- imqI - AYqvwr, dsMbr 07, 2025 [ mhInw - 9 m`Gr [ nwnkSwhI sMmq - 552
- Date - Sunday, December 07, 2025 | Month - 9 Maghar | NanakShahi Samat - 552
iqlµg bwxI Bgqw kI kbIr jI ਤਿਲੰਗ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ਕਬੀਰ ਜੀ iqlµgbwxIBgqwkIkbIrjI ਤਿਲੰਗਬਾਣੀਭਗਤਾਕੀਕਬੀਰਜੀ iqlµg bwxI Bgqw kI kbIr jI iqlµgbwxIBgqwkIkbIrjI ਤਿਲੰਗ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਤਿਲੰਗਬਾਣੀਭਗਤਾਕੀਕਬੀਰਜੀ tila(n)g baanee bhagataa kee kabeer jee तिलंग बाणी भगता की कबीर जी تِلµگ باݨیِ بھگتا کیِ کبیِر جیِ Tilang, The Word Of Devotee Kabeer Jee: iqlMk Sbd BgqW dy[ mhwrwj kbIr jI[ ਤਿਲੰਕ ਸ਼ਬਦ ਭਗਤਾਂ ਦੇ। ਮਹਾਰਾਜ ਕਬੀਰ ਜੀ। तिलंग बाणी भगता की कबीर जी Tilang, Palabras del Devoto Kabir Yi.
<> siqgur pRswid ] ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ <>siqgurpRswid] ੴਸਤਿਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ॥ <> siqgur pRswid ] <>siqgurpRswid] ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴਸਤਿਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ॥ ikOankaar satigur prasaadh || ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ اک اونکار ستگر پرساد ۔۔ One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: vwihgurU kyvl iek hY[ s¤cy gurW dI dieAw duAwrw auh pRwpq huMdw hY[ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru.
byd kqyb iePqrw BweI idl kw iPkru n jwie ] ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਇਫਤਰਾ ਭਾਈ ਦਿਲ ਕਾ ਫਿਕਰੁ ਨ ਜਾਇ ॥ bydkqybiePqrwBweIidlkwiPkrunjwie] ਬੇਦਕਤੇਬਇਫਤਰਾਭਾਈਦਿਲਕਾਫਿਕਰੁਨਜਾਇ॥ byd kqyb iePqrw BweI idl kw iPkru n jwie ] bydkqybiePqrwBweIidlkwiPkrunjwie] ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਇਫਤਰਾ ਭਾਈ ਦਿਲ ਕਾ ਫਿਕਰੁ ਨ ਜਾਇ ॥ ਬੇਦਕਤੇਬਇਫਤਰਾਭਾਈਦਿਲਕਾਫਿਕਰੁਨਜਾਇ॥ bedh kateb ifataraa bhaiee dhil kaa fikar na jai || बेद कतेब इफतरा भाई दिल का फिकरु न जाइ ॥ بےد کتےب اپھترا بھاای دل کا پھکر ن جاا ۔۔ The Vedas and the Scriptures are only make-believe, O Siblings of Destiny; they do not relieve the anxiety of the heart. hy BweI! (vwd-ivvwd dI ^wqr) vydW kqybW dy hvwly dy dy ky vD g`lW krn nwl (mnu`K dy Awpxy) idl dw sihm dUr nhIN hMudw [ ਹੇ ਭਾਈ! (ਵਾਦ-ਵਿਵਾਦ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਵੇਦਾਂ ਕਤੇਬਾਂ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਦੇ ਦੇ ਕੇ ਵਧ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਨਾਲ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਆਪਣੇ) ਦਿਲ ਦਾ ਸਹਿਮ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਹੰੁਦਾ । hy BweI! (vwd-ivvwd dI ^wqr) vydW kqybW dy hvwly dy dy ky vD g`lW krn nwl (mnu`K dy Awpxy) idl dw sihm dUr nhIN hMudw [ ਹੇ ਭਾਈ! (ਵਾਦ-ਵਿਵਾਦ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਵੇਦਾਂ ਕਤੇਬਾਂ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਦੇ ਦੇ ਕੇ ਵਧ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਨਾਲ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਆਪਣੇ) ਦਿਲ ਦਾ ਸਹਿਮ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਹੰੁਦਾ । hy BweI! byd AO kqyboN ky (iePqrw) Kolny ArQwq pVny qy ibnw Dwrn sy irdy kw (iPkru) sMsw nhIN jwqw[ ਹੇ ਭਾਈ! ਬੇਦ ਔ ਕਤੇਬੋਂ ਕੇ (ਇਫਤਰਾ) ਖੋਲਨੇ ਅਰਥਾਤ ਪੜਨੇ ਤੇ ਬਿਨਾ ਧਾਰਨ ਸੇ ਰਿਦੇ ਕਾ (ਫਿਕਰੁ) ਸੰਸਾ ਨਹੀਂ ਜਾਤਾ। vyd Aqy cwry Swm dys dy mzhbI gRMQ byloVy hn, hy Brw! jykr ic`q dI icMq dUr nhIN hMdI[ ਵੇਦ ਅਤੇ ਚਾਰੇ ਸ਼ਾਮ ਦੇਸ ਦੇ ਮਜ਼ਹਬੀ ਗ੍ਰੰਥ ਬੇਲੋੜੇ ਹਨ, ਹੇ ਭਰਾ! ਜੇਕਰ ਚਿੱਤ ਦੀ ਚਿੰਤ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਹੰਦੀ। हे जिज्ञासु ! वेद-(ऋगवेद, यजुर्वेद, सामवेद, अथर्वेद) तथा कतेब (तौरेत, जंबूर, बाईबल एवं कुरान) का ज्ञान पढ़ने से भी दिल का फिक्र दूर नहीं होता। Los Vedas y las escrituras son sólo un espejismo, oh Hermanos del Destino, pues no calman la ansiedad del corazón.
tuku dmu krwrI jau krhu hwijr hjUir Kudwie ]1] ਟੁਕੁ ਦਮੁ ਕਰਾਰੀ ਜਉ ਕਰਹੁ ਹਾਜਿਰ ਹਜੂਰਿ ਖੁਦਾਇ ॥੧॥ tukudmukrwrIjaukrhuhwijrhjUirKudwie]1] ਟੁਕੁਦਮੁਕਰਾਰੀਜਉਕਰਹੁਹਾਜਿਰਹਜੂਰਿਖੁਦਾਇ॥੧॥ tuku dmu krwrI jau krhu hwijr hjUir Kudwie ]1] tukudmukrwrIjaukrhuhwijrhjUirKudwie]1] ਟੁਕੁ ਦਮੁ ਕਰਾਰੀ ਜਉ ਕਰਹੁ ਹਾਜਿਰ ਹਜੂਰਿ ਖੁਦਾਇ ॥੧॥ ਟੁਕੁਦਮੁਕਰਾਰੀਜਉਕਰਹੁਹਾਜਿਰਹਜੂਰਿਖੁਦਾਇ॥੧॥ Tuk dham karaaree jau karahu haajir hajoor khudhai ||1|| टुकु दमु करारी जउ करहु हाजिर हजूरि खुदाइ ॥१॥ ٹُک دم کراریِ جا کرهُ هاجر هجُور کھُداا ۔۔۱۔۔ If you will only center yourself on the Lord, even for just a breath, then you shall see the Lord face-to-face, present before you. ||1|| hy BweI!) jy qusI Awpxy mn ƒ plk Br hI itkwE, qW quhwƒ sBnW ivc hI v`sdw r`b id`sygw (iksy dy ivru`D qrk krn dI loV nhIN peygI) [1[ ਹੇ ਭਾਈ!) ਜੇ ਤੁਸੀ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਪਲਕ ਭਰ ਹੀ ਟਿਕਾਓ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭਨਾਂ ਵਿਚ ਹੀ ਵੱਸਦਾ ਰੱਬ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਕਿਸੇ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਤਰਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਪਏਗੀ) ।੧। hy BweI!) jy qusI Awpxy mn ƒ plk Br hI itkwE, qW quhwƒ sBnW ivc hI v`sdw r`b id`sygw (iksy dy ivru`D qrk krn dI loV nhIN peygI) [1[ ਹੇ ਭਾਈ!) ਜੇ ਤੁਸੀ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਪਲਕ ਭਰ ਹੀ ਟਿਕਾਓ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭਨਾਂ ਵਿਚ ਹੀ ਵੱਸਦਾ ਰੱਬ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਕਿਸੇ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਤਰਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਪਏਗੀ) ।੧। jykr (tuku) QoVw dmu sÍws mwqR BI (krwrI) inscw byd kqyb AOr gurW ky bcnoN pr kro, qb (Kudwie) vwihgurU hwjrw hjUr hI pRwpiq ho jwvygw]1] ਜੇਕਰ (ਟੁਕੁ) ਥੋੜਾ ਦਮੁ ਸ੍ਵਾਸ ਮਾਤ੍ਰ ਭੀ (ਕਰਾਰੀ) ਨਿਸਚਾ ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਔਰ ਗੁਰਾਂ ਕੇ ਬਚਨੋਂ ਪਰ ਕਰੋ, ਤਬ (ਖੁਦਾਇ) ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਹਾਜਰਾ ਹਜੂਰ ਹੀ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ॥੧॥ jykr qUM Awpxw mn iek inmK Br leI BI vwihgurU iv`c itkw lvy, qd suAwmI qyry A¤gy AYn nwzr idsygw[ ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਮਨ ਇਕ ਨਿਮਖ ਭਰ ਲਈ ਭੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾ ਲਵੇ, ਤਦ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਐਨ ਨਾਜ਼ਰ ਦਿਸੇਗਾ। यदि एक पल भर के लिए अपने चंचल मन को वश कर लोगे तो खुदा तुम्हारे सामने प्रत्यक्ष दिखाई देगा ॥ १॥ Si tan sólo centraras tu ser en el Señor, aunque sea por una respiración, verías al Señor Cara a cara, presente ante ti.(1)
