदय में प्रेम बन जाता है तोजो कुछ भी जीव करता है वह मेरे हरि-प्रभु को भला लगता है॥ ३॥जिस कार्य एवं काम में हरि ने हमें लगाया है,हम वही कार्य करते हैं जो वह हमसे करवाता है॥ ४॥हे नानक ! जिनकी भक्ति मेरे प्रभु को लुभाती है,वे पुरुष अपना ध्यान राम नाम के साथ लगाकर रखते हैं॥ ५ ॥ १॥ ७ ॥ १६ ॥
Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero GuruGuyeri, Mejl Guru Ram Das, Cuarto Canal Divino.Madre e hijos son todos Creación del Señor; el Señor Mismo nos ha amarrado a ellos. (1)Oh hermano, he entregado todo mi poder, pues mi cuerpo y mi mente íntegros pertenecen a mi Dios. El Señor Mismo inculca la Devoción en las mentes de Sus Devotos, y así ellos permanecen desapegados aun estando apegados. (2)Cuando el ser interior se entona en el Señor, entonces, lo que sea que uno hace, complace a Dios. (3)Cualquier trabajo que el Señor nos haya encomendado, lo debemos hacer, pues Él no nos deja hacer otra cosa. (4)Aquéllos cuya Devoción es aprobada por el Señor, dice Nanak, son entonados en el Naam, el Nombre del Dios Todo Prevaleciente. (5‑1-7‑16)