bMdy Koju idl hr roj nw iPru pryswnI mwih ] ਬੰਦੇ ਖੋਜੁ ਦਿਲ ਹਰ ਰੋਜ ਨਾ ਫਿਰੁ ਪਰੇਸਾਨੀ ਮਾਹਿ ॥ bMdyKojuidlhrrojnwiPrupryswnImwih] ਬੰਦੇਖੋਜੁਦਿਲਹਰਰੋਜਨਾਫਿਰੁਪਰੇਸਾਨੀਮਾਹਿ॥ bMdy Koju idl hr roj nw iPru pryswnI mwih ] bMdyKojuidlhrrojnwiPrupryswnImwih] ਬੰਦੇ ਖੋਜੁ ਦਿਲ ਹਰ ਰੋਜ ਨਾ ਫਿਰੁ ਪਰੇਸਾਨੀ ਮਾਹਿ ॥ ਬੰਦੇਖੋਜੁਦਿਲਹਰਰੋਜਨਾਫਿਰੁਪਰੇਸਾਨੀਮਾਹਿ॥ ba(n)dhe khoj dhil har roj naa fir paresaanee maeh || बंदे खोजु दिल हर रोज ना फिरु परेसानी माहि ॥ بںدے کھوج دل هر روج نا پھر پرےسانیِ ماه ۔۔ O human being, search your own heart every day, and do not wander around in confusion. hy BweI! (Awpxy hI) idl ƒ hr vyly Koj, (bihs mubwhsy dI) Gbrwht ivc nwh Btk ਹੇ ਭਾਈ! (ਆਪਣੇ ਹੀ) ਦਿਲ ਨੂੰ ਹਰ ਵੇਲੇ ਖੋਜ, (ਬਹਿਸ ਮੁਬਾਹਸੇ ਦੀ) ਘਬਰਾਹਟ ਵਿਚ ਨਾਹ ਭਟਕ hy BweI! (Awpxy hI) idl ƒ hr vyly Koj, (bihs mubwhsy dI) Gbrwht ivc nwh Btk ਹੇ ਭਾਈ! (ਆਪਣੇ ਹੀ) ਦਿਲ ਨੂੰ ਹਰ ਵੇਲੇ ਖੋਜ, (ਬਹਿਸ ਮੁਬਾਹਸੇ ਦੀ) ਘਬਰਾਹਟ ਵਿਚ ਨਾਹ ਭਟਕ (bMdy) hy purs! (hr roj) srb idnoN myN Apny icq myN iqs vwihgurU ko (Koj) FUMFo, kÎw ibcwro ijs ky pRwpiq hony sy Pyr (pryswnI) srimMdgI bIc nhIN pVygw] (ਬੰਦੇ) ਹੇ ਪੁਰਸ! (ਹਰ ਰੋਜ) ਸਰਬ ਦਿਨੋਂ ਮੇਂ ਅਪਨੇ ਚਿਤ ਮੇਂ ਤਿਸ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੋ (ਖੋਜ) ਢੂੰਢੋ, ਕ੍ਯਾ ਬਿਚਾਰੋ ਜਿਸ ਕੇ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੋਨੇ ਸੇ ਫੇਰ (ਪਰੇਸਾਨੀ) ਸਰਮਿੰਦਗੀ ਬੀਚ ਨਹੀਂ ਪੜੇਗਾ॥ hy ienswn! Awpxy mn dI inqwpRqI FUMf Bwl kr Aqy Kbrwht AMdr nW Btk[ ਹੇ ਇਨਸਾਨ! ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਨਿਤਾਪ੍ਰਤੀ ਢੂੰਡ ਭਾਲ ਕਰ ਅਤੇ ਖਬਰਾਹਟ ਅੰਦਰ ਨਾਂ ਭਟਕ। हे मनुष्य ! हर रोज खुदा को अपने दिल में ही खोज और परेशानी में मत भटकते रहो। Oh ser humano, busca en tu corazón día con día, y no vagues por todas partes en la confusión,
ieh ju dunIAw ishru mylw dsqgIrI nwih ]1] rhwau ] ਇਹ ਜੁ ਦੁਨੀਆ ਸਿਹਰੁ ਮੇਲਾ ਦਸਤਗੀਰੀ ਨਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ iehjudunIAwishrumylwdsqgIrInwih]1]rhwau] ਇਹਜੁਦੁਨੀਆਸਿਹਰੁਮੇਲਾਦਸਤਗੀਰੀਨਾਹਿ॥੧॥ਰਹਾਉ॥ ieh ju dunIAw ishru mylw dsqgIrI nwih ]1] rhwau ] iehjudunIAwishrumylwdsqgIrInwih]1]rhwau] ਇਹ ਜੁ ਦੁਨੀਆ ਸਿਹਰੁ ਮੇਲਾ ਦਸਤਗੀਰੀ ਨਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ਇਹਜੁਦੁਨੀਆਸਿਹਰੁਮੇਲਾਦਸਤਗੀਰੀਨਾਹਿ॥੧॥ਰਹਾਉ॥ eeh ju dhuneeaa sihar melaa dhasatageeree naeh ||1|| rahaau || इह जु दुनीआ सिहरु मेला दसतगीरी नाहि ॥१॥ रहाउ ॥ ِاه جُ دُنیِآ سهر مےلا دستگیِریِ ناه ۔۔۱۔۔ رهاا ۔۔ This world is just a magic-show; no one will be holding your hand. ||1||Pause|| ieh jgq iek jwdU ijhw hY, iek qmwSw ijhw hY, (ies ivcoN ies ivArQ vwd-ivvwd dI rwhIN) h`Q-p`ly pYx vwlI koeI SY nhIN [1[rhwau[ ਇਹ ਜਗਤ ਇਕ ਜਾਦੂ ਜਿਹਾ ਹੈ, ਇਕ ਤਮਾਸ਼ਾ ਜਿਹਾ ਹੈ, (ਇਸ ਵਿਚੋਂ ਇਸ ਵਿਅਰਥ ਵਾਦ-ਵਿਵਾਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਹੱਥ-ਪੱਲੇ ਪੈਣ ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਸ਼ੈ ਨਹੀਂ ।੧।ਰਹਾਉ। ieh jgq iek jwdU ijhw hY, iek qmwSw ijhw hY, (ies ivcoN ies ivArQ vwd-ivvwd dI rwhIN) h`Q-p`ly pYx vwlI koeI SY nhIN [1[rhwau[ ਇਹ ਜਗਤ ਇਕ ਜਾਦੂ ਜਿਹਾ ਹੈ, ਇਕ ਤਮਾਸ਼ਾ ਜਿਹਾ ਹੈ, (ਇਸ ਵਿਚੋਂ ਇਸ ਵਿਅਰਥ ਵਾਦ-ਵਿਵਾਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਹੱਥ-ਪੱਲੇ ਪੈਣ ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਸ਼ੈ ਨਹੀਂ ।੧।ਰਹਾਉ। iehu jo dunIAW kw imlwpu hY, so (ishru) jwdU vq JUTw hY[ jYsy jwdU kr AnhMqI vsqU idRst Aw jwqI hY prMqU vhu sqÎ nhIN hoqI, qYsy eyh jgq ky snbMDIEN kw imlwp BI AsqÎ hY Anhoqw idRst Awie rhw hY, qW qy ienmyN sy AMq smYN myN (dsqgIrI) hQ ky pkVny vwlw koeI nhIN hY]1] rhwau ] ਇਹੁ ਜੋ ਦੁਨੀਆਂ ਕਾ ਮਿਲਾਪੁ ਹੈ, ਸੋ (ਸਿਹਰੁ) ਜਾਦੂ ਵਤ ਝੂਠਾ ਹੈ। ਜੈਸੇ ਜਾਦੂ ਕਰ ਅਨਹੰਤੀ ਵਸਤੂ ਦ੍ਰਿਸਟ ਆ ਜਾਤੀ ਹੈ ਪਰੰਤੂ ਵਹੁ ਸਤ੍ਯ ਨਹੀਂ ਹੋਤੀ, ਤੈਸੇ ਏਹ ਜਗਤ ਕੇ ਸਨਬੰਧੀਓਂ ਕਾ ਮਿਲਾਪ ਭੀ ਅਸਤ੍ਯ ਹੈ ਅਨਹੋਤਾ ਦ੍ਰਿਸਟ ਆਇ ਰਹਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੇ ਇਨਮੇਂ ਸੇ ਅੰਤ ਸਮੈਂ ਮੇਂ (ਦਸਤਗੀਰੀ) ਹਥ ਕੇ ਪਕੜਨੇ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ieh jgq iek jwdU dw qmwSw hY[ ies iv`c koeI vI qyrw h`Q pkVn vwlw nhIN[ Tihrwau[ ਇਹ ਜਗਤ ਇਕ ਜਾਦੂ ਦਾ ਤਮਾਸ਼ਾ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਤੇਰਾ ਹੱਥ ਪਕੜਨ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ। ਠਹਿਰਾਉ। यह जो दुनिया है, यह खुदा का बनाया हुआ एक जादू का मेला है, इसने मदद नहीं करनी ॥ १॥ रहाउ॥ pues este mundo es sólo un teatro mágico y nadie va a sostener tu mano.
drogu piV piV KusI hoie byKbr bwdu bkwih ] ਦਰੋਗੁ ਪੜਿ ਪੜਿ ਖੁਸੀ ਹੋਇ ਬੇਖਬਰ ਬਾਦੁ ਬਕਾਹਿ ॥ drogupiVpiVKusIhoiebyKbrbwdubkwih] ਦਰੋਗੁਪੜਿਪੜਿਖੁਸੀਹੋਇਬੇਖਬਰਬਾਦੁਬਕਾਹਿ॥ drogu piV piV KusI hoie byKbr bwdu bkwih ] drogupiVpiVKusIhoiebyKbrbwdubkwih] ਦਰੋਗੁ ਪੜਿ ਪੜਿ ਖੁਸੀ ਹੋਇ ਬੇਖਬਰ ਬਾਦੁ ਬਕਾਹਿ ॥ ਦਰੋਗੁਪੜਿਪੜਿਖੁਸੀਹੋਇਬੇਖਬਰਬਾਦੁਬਕਾਹਿ॥ dharog paR paR khusee hoi bekhabar baadh bakaeh || दरोगु पड़ि पड़ि खुसी होइ बेखबर बादु बकाहि ॥ دروگ پڑ پڑِ کھُسیِ هوا بےکھبر باد بکاه ۔۔ Reading and studying falsehood, people are happy; in their ignorance, they speak nonsense. by-smJ lok (An-mqW dy Drm-pusqkW bwry ieh) pVH pVH ky (ik iehnW ivc jo iliKAw hY) JUT (hY), ^uS ho ho ky bihs krdy hn ਬੇ-ਸਮਝ ਲੋਕ (ਅਨ-ਮਤਾਂ ਦੇ ਧਰਮ-ਪੁਸਤਕਾਂ ਬਾਰੇ ਇਹ) ਪੜ੍ਹ ਪੜ੍ਹ ਕੇ (ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਵਿਚ ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਹੈ) ਝੂਠ (ਹੈ), ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋ ਹੋ ਕੇ ਬਹਿਸ ਕਰਦੇ ਹਨ by-smJ lok (An-mqW dy Drm-pusqkW bwry ieh) pVH pVH ky (ik iehnW ivc jo iliKAw hY) JUT (hY), ^uS ho ho ky bihs krdy hn ਬੇ-ਸਮਝ ਲੋਕ (ਅਨ-ਮਤਾਂ ਦੇ ਧਰਮ-ਪੁਸਤਕਾਂ ਬਾਰੇ ਇਹ) ਪੜ੍ਹ ਪੜ੍ਹ ਕੇ (ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਵਿਚ ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਹੈ) ਝੂਠ (ਹੈ), ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋ ਹੋ ਕੇ ਬਹਿਸ ਕਰਦੇ ਹਨ iqn bcnoN ky inscy AO pRymu qy ibnw jo (drogu) JUTy purs pV pVky hMkwr kr ky KusI hoqy hYN, so purs iqs vwihgurU kI smJ qy ibnw ivArQ hI bkqy rihqy hYN] ਤਿਨ ਬਚਨੋਂ ਕੇ ਨਿਸਚੇ ਔ ਪ੍ਰੇਮੁ ਤੇ ਬਿਨਾ ਜੋ (ਦਰੋਗੁ) ਝੂਠੇ ਪੁਰਸ ਪੜ ਪੜਕੇ ਹੰਕਾਰ ਕਰ ਕੇ ਖੁਸੀ ਹੋਤੇ ਹੈਂ, ਸੋ ਪੁਰਸ ਤਿਸ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੀ ਸਮਝ ਤੇ ਬਿਨਾ ਵਿਅਰਥ ਹੀ ਬਕਤੇ ਰਹਿਤੇ ਹੈਂ॥ kUV ƒ vwc vwc ky, pRwxI pRsMn huMdy hn Aqy bysmJ hox kwrn aUl jlUl bkdy hn[ ਕੂੜ ਨੂੰ ਵਾਚ ਵਾਚ ਕੇ, ਪ੍ਰਾਣੀ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਬੇਸਮਝ ਹੋਣ ਕਾਰਨ ਊਲ ਜਲੂਲ ਬਕਦੇ ਹਨ। लोग झूठा ज्ञान पढ़-पढ़कर बड़े खुश होते हैं और बेखबर होने के कारण वाद-विवाद करते रहते हैं। Leyendo y estudiando lo que es falso, la gente se encuentra feliz, y en su ignorancia,
hku scu Kwlku Klk imAwny isAwm mUriq nwih ]2] ਹਕੁ ਸਚੁ ਖਾਲਕੁ ਖਲਕ ਮਿਆਨੇ ਸਿਆਮ ਮੂਰਤਿ ਨਾਹਿ ॥੨॥ hkuscuKwlkuKlkimAwnyisAwmmUriqnwih]2] ਹਕੁਸਚੁਖਾਲਕੁਖਲਕਮਿਆਨੇਸਿਆਮਮੂਰਤਿਨਾਹਿ॥੨॥ hku scu Kwlku Klk imAwny isAwm mUriq nwih ]2] hkuscuKwlkuKlkimAwnyisAwmmUriqnwih]2] ਹਕੁ ਸਚੁ ਖਾਲਕੁ ਖਲਕ ਮਿਆਨੇ ਸਿਆਮ ਮੂਰਤਿ ਨਾਹਿ ॥੨॥ ਹਕੁਸਚੁਖਾਲਕੁਖਲਕਮਿਆਨੇਸਿਆਮਮੂਰਤਿਨਾਹਿ॥੨॥ hak sach khaalak khalak miaane siaam moorat naeh ||2|| हकु सचु खालकु खलक मिआने सिआम मूरति नाहि ॥२॥ هک سچ کھالک کھلک مآنے سآم مُورت ناه ۔۔۲۔۔ The True Creator Lord is diffused into His creation; He is not just the dark-skinned Krishna of legends. ||2|| (pr auh ieh nhIN jwxdy ik) sdw kwiem rihx vwlw r`b ^lkq ivc (BI) v`sdw hY, (nwh auh v`Krw s`qvyN Asmwn qy bYTw hY qy) nwh auh prmwqmw ik®Sn dI mUrqI hY [2[ (ਪਰ ਉਹ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ) ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਰੱਬ ਖ਼ਲਕਤ ਵਿਚ (ਭੀ) ਵੱਸਦਾ ਹੈ, (ਨਾਹ ਉਹ ਵੱਖਰਾ ਸੱਤਵੇਂ ਅਸਮਾਨ ਤੇ ਬੈਠਾ ਹੈ ਤੇ) ਨਾਹ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਦੀ ਮੂਰਤੀ ਹੈ ।੨। (pr auh ieh nhIN jwxdy ik) sdw kwiem rihx vwlw r`b ^lkq ivc (BI) v`sdw hY, (nwh auh v`Krw s`qvyN Asmwn qy bYTw hY qy) nwh auh prmwqmw ik®Sn dI mUrqI hY [2[ (ਪਰ ਉਹ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ) ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਰੱਬ ਖ਼ਲਕਤ ਵਿਚ (ਭੀ) ਵੱਸਦਾ ਹੈ, (ਨਾਹ ਉਹ ਵੱਖਰਾ ਸੱਤਵੇਂ ਅਸਮਾਨ ਤੇ ਬੈਠਾ ਹੈ ਤੇ) ਨਾਹ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਦੀ ਮੂਰਤੀ ਹੈ ।੨। qW qy Ehu kYsw vwihgurU hY? (hku) sc srUp (Kwlku) isRStI vwlw pRmysr (scu) inscy kr ky (Klk) isRstI ky (imAwny) bIc hI ivAwpk hY, (isAwm mUriq nwih) Swm srUpwdI rUp nhIN]2] ਤਾਂ ਤੇ ਓਹੁ ਕੈਸਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਹੈ? (ਹਕੁ) ਸਚ ਸਰੂਪ (ਖਾਲਕੁ) ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਮੇਸਰ (ਸਚੁ) ਨਿਸਚੇ ਕਰ ਕੇ (ਖਲਕ) ਸ੍ਰਿਸਟੀ ਕੇ (ਮਿਆਨੇ) ਬੀਚ ਹੀ ਵਿਆਪਕ ਹੈ, (ਸਿਆਮ ਮੂਰਤਿ ਨਾਹਿ) ਸ਼ਾਮ ਸਰੂਪਾਦੀ ਰੂਪ ਨਹੀਂ॥੨॥ myrw inAwiekwrI s`cw isrjxhwr AwpxI rcnw AMdr hY[ auh kwly srUp vwlw ikRSn nhIN hY[ ਮੇਰਾ ਨਿਆਇਕਾਰੀ ਸੱਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਆਪਣੀ ਰਚਨਾ ਅੰਦਰ ਹੈ। ਉਹ ਕਾਲੇ ਸਰੂਪ ਵਾਲਾ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ। सच्चा परमात्मा अपनी बनाई हुई दुनिया में ही बसता है और वह श्याम मूर्ति नहीं है॥ २ ॥ habla sin sentido, el Dios Creador Verdadero está difundido en Su Creación, no es sólo Krishna el rey de la piel oscura de la leyenda. (2)
Asmwn im´wny lhMg drIAw gusl krdn bUd ] ਅਸਮਾਨ ਮੵਿਾਨੇ ਲਹੰਗ ਦਰੀਆ ਗੁਸਲ ਕਰਦਨ ਬੂਦ ॥ Asmwnim´wnylhMgdrIAwguslkrdnbUd] ਅਸਮਾਨਮੵਿਾਨੇਲਹੰਗਦਰੀਆਗੁਸਲਕਰਦਨਬੂਦ॥ Asmwn im´wny lhMg drIAw gusl krdn bUd ] Asmwnim´wnylhMgdrIAwguslkrdnbUd] ਅਸਮਾਨ ਮੵਿਾਨੇ ਲਹੰਗ ਦਰੀਆ ਗੁਸਲ ਕਰਦਨ ਬੂਦ ॥ ਅਸਮਾਨਮੵਿਾਨੇਲਹੰਗਦਰੀਆਗੁਸਲਕਰਦਨਬੂਦ॥ asamaan miyeaane laha(n)g dhareeaa gusal karadhan boodh || असमान मि्याने लहंग दरीआ गुसल करदन बूद ॥ اسمان مےانے لهںگ دریِآ گُسل کردن بُود ۔۔ Through the Tenth Gate, the stream of nectar flows; take your bath in this. (sqvyN Asmwn dy ivc bYTw smJx dy QW, hy BweI!) auh pRBU-rUp dirAw qy AMqhkrn ivc lihrW mwr irhw hY, qUµ aus ivc ieSnwn krnw sI (ਸਤਵੇਂ ਅਸਮਾਨ ਦੇ ਵਿਚ ਬੈਠਾ ਸਮਝਣ ਦੇ ਥਾਂ, ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ-ਰੂਪ ਦਰਿਆ ਤੇ ਅੰਤਹਕਰਨ ਵਿਚ ਲਹਿਰਾਂ ਮਾਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤੂੰ ਉਸ ਵਿਚ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਨਾ ਸੀ (sqvyN Asmwn dy ivc bYTw smJx dy QW, hy BweI!) auh pRBU-rUp dirAw qy AMqhkrn ivc lihrW mwr irhw hY, qUµ aus ivc ieSnwn krnw sI (ਸਤਵੇਂ ਅਸਮਾਨ ਦੇ ਵਿਚ ਬੈਠਾ ਸਮਝਣ ਦੇ ਥਾਂ, ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ-ਰੂਪ ਦਰਿਆ ਤੇ ਅੰਤਹਕਰਨ ਵਿਚ ਲਹਿਰਾਂ ਮਾਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤੂੰ ਉਸ ਵਿਚ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਨਾ ਸੀ irdy rUpI AkwS myN (drIAw) drIAwie rUp vwihgurU ko (lhMg) lK kr iqs myN (gusl) iesnwn (krd) krnw Qw (nbUd) nhIN kIAw, Bwv iXh iqs myN AByd nhIN hUAw[ qW qy pVnw BI iqn kw ivArQ BÎw]Çqb kwjI AO pMfqoN ny pUCw iqs ky imlny kw swDn khIey? iqs pr khy hYN: ਰਿਦੇ ਰੂਪੀ ਅਕਾਸ਼ ਮੇਂ (ਦਰੀਆ) ਦਰੀਆਇ ਰੂਪ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੋ (ਲਹੰਗ) ਲਖ ਕਰ ਤਿਸ ਮੇਂ (ਗੁਸਲ) ਇਸਨਾਨ (ਕਰਦ) ਕਰਨਾ ਥਾ (ਨਬੂਦ) ਨਹੀਂ ਕੀਆ, ਭਾਵ ਯਿਹ ਤਿਸ ਮੇਂ ਅਭੇਦ ਨਹੀਂ ਹੂਆ। ਤਾਂ ਤੇ ਪੜਨਾ ਭੀ ਤਿਨ ਕਾ ਵਿਅਰਥ ਭ੍ਯਾ॥☬ਤਬ ਕਾਜੀ ਔ ਪੰਡਤੋਂ ਨੇ ਪੂਛਾ ਤਿਸ ਕੇ ਮਿਲਨੇ ਕਾ ਸਾਧਨ ਕਹੀਏ? ਤਿਸ ਪਰ ਕਹੇ ਹੈਂ: dsm duAwrw AMdr bYkuMTI AwnMd dI ndI vgdI hY[ qYƒ ies iv`c ieSnwn krnw cwhIdw hY[ ਦਸਮ ਦੁਆਰਾ ਅੰਦਰ ਬੈਕੁੰਠੀ ਆਨੰਦ ਦੀ ਨਦੀ ਵਗਦੀ ਹੈ। ਤੈਨੂੰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। आसमान में नाम रूपी दरिया बहता है, तुझे उस में स्नान करना चाहिए। A través de la Décima Puerta, el arroyo de Néctar fluye, báñate en Él,
kir Pkru dwiem lwie csmy jh qhw maujUdu ]3] ਕਰਿ ਫਕਰੁ ਦਾਇਮ ਲਾਇ ਚਸਮੇ ਜਹ ਤਹਾ ਮਉਜੂਦੁ ॥੩॥ kirPkrudwiemlwiecsmyjhqhwmaujUdu]3] ਕਰਿਫਕਰੁਦਾਇਮਲਾਇਚਸਮੇਜਹਤਹਾਮਉਜੂਦੁ॥੩॥ kir Pkru dwiem lwie csmy jh qhw maujUdu ]3] kirPkrudwiemlwiecsmyjhqhwmaujUdu]3] ਕਰਿ ਫਕਰੁ ਦਾਇਮ ਲਾਇ ਚਸਮੇ ਜਹ ਤਹਾ ਮਉਜੂਦੁ ॥੩॥ ਕਰਿਫਕਰੁਦਾਇਮਲਾਇਚਸਮੇਜਹਤਹਾਮਉਜੂਦੁ॥੩॥ kar fakar dhaim lai chasame jeh tahaa maujoodh ||3|| करि फकरु दाइम लाइ चसमे जह तहा मउजूदु ॥३॥ کر پھکر داام لاا چسمے جه تها ماجُود ۔۔۳۔۔ Serve the Lord forever; use your eyes, and see Him ever-present everywhere. ||3|| so, aus dI sdw bMdgI kr, (ieh BgqI dI) AYnk lw (ky vyK), auh hr QW mOjUd hY [3[ ਸੋ, ਉਸ ਦੀ ਸਦਾ ਬੰਦਗੀ ਕਰ, (ਇਹ ਭਗਤੀ ਦੀ) ਐਨਕ ਲਾ (ਕੇ ਵੇਖ), ਉਹ ਹਰ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ।੩। so, aus dI sdw bMdgI kr, (ieh BgqI dI) AYnk lw (ky vyK), auh hr QW mOjUd hY [3[ ਸੋ, ਉਸ ਦੀ ਸਦਾ ਬੰਦਗੀ ਕਰ, (ਇਹ ਭਗਤੀ ਦੀ) ਐਨਕ ਲਾ (ਕੇ ਵੇਖ), ਉਹ ਹਰ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ।੩। do pwT hYN 1 bIVdw (Pkru) veIrwg, 2 bIVdw (iPkr) XwdgIrI, qW qy vYrwg AO ivcwr rUp nyqRoN kw lgwvxw kr ky (dwiem) hmySW (jh qhw) jhW khW iqs vwihgurU ko (maujUdu) iesiQq rUp dyK]3] ਦੋ ਪਾਠ ਹੈਂ ੧ ਬੀੜਦਾ (ਫਕਰੁ) ਵਈਰਾਗ, ੨ ਬੀੜਦਾ (ਫਿਕਰ) ਯਾਦਗੀਰੀ, ਤਾਂ ਤੇ ਵੈਰਾਗ ਔ ਵਿਚਾਰ ਰੂਪ ਨੇਤ੍ਰੋਂ ਕਾ ਲਗਾਵਣਾ ਕਰ ਕੇ (ਦਾਇਮ) ਹਮੇਸ਼ਾਂ (ਜਹ ਤਹਾ) ਜਹਾਂ ਕਹਾਂ ਤਿਸ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੋ (ਮਉਜੂਦੁ) ਇਸਥਿਤ ਰੂਪ ਦੇਖ॥੩॥ qUM hmySW hI suAwmI dI syvw kmw[ auh AYnkw lw ky qUM aus ƒ hr jgHw hwzr nwzr vyK[ ਤੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਮਾ। ਉਹ ਐਨਕਾ ਲਾ ਕੇ ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਵੇਖ। तू सदा ही फकीरी अर्थात् खुदा की बंदगी कर, ज्ञान रूपी चश्मा लगाकर देख, अल्लाह तुझे हर जगह मौजूद नजर आएगा ॥ ३॥ sirve al Señor para siempre, utiliza tus ojos y mira como Él siempre está Presente en todas partes.(3)
Alwh pwkM pwk hY sk krau jy dUsr hoie ] ਅਲਾਹ ਪਾਕੰ ਪਾਕ ਹੈ ਸਕ ਕਰਉ ਜੇ ਦੂਸਰ ਹੋਇ ॥ AlwhpwkMpwkhYskkraujydUsrhoie] ਅਲਾਹਪਾਕੰਪਾਕਹੈਸਕਕਰਉਜੇਦੂਸਰਹੋਇ॥ Alwh pwkM pwk hY sk krau jy dUsr hoie ] AlwhpwkMpwkhYskkraujydUsrhoie] ਅਲਾਹ ਪਾਕੰ ਪਾਕ ਹੈ ਸਕ ਕਰਉ ਜੇ ਦੂਸਰ ਹੋਇ ॥ ਅਲਾਹਪਾਕੰਪਾਕਹੈਸਕਕਰਉਜੇਦੂਸਰਹੋਇ॥ alaeh paaka(n) paak hai sak karau je dhoosar hoi || अलाह पाकं पाक है सक करउ जे दूसर होइ ॥ الاه پاکں پاک هَے سک کرا جے دُوسر هوا ۔۔ The Lord is the purest of the pure; only through doubt could there be another. r`b sB qoN piv`qr (hsqI) hY (aus qoN piv`qr koeI hor nhIN hY), ies g`l ivc mYN qW hI S`k krW, jy aus r`b vrgw koeI hor dUjw hovy ਰੱਬ ਸਭ ਤੋਂ ਪਵਿੱਤਰ (ਹਸਤੀ) ਹੈ (ਉਸ ਤੋਂ ਪਵਿੱਤਰ ਕੋਈ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਹੈ), ਇਸ ਗੱਲ ਵਿਚ ਮੈਂ ਤਾਂ ਹੀ ਸ਼ੱਕ ਕਰਾਂ, ਜੇ ਉਸ ਰੱਬ ਵਰਗਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਦੂਜਾ ਹੋਵੇ r`b sB qoN piv`qr (hsqI) hY (aus qoN piv`qr koeI hor nhIN hY), ies g`l ivc mYN qW hI S`k krW, jy aus r`b vrgw koeI hor dUjw hovy ਰੱਬ ਸਭ ਤੋਂ ਪਵਿੱਤਰ (ਹਸਤੀ) ਹੈ (ਉਸ ਤੋਂ ਪਵਿੱਤਰ ਕੋਈ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਹੈ), ਇਸ ਗੱਲ ਵਿਚ ਮੈਂ ਤਾਂ ਹੀ ਸ਼ੱਕ ਕਰਾਂ, ਜੇ ਉਸ ਰੱਬ ਵਰਗਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਦੂਜਾ ਹੋਵੇ so AYsw Akwl purK pivqR qy pivqR hY, iqs myN sMsw qau krIey jy koeI dUsrw hovy] ਸੋ ਐਸਾ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਪਵਿਤ੍ਰ ਤੇ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੈ, ਤਿਸ ਮੇਂ ਸੰਸਾ ਤਉ ਕਰੀਏ ਜੇ ਕੋਈ ਦੂਸਰਾ ਹੋਵੇ॥ pRBU piv`qrW dw prm pivqr hY[ qUM qW sMdyh kry jykr EhI jwxdw hY, jo ieh swrw kuJ krdw hY[ ਪ੍ਰਭੂ ਪਵਿੱਤਰਾਂ ਦਾ ਪਰਮ ਪਵਿਤਰ ਹੈ। ਤੂੰ ਤਾਂ ਸੰਦੇਹ ਕਰੇ ਜੇਕਰ ਓਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਹ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ। अल्लाह पाक-पवित्र है। इस बात में शक तो ही करो, यदि उसके अलावा कोई दूसरा हो। El Señor es lo Puro de lo puro, sólo a causa de la duda existe la otredad,
kbIr krmu krIm kw auhu krY jwnY soie ]4]1] ਕਬੀਰ ਕਰਮੁ ਕਰੀਮ ਕਾ ਉਹੁ ਕਰੈ ਜਾਨੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧॥ kbIrkrmukrImkwauhukrYjwnYsoie]4]1] ਕਬੀਰਕਰਮੁਕਰੀਮਕਾਉਹੁਕਰੈਜਾਨੈਸੋਇ॥੪॥੧॥ kbIr krmu krIm kw auhu krY jwnY soie ]4]1] kbIrkrmukrImkwauhukrYjwnYsoie]4]1] ਕਬੀਰ ਕਰਮੁ ਕਰੀਮ ਕਾ ਉਹੁ ਕਰੈ ਜਾਨੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧॥ ਕਬੀਰਕਰਮੁਕਰੀਮਕਾਉਹੁਕਰੈਜਾਨੈਸੋਇ॥੪॥੧॥ kabeer karam kareem kaa uh karai jaanai soi ||4||1|| कबीर करमु करीम का उहु करै जानै सोइ ॥४॥१॥ کبیِر کرم کریِم کا اُهُ کرَے جانَے سوا ۔۔۴۔۔۱۔۔ O Kabeer, mercy flows from the Merciful Lord; He alone knows who acts. ||4||1|| hy kbIr! (ies Byq ƒ) auh mnu`K hI smJ skdw hY ijs ƒ auh smJx-jog bxwey [ qy, ieh b^SS aus b^SS krn vwly dy Awpxy h`Q hY [4[1[ ਹੇ ਕਬੀਰ! (ਇਸ ਭੇਤ ਨੂੰ) ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਹੀ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਸਮਝਣ-ਜੋਗ ਬਣਾਏ । ਤੇ, ਇਹ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਉਸ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਹੈ ।੪।੧। hy kbIr! (ies Byq ƒ) auh mnu`K hI smJ skdw hY ijs ƒ auh smJx-jog bxwey [ qy, ieh b^SS aus b^SS krn vwly dy Awpxy h`Q hY [4[1[ ਹੇ ਕਬੀਰ! (ਇਸ ਭੇਤ ਨੂੰ) ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਹੀ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਸਮਝਣ-ਜੋਗ ਬਣਾਏ । ਤੇ, ਇਹ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਉਸ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਹੈ ।੪।੧। sRI kbIr jI khqy hYN: qW qy hy BweI! ieh jo pRpMc hY, so iqsI (krIm) ikRpwlU kw (krmu) krqb hY, Eh Awp hI sB kuC krqw hY AO Awp soeI sB kuC jwnqw hY[ vw ijnoN purSoN pr iqs ikRpwlU kI ikRpw BeI hY Ehu aun veIrwg ivcwr rUpI nyqRoN ko lgwvn kr ky so iqs ko jwn lyqy hYN, Bwv iXh AByd ArUp hoie jwqy hYN]4]1]ÇsRI Akwl purK jI Awgy Bgq nwmdyv jI bynqI krqy hYN: ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕਹਤੇ ਹੈਂ: ਤਾਂ ਤੇ ਹੇ ਭਾਈ! ਇਹ ਜੋ ਪ੍ਰਪੰਚ ਹੈ, ਸੋ ਤਿਸੀ (ਕਰੀਮ) ਕ੍ਰਿਪਾਲੂ ਕਾ (ਕਰਮੁ) ਕਰਤਬ ਹੈ, ਓਹ ਆਪ ਹੀ ਸਭ ਕੁਛ ਕਰਤਾ ਹੈ ਔ ਆਪ ਸੋਈ ਸਭ ਕੁਛ ਜਾਨਤਾ ਹੈ। ਵਾ ਜਿਨੋਂ ਪੁਰਸ਼ੋਂ ਪਰ ਤਿਸ ਕ੍ਰਿਪਾਲੂ ਕੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਭਈ ਹੈ ਓਹੁ ਉਨ ਵਈਰਾਗ ਵਿਚਾਰ ਰੂਪੀ ਨੇਤ੍ਰੋਂ ਕੋ ਲਗਾਵਨ ਕਰ ਕੇ ਸੋ ਤਿਸ ਕੋ ਜਾਨ ਲੇਤੇ ਹੈਂ, ਭਾਵ ਯਿਹ ਅਭੇਦ ਅਰੂਪ ਹੋਇ ਜਾਤੇ ਹੈਂ॥੪॥੧॥☬ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਜੀ ਆਗੇ ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰਤੇ ਹੈਂ: kbIr rihmq, rhIm suAwmI pwsoN auqpMn huMdI hY[ kyvl EhI jwxdw hY, jo ieh swrw kuC krdw hY[ ਕਬੀਰ ਰਹਿਮਤ, ਰਹੀਮ ਸੁਆਮੀ ਪਾਸੋਂ ਉਤਪੰਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਕੇਵਲ ਓਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਹ ਸਾਰਾ ਕੁਛ ਕਰਦਾ ਹੈ। हे कबीर ! यह सब उस करीम का ही कर्म है, जो उसे ठीक लगता है, वही करता हैं।॥ ४ ॥ १॥ oh, dice Kabir, la Misericordia fluye del Señor Misericordioso, sólo Él sabe quién actúa.(4-1)
iqlµg bwxI Bgqw kI kbIr jI<> siqgur pRswid ]byd kqyb iePqrw BweI idl kw iPkru n jwie ]tuku dmu krwrI jau krhu hwijr hjUir Kudwie ]1]bMdy Koju idl hr roj nw iPru pryswnI mwih ]ieh ju dunIAw ishru mylw dsqgIrI nwih ]1] rhwau ]drogu piV piV KusI hoie byKbr bwdu bkwih ]hku scu Kwlku Klk imAwny isAwm mUriq nwih ]2]Asmwn im´wny lhMg drIAw gusl krdn bUd ]kir Pkru dwiem lwie csmy jh qhw maujUdu ]3]Alwh pwkM pwk hY sk krau jy dUsr hoie ]kbIr krmu krIm kw auhu krY jwnY soie ]4]1]
iqlµgbwxIBgqwkIkbIrjI<>siqgurpRswid]bydkqybiePqrwBweIidlkwiPkrunjwie]tukudmukrwrIjaukrhuhwijrhjUirKudwie]1]bMdyKojuidlhrrojnwiPrupryswnImwih]iehjudunIAwishrumylwdsqgIrInwih]1]rhwau]drogupiVpiVKusIhoiebyKbrbwdubkwih]hkuscuKwlkuKlkimAwnyisAwmmUriqnwih]2]Asmwnim´wnylhMgdrIAwguslkrdnbUd]kirPkrudwiemlwiecsmyjhqhwmaujUdu]3]AlwhpwkMpwkhYskkraujydUsrhoie]kbIrkrmukrImkwauhukrYjwnYsoie]4]1]
iqlµgbwxIBgqwkIkbIrjI<>siqgurpRswid]bydkqybiePqrwBweIidlkwiPkrunjwie]tukudmukrwrIjaukrhuhwijrhjUirKudwie]1]bMdyKojuidlhrrojnwiPrupryswnImwih]iehjudunIAwishrumylwdsqgIrInwih]1]rhwau]drogupiVpiVKusIhoiebyKbrbwdubkwih]hkuscuKwlkuKlkimAwnyisAwmmUriqnwih]2]Asmwnim´wnylhMgdrIAwguslkrdnbUd]kirPkrudwiemlwiecsmyjhqhwmaujUdu]3]AlwhpwkMpwkhYskkraujydUsrhoie]kbIrkrmukrImkwauhukrYjwnYsoie]4]1]
iqlµg bwxI Bgqw kI kbIr jI <> siqgur pRswid ] byd kqyb iePqrw BweI idl kw iPkru n jwie ] tuku dmu krwrI jau krhu hwijr hjUir Kudwie ]1] bMdy Koju idl hr roj nw iPru pryswnI mwih ] ieh ju dunIAw ishru mylw dsqgIrI nwih ]1] rhwau ] drogu piV piV KusI hoie byKbr bwdu bkwih ] hku scu Kwlku Klk imAwny isAwm mUriq nwih ]2] Asmwn im´wny lhMg drIAw gusl krdn bUd ] kir Pkru dwiem lwie csmy jh qhw maujUdu ]3] Alwh pwkM pwk hY sk krau jy dUsr hoie ] kbIr krmu krIm kw auhu krY jwnY soie ]4]1]
tila(n)g baanee bhagataa kee kabeer jeeikOankaar satigur prasaadh ||bedh kateb ifataraa bhaiee dhil kaa fikar na jai ||Tuk dham karaaree jau karahu haajir hajoor khudhai ||1||ba(n)dhe khoj dhil har roj naa fir paresaanee maeh ||eeh ju dhuneeaa sihar melaa dhasatageeree naeh ||1|| rahaau ||dharog paR paR khusee hoi bekhabar baadh bakaeh ||hak sach khaalak khalak miaane siaam moorat naeh ||2||asamaan miyeaane laha(n)g dhareeaa gusal karadhan boodh ||kar fakar dhaim lai chasame jeh tahaa maujoodh ||3||alaeh paaka(n) paak hai sak karau je dhoosar hoi ||kabeer karam kareem kaa uh karai jaanai soi ||4||1||
तिलंग बाणी भगता की कबीर जीੴ सतिगुर प्रसादि ॥बेद कतेब इफतरा भाई दिल का फिकरु न जाइ ॥टुकु दमु करारी जउ करहु हाजिर हजूरि खुदाइ ॥१॥बंदे खोजु दिल हर रोज ना फिरु परेसानी माहि ॥इह जु दुनीआ सिहरु मेला दसतगीरी नाहि ॥१॥ रहाउ ॥दरोगु पड़ि पड़ि खुसी होइ बेखबर बादु बकाहि ॥हकु सचु खालकु खलक मिआने सिआम मूरति नाहि ॥२॥असमान मि्याने लहंग दरीआ गुसल करदन बूद ॥करि फकरु दाइम लाइ चसमे जह तहा मउजूदु ॥३॥अलाह पाकं पाक है सक करउ जे दूसर होइ ॥कबीर करमु करीम का उहु करै जानै सोइ ॥४॥१॥
تِلµگ باݨیِ بھگتا کیِ کبیِر جیِاک اونکار ستگر پرساد ۔۔بےد کتےب اپھترا بھاای دل کا پھکر ن جاا ۔۔ٹُک دم کراریِ جا کرهُ هاجر هجُور کھُداا ۔۔۱۔۔بںدے کھوج دل هر روج نا پھر پرےسانیِ ماه ۔۔ِاه جُ دُنیِآ سهر مےلا دستگیِریِ ناه ۔۔۱۔۔ رهاا ۔۔دروگ پڑ پڑِ کھُسیِ هوا بےکھبر باد بکاه ۔۔هک سچ کھالک کھلک مآنے سآم مُورت ناه ۔۔۲۔۔اسمان مےانے لهںگ دریِآ گُسل کردن بُود ۔۔کر پھکر داام لاا چسمے جه تها ماجُود ۔۔۳۔۔الاه پاکں پاک هَے سک کرا جے دُوسر هوا ۔۔کبیِر کرم کریِم کا اُهُ کرَے جانَے سوا ۔۔۴۔۔۱۔۔
Tilang, The Word Of Devotee Kabeer Jee:One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:The Vedas and the Scriptures are only make-believe, O Siblings of Destiny; they do not relieve the anxiety of the heart.If you will only center yourself on the Lord, even for just a breath, then you shall see the Lord face-to-face, present before you. ||1||O human being, search your own heart every day, and do not wander around in confusion.This world is just a magic-show; no one will be holding your hand. ||1||Pause||Reading and studying falsehood, people are happy; in their ignorance, they speak nonsense.The True Creator Lord is diffused into His creation; He is not just the dark-skinned Krishna of legends. ||2||Through the Tenth Gate, the stream of nectar flows; take your bath in this.Serve the Lord forever; use your eyes, and see Him ever-present everywhere. ||3||The Lord is the purest of the pure; only through doubt could there be another.O Kabeer, mercy flows from the Merciful Lord; He alone knows who acts. ||4||1||
hy BweI! (vwd-ivvwd dI ^wqr) vydW kqybW dy hvwly dy dy ky vD g`lW krn nwl (mnu`K dy Awpxy) idl dw sihm dUr nhIN hMudw [ਹੇ ਭਾਈ! (ਵਾਦ-ਵਿਵਾਦ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਵੇਦਾਂ ਕਤੇਬਾਂ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਦੇ ਦੇ ਕੇ ਵਧ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਨਾਲ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਆਪਣੇ) ਦਿਲ ਦਾ ਸਹਿਮ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਹੰੁਦਾ ।hy BweI!) jy qusI Awpxy mn ƒ plk Br hI itkwE, qW quhwƒ sBnW ivc hI v`sdw r`b id`sygw (iksy dy ivru`D qrk krn dI loV nhIN peygI) [1[ਹੇ ਭਾਈ!) ਜੇ ਤੁਸੀ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਪਲਕ ਭਰ ਹੀ ਟਿਕਾਓ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭਨਾਂ ਵਿਚ ਹੀ ਵੱਸਦਾ ਰੱਬ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਕਿਸੇ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਤਰਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਪਏਗੀ) ।੧।hy BweI! (Awpxy hI) idl ƒ hr vyly Koj, (bihs mubwhsy dI) Gbrwht ivc nwh Btk ਹੇ ਭਾਈ! (ਆਪਣੇ ਹੀ) ਦਿਲ ਨੂੰ ਹਰ ਵੇਲੇ ਖੋਜ, (ਬਹਿਸ ਮੁਬਾਹਸੇ ਦੀ) ਘਬਰਾਹਟ ਵਿਚ ਨਾਹ ਭਟਕ ieh jgq iek jwdU ijhw hY, iek qmwSw ijhw hY, (ies ivcoN ies ivArQ vwd-ivvwd dI rwhIN) h`Q-p`ly pYx vwlI koeI SY nhIN [1[rhwau[ਇਹ ਜਗਤ ਇਕ ਜਾਦੂ ਜਿਹਾ ਹੈ, ਇਕ ਤਮਾਸ਼ਾ ਜਿਹਾ ਹੈ, (ਇਸ ਵਿਚੋਂ ਇਸ ਵਿਅਰਥ ਵਾਦ-ਵਿਵਾਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਹੱਥ-ਪੱਲੇ ਪੈਣ ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਸ਼ੈ ਨਹੀਂ ।੧।ਰਹਾਉ।by-smJ lok (An-mqW dy Drm-pusqkW bwry ieh) pVH pVH ky (ik iehnW ivc jo iliKAw hY) JUT (hY), ^uS ho ho ky bihs krdy hn ਬੇ-ਸਮਝ ਲੋਕ (ਅਨ-ਮਤਾਂ ਦੇ ਧਰਮ-ਪੁਸਤਕਾਂ ਬਾਰੇ ਇਹ) ਪੜ੍ਹ ਪੜ੍ਹ ਕੇ (ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਵਿਚ ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਹੈ) ਝੂਠ (ਹੈ), ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋ ਹੋ ਕੇ ਬਹਿਸ ਕਰਦੇ ਹਨ (pr auh ieh nhIN jwxdy ik) sdw kwiem rihx vwlw r`b ^lkq ivc (BI) v`sdw hY, (nwh auh v`Krw s`qvyN Asmwn qy bYTw hY qy) nwh auh prmwqmw ik®Sn dI mUrqI hY [2[(ਪਰ ਉਹ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ) ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਰੱਬ ਖ਼ਲਕਤ ਵਿਚ (ਭੀ) ਵੱਸਦਾ ਹੈ, (ਨਾਹ ਉਹ ਵੱਖਰਾ ਸੱਤਵੇਂ ਅਸਮਾਨ ਤੇ ਬੈਠਾ ਹੈ ਤੇ) ਨਾਹ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਦੀ ਮੂਰਤੀ ਹੈ ।੨।(sqvyN Asmwn dy ivc bYTw smJx dy QW, hy BweI!) auh pRBU-rUp dirAw qy AMqhkrn ivc lihrW mwr irhw hY, qUµ aus ivc ieSnwn krnw sI (ਸਤਵੇਂ ਅਸਮਾਨ ਦੇ ਵਿਚ ਬੈਠਾ ਸਮਝਣ ਦੇ ਥਾਂ, ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ-ਰੂਪ ਦਰਿਆ ਤੇ ਅੰਤਹਕਰਨ ਵਿਚ ਲਹਿਰਾਂ ਮਾਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤੂੰ ਉਸ ਵਿਚ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਨਾ ਸੀ so, aus dI sdw bMdgI kr, (ieh BgqI dI) AYnk lw (ky vyK), auh hr QW mOjUd hY [3[ਸੋ, ਉਸ ਦੀ ਸਦਾ ਬੰਦਗੀ ਕਰ, (ਇਹ ਭਗਤੀ ਦੀ) ਐਨਕ ਲਾ (ਕੇ ਵੇਖ), ਉਹ ਹਰ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ।੩।r`b sB qoN piv`qr (hsqI) hY (aus qoN piv`qr koeI hor nhIN hY), ies g`l ivc mYN qW hI S`k krW, jy aus r`b vrgw koeI hor dUjw hovy ਰੱਬ ਸਭ ਤੋਂ ਪਵਿੱਤਰ (ਹਸਤੀ) ਹੈ (ਉਸ ਤੋਂ ਪਵਿੱਤਰ ਕੋਈ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਹੈ), ਇਸ ਗੱਲ ਵਿਚ ਮੈਂ ਤਾਂ ਹੀ ਸ਼ੱਕ ਕਰਾਂ, ਜੇ ਉਸ ਰੱਬ ਵਰਗਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਦੂਜਾ ਹੋਵੇ hy kbIr! (ies Byq ƒ) auh mnu`K hI smJ skdw hY ijs ƒ auh smJx-jog bxwey [ qy, ieh b^SS aus b^SS krn vwly dy Awpxy h`Q hY [4[1[ਹੇ ਕਬੀਰ! (ਇਸ ਭੇਤ ਨੂੰ) ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਹੀ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਸਮਝਣ-ਜੋਗ ਬਣਾਏ । ਤੇ, ਇਹ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਉਸ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਹੈ ।੪।੧।
hy BweI! (vwd-ivvwd dI ^wqr) vydW kqybW dy hvwly dy dy ky vD g`lW krn nwl (mnu`K dy Awpxy) idl dw sihm dUr nhIN hMudw [ਹੇ ਭਾਈ! (ਵਾਦ-ਵਿਵਾਦ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਵੇਦਾਂ ਕਤੇਬਾਂ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਦੇ ਦੇ ਕੇ ਵਧ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਨਾਲ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਆਪਣੇ) ਦਿਲ ਦਾ ਸਹਿਮ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਹੰੁਦਾ ।hy BweI!) jy qusI Awpxy mn ƒ plk Br hI itkwE, qW quhwƒ sBnW ivc hI v`sdw r`b id`sygw (iksy dy ivru`D qrk krn dI loV nhIN peygI) [1[ਹੇ ਭਾਈ!) ਜੇ ਤੁਸੀ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਪਲਕ ਭਰ ਹੀ ਟਿਕਾਓ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭਨਾਂ ਵਿਚ ਹੀ ਵੱਸਦਾ ਰੱਬ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਕਿਸੇ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਤਰਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਪਏਗੀ) ।੧।hy BweI! (Awpxy hI) idl ƒ hr vyly Koj, (bihs mubwhsy dI) Gbrwht ivc nwh Btk ਹੇ ਭਾਈ! (ਆਪਣੇ ਹੀ) ਦਿਲ ਨੂੰ ਹਰ ਵੇਲੇ ਖੋਜ, (ਬਹਿਸ ਮੁਬਾਹਸੇ ਦੀ) ਘਬਰਾਹਟ ਵਿਚ ਨਾਹ ਭਟਕ ieh jgq iek jwdU ijhw hY, iek qmwSw ijhw hY, (ies ivcoN ies ivArQ vwd-ivvwd dI rwhIN) h`Q-p`ly pYx vwlI koeI SY nhIN [1[rhwau[ਇਹ ਜਗਤ ਇਕ ਜਾਦੂ ਜਿਹਾ ਹੈ, ਇਕ ਤਮਾਸ਼ਾ ਜਿਹਾ ਹੈ, (ਇਸ ਵਿਚੋਂ ਇਸ ਵਿਅਰਥ ਵਾਦ-ਵਿਵਾਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਹੱਥ-ਪੱਲੇ ਪੈਣ ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਸ਼ੈ ਨਹੀਂ ।੧।ਰਹਾਉ।by-smJ lok (An-mqW dy Drm-pusqkW bwry ieh) pVH pVH ky (ik iehnW ivc jo iliKAw hY) JUT (hY), ^uS ho ho ky bihs krdy hn ਬੇ-ਸਮਝ ਲੋਕ (ਅਨ-ਮਤਾਂ ਦੇ ਧਰਮ-ਪੁਸਤਕਾਂ ਬਾਰੇ ਇਹ) ਪੜ੍ਹ ਪੜ੍ਹ ਕੇ (ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਵਿਚ ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਹੈ) ਝੂਠ (ਹੈ), ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋ ਹੋ ਕੇ ਬਹਿਸ ਕਰਦੇ ਹਨ (pr auh ieh nhIN jwxdy ik) sdw kwiem rihx vwlw r`b ^lkq ivc (BI) v`sdw hY, (nwh auh v`Krw s`qvyN Asmwn qy bYTw hY qy) nwh auh prmwqmw ik®Sn dI mUrqI hY [2[(ਪਰ ਉਹ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ) ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਰੱਬ ਖ਼ਲਕਤ ਵਿਚ (ਭੀ) ਵੱਸਦਾ ਹੈ, (ਨਾਹ ਉਹ ਵੱਖਰਾ ਸੱਤਵੇਂ ਅਸਮਾਨ ਤੇ ਬੈਠਾ ਹੈ ਤੇ) ਨਾਹ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਦੀ ਮੂਰਤੀ ਹੈ ।੨।(sqvyN Asmwn dy ivc bYTw smJx dy QW, hy BweI!) auh pRBU-rUp dirAw qy AMqhkrn ivc lihrW mwr irhw hY, qUµ aus ivc ieSnwn krnw sI (ਸਤਵੇਂ ਅਸਮਾਨ ਦੇ ਵਿਚ ਬੈਠਾ ਸਮਝਣ ਦੇ ਥਾਂ, ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ-ਰੂਪ ਦਰਿਆ ਤੇ ਅੰਤਹਕਰਨ ਵਿਚ ਲਹਿਰਾਂ ਮਾਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤੂੰ ਉਸ ਵਿਚ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਨਾ ਸੀ so, aus dI sdw bMdgI kr, (ieh BgqI dI) AYnk lw (ky vyK), auh hr QW mOjUd hY [3[ਸੋ, ਉਸ ਦੀ ਸਦਾ ਬੰਦਗੀ ਕਰ, (ਇਹ ਭਗਤੀ ਦੀ) ਐਨਕ ਲਾ (ਕੇ ਵੇਖ), ਉਹ ਹਰ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ।੩।r`b sB qoN piv`qr (hsqI) hY (aus qoN piv`qr koeI hor nhIN hY), ies g`l ivc mYN qW hI S`k krW, jy aus r`b vrgw koeI hor dUjw hovy ਰੱਬ ਸਭ ਤੋਂ ਪਵਿੱਤਰ (ਹਸਤੀ) ਹੈ (ਉਸ ਤੋਂ ਪਵਿੱਤਰ ਕੋਈ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਹੈ), ਇਸ ਗੱਲ ਵਿਚ ਮੈਂ ਤਾਂ ਹੀ ਸ਼ੱਕ ਕਰਾਂ, ਜੇ ਉਸ ਰੱਬ ਵਰਗਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਦੂਜਾ ਹੋਵੇ hy kbIr! (ies Byq ƒ) auh mnu`K hI smJ skdw hY ijs ƒ auh smJx-jog bxwey [ qy, ieh b^SS aus b^SS krn vwly dy Awpxy h`Q hY [4[1[ਹੇ ਕਬੀਰ! (ਇਸ ਭੇਤ ਨੂੰ) ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਹੀ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਸਮਝਣ-ਜੋਗ ਬਣਾਏ । ਤੇ, ਇਹ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਉਸ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਹੈ ।੪।੧।
hy BweI! byd AO kqyboN ky (iePqrw) Kolny ArQwq pVny qy ibnw Dwrn sy irdy kw (iPkru) sMsw nhIN jwqw[ਹੇ ਭਾਈ! ਬੇਦ ਔ ਕਤੇਬੋਂ ਕੇ (ਇਫਤਰਾ) ਖੋਲਨੇ ਅਰਥਾਤ ਪੜਨੇ ਤੇ ਬਿਨਾ ਧਾਰਨ ਸੇ ਰਿਦੇ ਕਾ (ਫਿਕਰੁ) ਸੰਸਾ ਨਹੀਂ ਜਾਤਾ।jykr (tuku) QoVw dmu sÍws mwqR BI (krwrI) inscw byd kqyb AOr gurW ky bcnoN pr kro, qb (Kudwie) vwihgurU hwjrw hjUr hI pRwpiq ho jwvygw]1]ਜੇਕਰ (ਟੁਕੁ) ਥੋੜਾ ਦਮੁ ਸ੍ਵਾਸ ਮਾਤ੍ਰ ਭੀ (ਕਰਾਰੀ) ਨਿਸਚਾ ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਔਰ ਗੁਰਾਂ ਕੇ ਬਚਨੋਂ ਪਰ ਕਰੋ, ਤਬ (ਖੁਦਾਇ) ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਹਾਜਰਾ ਹਜੂਰ ਹੀ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ॥੧॥(bMdy) hy purs! (hr roj) srb idnoN myN Apny icq myN iqs vwihgurU ko (Koj) FUMFo, kÎw ibcwro ijs ky pRwpiq hony sy Pyr (pryswnI) srimMdgI bIc nhIN pVygw](ਬੰਦੇ) ਹੇ ਪੁਰਸ! (ਹਰ ਰੋਜ) ਸਰਬ ਦਿਨੋਂ ਮੇਂ ਅਪਨੇ ਚਿਤ ਮੇਂ ਤਿਸ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੋ (ਖੋਜ) ਢੂੰਢੋ, ਕ੍ਯਾ ਬਿਚਾਰੋ ਜਿਸ ਕੇ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੋਨੇ ਸੇ ਫੇਰ (ਪਰੇਸਾਨੀ) ਸਰਮਿੰਦਗੀ ਬੀਚ ਨਹੀਂ ਪੜੇਗਾ॥iehu jo dunIAW kw imlwpu hY, so (ishru) jwdU vq JUTw hY[ jYsy jwdU kr AnhMqI vsqU idRst Aw jwqI hY prMqU vhu sqÎ nhIN hoqI, qYsy eyh jgq ky snbMDIEN kw imlwp BI AsqÎ hY Anhoqw idRst Awie rhw hY, qW qy ienmyN sy AMq smYN myN (dsqgIrI) hQ ky pkVny vwlw koeI nhIN hY]1] rhwau ]ਇਹੁ ਜੋ ਦੁਨੀਆਂ ਕਾ ਮਿਲਾਪੁ ਹੈ, ਸੋ (ਸਿਹਰੁ) ਜਾਦੂ ਵਤ ਝੂਠਾ ਹੈ। ਜੈਸੇ ਜਾਦੂ ਕਰ ਅਨਹੰਤੀ ਵਸਤੂ ਦ੍ਰਿਸਟ ਆ ਜਾਤੀ ਹੈ ਪਰੰਤੂ ਵਹੁ ਸਤ੍ਯ ਨਹੀਂ ਹੋਤੀ, ਤੈਸੇ ਏਹ ਜਗਤ ਕੇ ਸਨਬੰਧੀਓਂ ਕਾ ਮਿਲਾਪ ਭੀ ਅਸਤ੍ਯ ਹੈ ਅਨਹੋਤਾ ਦ੍ਰਿਸਟ ਆਇ ਰਹਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੇ ਇਨਮੇਂ ਸੇ ਅੰਤ ਸਮੈਂ ਮੇਂ (ਦਸਤਗੀਰੀ) ਹਥ ਕੇ ਪਕੜਨੇ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥iqn bcnoN ky inscy AO pRymu qy ibnw jo (drogu) JUTy purs pV pVky hMkwr kr ky KusI hoqy hYN, so purs iqs vwihgurU kI smJ qy ibnw ivArQ hI bkqy rihqy hYN]ਤਿਨ ਬਚਨੋਂ ਕੇ ਨਿਸਚੇ ਔ ਪ੍ਰੇਮੁ ਤੇ ਬਿਨਾ ਜੋ (ਦਰੋਗੁ) ਝੂਠੇ ਪੁਰਸ ਪੜ ਪੜਕੇ ਹੰਕਾਰ ਕਰ ਕੇ ਖੁਸੀ ਹੋਤੇ ਹੈਂ, ਸੋ ਪੁਰਸ ਤਿਸ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੀ ਸਮਝ ਤੇ ਬਿਨਾ ਵਿਅਰਥ ਹੀ ਬਕਤੇ ਰਹਿਤੇ ਹੈਂ॥qW qy Ehu kYsw vwihgurU hY? (hku) sc srUp (Kwlku) isRStI vwlw pRmysr (scu) inscy kr ky (Klk) isRstI ky (imAwny) bIc hI ivAwpk hY, (isAwm mUriq nwih) Swm srUpwdI rUp nhIN]2]ਤਾਂ ਤੇ ਓਹੁ ਕੈਸਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਹੈ? (ਹਕੁ) ਸਚ ਸਰੂਪ (ਖਾਲਕੁ) ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਮੇਸਰ (ਸਚੁ) ਨਿਸਚੇ ਕਰ ਕੇ (ਖਲਕ) ਸ੍ਰਿਸਟੀ ਕੇ (ਮਿਆਨੇ) ਬੀਚ ਹੀ ਵਿਆਪਕ ਹੈ, (ਸਿਆਮ ਮੂਰਤਿ ਨਾਹਿ) ਸ਼ਾਮ ਸਰੂਪਾਦੀ ਰੂਪ ਨਹੀਂ॥੨॥irdy rUpI AkwS myN (drIAw) drIAwie rUp vwihgurU ko (lhMg) lK kr iqs myN (gusl) iesnwn (krd) krnw Qw (nbUd) nhIN kIAw, Bwv iXh iqs myN AByd nhIN hUAw[ qW qy pVnw BI iqn kw ivArQ BÎw]Çqb kwjI AO pMfqoN ny pUCw iqs ky imlny kw swDn khIey? iqs pr khy hYN:ਰਿਦੇ ਰੂਪੀ ਅਕਾਸ਼ ਮੇਂ (ਦਰੀਆ) ਦਰੀਆਇ ਰੂਪ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੋ (ਲਹੰਗ) ਲਖ ਕਰ ਤਿਸ ਮੇਂ (ਗੁਸਲ) ਇਸਨਾਨ (ਕਰਦ) ਕਰਨਾ ਥਾ (ਨਬੂਦ) ਨਹੀਂ ਕੀਆ, ਭਾਵ ਯਿਹ ਤਿਸ ਮੇਂ ਅਭੇਦ ਨਹੀਂ ਹੂਆ। ਤਾਂ ਤੇ ਪੜਨਾ ਭੀ ਤਿਨ ਕਾ ਵਿਅਰਥ ਭ੍ਯਾ॥☬ਤਬ ਕਾਜੀ ਔ ਪੰਡਤੋਂ ਨੇ ਪੂਛਾ ਤਿਸ ਕੇ ਮਿਲਨੇ ਕਾ ਸਾਧਨ ਕਹੀਏ? ਤਿਸ ਪਰ ਕਹੇ ਹੈਂ:do pwT hYN 1 bIVdw (Pkru) veIrwg, 2 bIVdw (iPkr) XwdgIrI, qW qy vYrwg AO ivcwr rUp nyqRoN kw lgwvxw kr ky (dwiem) hmySW (jh qhw) jhW khW iqs vwihgurU ko (maujUdu) iesiQq rUp dyK]3]ਦੋ ਪਾਠ ਹੈਂ ੧ ਬੀੜਦਾ (ਫਕਰੁ) ਵਈਰਾਗ, ੨ ਬੀੜਦਾ (ਫਿਕਰ) ਯਾਦਗੀਰੀ, ਤਾਂ ਤੇ ਵੈਰਾਗ ਔ ਵਿਚਾਰ ਰੂਪ ਨੇਤ੍ਰੋਂ ਕਾ ਲਗਾਵਣਾ ਕਰ ਕੇ (ਦਾਇਮ) ਹਮੇਸ਼ਾਂ (ਜਹ ਤਹਾ) ਜਹਾਂ ਕਹਾਂ ਤਿਸ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੋ (ਮਉਜੂਦੁ) ਇਸਥਿਤ ਰੂਪ ਦੇਖ॥੩॥so AYsw Akwl purK pivqR qy pivqR hY, iqs myN sMsw qau krIey jy koeI dUsrw hovy]ਸੋ ਐਸਾ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਪਵਿਤ੍ਰ ਤੇ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੈ, ਤਿਸ ਮੇਂ ਸੰਸਾ ਤਉ ਕਰੀਏ ਜੇ ਕੋਈ ਦੂਸਰਾ ਹੋਵੇ॥sRI kbIr jI khqy hYN: qW qy hy BweI! ieh jo pRpMc hY, so iqsI (krIm) ikRpwlU kw (krmu) krqb hY, Eh Awp hI sB kuC krqw hY AO Awp soeI sB kuC jwnqw hY[ vw ijnoN purSoN pr iqs ikRpwlU kI ikRpw BeI hY Ehu aun veIrwg ivcwr rUpI nyqRoN ko lgwvn kr ky so iqs ko jwn lyqy hYN, Bwv iXh AByd ArUp hoie jwqy hYN]4]1]ÇsRI Akwl purK jI Awgy Bgq nwmdyv jI bynqI krqy hYN:ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕਹਤੇ ਹੈਂ: ਤਾਂ ਤੇ ਹੇ ਭਾਈ! ਇਹ ਜੋ ਪ੍ਰਪੰਚ ਹੈ, ਸੋ ਤਿਸੀ (ਕਰੀਮ) ਕ੍ਰਿਪਾਲੂ ਕਾ (ਕਰਮੁ) ਕਰਤਬ ਹੈ, ਓਹ ਆਪ ਹੀ ਸਭ ਕੁਛ ਕਰਤਾ ਹੈ ਔ ਆਪ ਸੋਈ ਸਭ ਕੁਛ ਜਾਨਤਾ ਹੈ। ਵਾ ਜਿਨੋਂ ਪੁਰਸ਼ੋਂ ਪਰ ਤਿਸ ਕ੍ਰਿਪਾਲੂ ਕੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਭਈ ਹੈ ਓਹੁ ਉਨ ਵਈਰਾਗ ਵਿਚਾਰ ਰੂਪੀ ਨੇਤ੍ਰੋਂ ਕੋ ਲਗਾਵਨ ਕਰ ਕੇ ਸੋ ਤਿਸ ਕੋ ਜਾਨ ਲੇਤੇ ਹੈਂ, ਭਾਵ ਯਿਹ ਅਭੇਦ ਅਰੂਪ ਹੋਇ ਜਾਤੇ ਹੈਂ॥੪॥੧॥☬ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਜੀ ਆਗੇ ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰਤੇ ਹੈਂ:
iqlMk Sbd BgqW dy[ mhwrwj kbIr jI[ਤਿਲੰਕ ਸ਼ਬਦ ਭਗਤਾਂ ਦੇ। ਮਹਾਰਾਜ ਕਬੀਰ ਜੀ।vwihgurU kyvl iek hY[ s¤cy gurW dI dieAw duAwrw auh pRwpq huMdw hY[ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।vyd Aqy cwry Swm dys dy mzhbI gRMQ byloVy hn, hy Brw! jykr ic`q dI icMq dUr nhIN hMdI[ਵੇਦ ਅਤੇ ਚਾਰੇ ਸ਼ਾਮ ਦੇਸ ਦੇ ਮਜ਼ਹਬੀ ਗ੍ਰੰਥ ਬੇਲੋੜੇ ਹਨ, ਹੇ ਭਰਾ! ਜੇਕਰ ਚਿੱਤ ਦੀ ਚਿੰਤ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਹੰਦੀ।jykr qUM Awpxw mn iek inmK Br leI BI vwihgurU iv`c itkw lvy, qd suAwmI qyry A¤gy AYn nwzr idsygw[ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਮਨ ਇਕ ਨਿਮਖ ਭਰ ਲਈ ਭੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾ ਲਵੇ, ਤਦ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਐਨ ਨਾਜ਼ਰ ਦਿਸੇਗਾ।hy ienswn! Awpxy mn dI inqwpRqI FUMf Bwl kr Aqy Kbrwht AMdr nW Btk[ਹੇ ਇਨਸਾਨ! ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਨਿਤਾਪ੍ਰਤੀ ਢੂੰਡ ਭਾਲ ਕਰ ਅਤੇ ਖਬਰਾਹਟ ਅੰਦਰ ਨਾਂ ਭਟਕ।ieh jgq iek jwdU dw qmwSw hY[ ies iv`c koeI vI qyrw h`Q pkVn vwlw nhIN[ Tihrwau[ਇਹ ਜਗਤ ਇਕ ਜਾਦੂ ਦਾ ਤਮਾਸ਼ਾ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਤੇਰਾ ਹੱਥ ਪਕੜਨ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ। ਠਹਿਰਾਉ।kUV ƒ vwc vwc ky, pRwxI pRsMn huMdy hn Aqy bysmJ hox kwrn aUl jlUl bkdy hn[ਕੂੜ ਨੂੰ ਵਾਚ ਵਾਚ ਕੇ, ਪ੍ਰਾਣੀ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਬੇਸਮਝ ਹੋਣ ਕਾਰਨ ਊਲ ਜਲੂਲ ਬਕਦੇ ਹਨ।myrw inAwiekwrI s`cw isrjxhwr AwpxI rcnw AMdr hY[ auh kwly srUp vwlw ikRSn nhIN hY[ਮੇਰਾ ਨਿਆਇਕਾਰੀ ਸੱਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਆਪਣੀ ਰਚਨਾ ਅੰਦਰ ਹੈ। ਉਹ ਕਾਲੇ ਸਰੂਪ ਵਾਲਾ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।dsm duAwrw AMdr bYkuMTI AwnMd dI ndI vgdI hY[ qYƒ ies iv`c ieSnwn krnw cwhIdw hY[ਦਸਮ ਦੁਆਰਾ ਅੰਦਰ ਬੈਕੁੰਠੀ ਆਨੰਦ ਦੀ ਨਦੀ ਵਗਦੀ ਹੈ। ਤੈਨੂੰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।qUM hmySW hI suAwmI dI syvw kmw[ auh AYnkw lw ky qUM aus ƒ hr jgHw hwzr nwzr vyK[ਤੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਮਾ। ਉਹ ਐਨਕਾ ਲਾ ਕੇ ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਵੇਖ।pRBU piv`qrW dw prm pivqr hY[ qUM qW sMdyh kry jykr EhI jwxdw hY, jo ieh swrw kuJ krdw hY[ਪ੍ਰਭੂ ਪਵਿੱਤਰਾਂ ਦਾ ਪਰਮ ਪਵਿਤਰ ਹੈ। ਤੂੰ ਤਾਂ ਸੰਦੇਹ ਕਰੇ ਜੇਕਰ ਓਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਹ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ।kbIr rihmq, rhIm suAwmI pwsoN auqpMn huMdI hY[ kyvl EhI jwxdw hY, jo ieh swrw kuC krdw hY[ਕਬੀਰ ਰਹਿਮਤ, ਰਹੀਮ ਸੁਆਮੀ ਪਾਸੋਂ ਉਤਪੰਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਕੇਵਲ ਓਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਹ ਸਾਰਾ ਕੁਛ ਕਰਦਾ ਹੈ।
तिलंग बाणी भगता की कबीर जीੴ सतिगुर प्रसादि ॥हे जिज्ञासु ! वेद-(ऋगवेद, यजुर्वेद, सामवेद, अथर्वेद) तथा कतेब (तौरेत, जंबूर, बाईबल एवं कुरान) का ज्ञान पढ़ने से भी दिल का फिक्र दूर नहीं होता।यदि एक पल भर के लिए अपने चंचल मन को वश कर लोगे तो खुदा तुम्हारे सामने प्रत्यक्ष दिखाई देगा ॥ १॥हे मनुष्य ! हर रोज खुदा को अपने दिल में ही खोज और परेशानी में मत भटकते रहो।यह जो दुनिया है, यह खुदा का बनाया हुआ एक जादू का मेला है, इसने मदद नहीं करनी ॥ १॥ रहाउ॥लोग झूठा ज्ञान पढ़-पढ़कर बड़े खुश होते हैं और बेखबर होने के कारण वाद-विवाद करते रहते हैं।सच्चा परमात्मा अपनी बनाई हुई दुनिया में ही बसता है और वह श्याम मूर्ति नहीं है॥ २ ॥आसमान में नाम रूपी दरिया बहता है, तुझे उस में स्नान करना चाहिए।तू सदा ही फकीरी अर्थात् खुदा की बंदगी कर, ज्ञान रूपी चश्मा लगाकर देख, अल्लाह तुझे हर जगह मौजूद नजर आएगा ॥ ३॥अल्लाह पाक-पवित्र है। इस बात में शक तो ही करो, यदि उसके अलावा कोई दूसरा हो।हे कबीर ! यह सब उस करीम का ही कर्म है, जो उसे ठीक लगता है, वही करता हैं।॥ ४ ॥ १॥
Tilang, Palabras del Devoto Kabir Yi.Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru.Los Vedas y las escrituras son sólo un espejismo, oh Hermanos del Destino, pues no calman la ansiedad del corazón. Si tan sólo centraras tu ser en el Señor, aunque sea por una respiración, verías al Señor Cara a cara, presente ante ti.(1)Oh ser humano, busca en tu corazón día con día, y no vagues por todas partes en la confusión, pues este mundo es sólo un teatro mágico y nadie va a sostener tu mano.Leyendo y estudiando lo que es falso, la gente se encuentra feliz, y en su ignorancia, habla sin sentido, el Dios Creador Verdadero está difundido en Su Creación, no es sólo Krishna el rey de la piel oscura de la leyenda. (2)A través de la Décima Puerta, el arroyo de Néctar fluye, báñate en Él, sirve al Señor para siempre, utiliza tus ojos y mira como Él siempre está Presente en todas partes.(3)El Señor es lo Puro de lo puro, sólo a causa de la duda existe la otredad, oh, dice Kabir, la Misericordia fluye del Señor Misericordioso, sólo Él sabe quién actúa.(4-1)
iqlµg bwxI Bgqw kI kbIr jI<> siqgur pRswid ]byd kqyb iePqrw BweI idl kw iPkru n jwie ]tuku dmu krwrI jau krhu hwijr hjUir Kudwie ]1]bMdy Koju idl hr roj nw iPru pryswnI mwih ]ieh ju dunIAw ishru mylw dsqgIrI nwih ]1] rhwau ]drogu piV piV KusI hoie byKbr bwdu bkwih ]hku scu Kwlku Klk imAwny isAwm mUriq nwih ]2]Asmwn im´wny lhMg drIAw gusl krdn bUd ]kir Pkru dwiem lwie csmy jh qhw maujUdu ]3]Alwh pwkM pwk hY sk krau jy dUsr hoie ]kbIr krmu krIm kw auhu krY jwnY soie ]4]1]
iqlµgbwxIBgqwkIkbIrjI<>siqgurpRswid]bydkqybiePqrwBweIidlkwiPkrunjwie]tukudmukrwrIjaukrhuhwijrhjUirKudwie]1]bMdyKojuidlhrrojnwiPrupryswnImwih]iehjudunIAwishrumylwdsqgIrInwih]1]rhwau]drogupiVpiVKusIhoiebyKbrbwdubkwih]hkuscuKwlkuKlkimAwnyisAwmmUriqnwih]2]Asmwnim´wnylhMgdrIAwguslkrdnbUd]kirPkrudwiemlwiecsmyjhqhwmaujUdu]3]AlwhpwkMpwkhYskkraujydUsrhoie]kbIrkrmukrImkwauhukrYjwnYsoie]4]1]
iqlµgbwxIBgqwkIkbIrjI<>siqgurpRswid]bydkqybiePqrwBweIidlkwiPkrunjwie]tukudmukrwrIjaukrhuhwijrhjUirKudwie]1]bMdyKojuidlhrrojnwiPrupryswnImwih]iehjudunIAwishrumylwdsqgIrInwih]1]rhwau]drogupiVpiVKusIhoiebyKbrbwdubkwih]hkuscuKwlkuKlkimAwnyisAwmmUriqnwih]2]Asmwnim´wnylhMgdrIAwguslkrdnbUd]kirPkrudwiemlwiecsmyjhqhwmaujUdu]3]AlwhpwkMpwkhYskkraujydUsrhoie]kbIrkrmukrImkwauhukrYjwnYsoie]4]1]
iqlµg bwxI Bgqw kI kbIr jI <> siqgur pRswid ] byd kqyb iePqrw BweI idl kw iPkru n jwie ] tuku dmu krwrI jau krhu hwijr hjUir Kudwie ]1] bMdy Koju idl hr roj nw iPru pryswnI mwih ] ieh ju dunIAw ishru mylw dsqgIrI nwih ]1] rhwau ] drogu piV piV KusI hoie byKbr bwdu bkwih ] hku scu Kwlku Klk imAwny isAwm mUriq nwih ]2] Asmwn im´wny lhMg drIAw gusl krdn bUd ] kir Pkru dwiem lwie csmy jh qhw maujUdu ]3] Alwh pwkM pwk hY sk krau jy dUsr hoie ] kbIr krmu krIm kw auhu krY jwnY soie ]4]1]
tila(n)g baanee bhagataa kee kabeer jeeikOankaar satigur prasaadh ||bedh kateb ifataraa bhaiee dhil kaa fikar na jai ||Tuk dham karaaree jau karahu haajir hajoor khudhai ||1||ba(n)dhe khoj dhil har roj naa fir paresaanee maeh ||eeh ju dhuneeaa sihar melaa dhasatageeree naeh ||1|| rahaau ||dharog paR paR khusee hoi bekhabar baadh bakaeh ||hak sach khaalak khalak miaane siaam moorat naeh ||2||asamaan miyeaane laha(n)g dhareeaa gusal karadhan boodh ||kar fakar dhaim lai chasame jeh tahaa maujoodh ||3||alaeh paaka(n) paak hai sak karau je dhoosar hoi ||kabeer karam kareem kaa uh karai jaanai soi ||4||1||
तिलंग बाणी भगता की कबीर जीੴ सतिगुर प्रसादि ॥बेद कतेब इफतरा भाई दिल का फिकरु न जाइ ॥टुकु दमु करारी जउ करहु हाजिर हजूरि खुदाइ ॥१॥बंदे खोजु दिल हर रोज ना फिरु परेसानी माहि ॥इह जु दुनीआ सिहरु मेला दसतगीरी नाहि ॥१॥ रहाउ ॥दरोगु पड़ि पड़ि खुसी होइ बेखबर बादु बकाहि ॥हकु सचु खालकु खलक मिआने सिआम मूरति नाहि ॥२॥असमान मि्याने लहंग दरीआ गुसल करदन बूद ॥करि फकरु दाइम लाइ चसमे जह तहा मउजूदु ॥३॥अलाह पाकं पाक है सक करउ जे दूसर होइ ॥कबीर करमु करीम का उहु करै जानै सोइ ॥४॥१॥
تِلµگ باݨیِ بھگتا کیِ کبیِر جیِاک اونکار ستگر پرساد ۔۔بےد کتےب اپھترا بھاای دل کا پھکر ن جاا ۔۔ٹُک دم کراریِ جا کرهُ هاجر هجُور کھُداا ۔۔۱۔۔بںدے کھوج دل هر روج نا پھر پرےسانیِ ماه ۔۔ِاه جُ دُنیِآ سهر مےلا دستگیِریِ ناه ۔۔۱۔۔ رهاا ۔۔دروگ پڑ پڑِ کھُسیِ هوا بےکھبر باد بکاه ۔۔هک سچ کھالک کھلک مآنے سآم مُورت ناه ۔۔۲۔۔اسمان مےانے لهںگ دریِآ گُسل کردن بُود ۔۔کر پھکر داام لاا چسمے جه تها ماجُود ۔۔۳۔۔الاه پاکں پاک هَے سک کرا جے دُوسر هوا ۔۔کبیِر کرم کریِم کا اُهُ کرَے جانَے سوا ۔۔۴۔۔۱۔۔
Tilang, The Word Of Devotee Kabeer Jee:One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:The Vedas and the Scriptures are only make-believe, O Siblings of Destiny; they do not relieve the anxiety of the heart.If you will only center yourself on the Lord, even for just a breath, then you shall see the Lord face-to-face, present before you. ||1||O human being, search your own heart every day, and do not wander around in confusion.This world is just a magic-show; no one will be holding your hand. ||1||Pause||Reading and studying falsehood, people are happy; in their ignorance, they speak nonsense.The True Creator Lord is diffused into His creation; He is not just the dark-skinned Krishna of legends. ||2||Through the Tenth Gate, the stream of nectar flows; take your bath in this.Serve the Lord forever; use your eyes, and see Him ever-present everywhere. ||3||The Lord is the purest of the pure; only through doubt could there be another.O Kabeer, mercy flows from the Merciful Lord; He alone knows who acts. ||4||1||
hy BweI! (vwd-ivvwd dI ^wqr) vydW kqybW dy hvwly dy dy ky vD g`lW krn nwl (mnu`K dy Awpxy) idl dw sihm dUr nhIN hMudw [ਹੇ ਭਾਈ! (ਵਾਦ-ਵਿਵਾਦ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਵੇਦਾਂ ਕਤੇਬਾਂ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਦੇ ਦੇ ਕੇ ਵਧ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਨਾਲ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਆਪਣੇ) ਦਿਲ ਦਾ ਸਹਿਮ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਹੰੁਦਾ ।hy BweI!) jy qusI Awpxy mn ƒ plk Br hI itkwE, qW quhwƒ sBnW ivc hI v`sdw r`b id`sygw (iksy dy ivru`D qrk krn dI loV nhIN peygI) [1[ਹੇ ਭਾਈ!) ਜੇ ਤੁਸੀ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਪਲਕ ਭਰ ਹੀ ਟਿਕਾਓ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭਨਾਂ ਵਿਚ ਹੀ ਵੱਸਦਾ ਰੱਬ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਕਿਸੇ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਤਰਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਪਏਗੀ) ।੧।hy BweI! (Awpxy hI) idl ƒ hr vyly Koj, (bihs mubwhsy dI) Gbrwht ivc nwh Btk ਹੇ ਭਾਈ! (ਆਪਣੇ ਹੀ) ਦਿਲ ਨੂੰ ਹਰ ਵੇਲੇ ਖੋਜ, (ਬਹਿਸ ਮੁਬਾਹਸੇ ਦੀ) ਘਬਰਾਹਟ ਵਿਚ ਨਾਹ ਭਟਕ ieh jgq iek jwdU ijhw hY, iek qmwSw ijhw hY, (ies ivcoN ies ivArQ vwd-ivvwd dI rwhIN) h`Q-p`ly pYx vwlI koeI SY nhIN [1[rhwau[ਇਹ ਜਗਤ ਇਕ ਜਾਦੂ ਜਿਹਾ ਹੈ, ਇਕ ਤਮਾਸ਼ਾ ਜਿਹਾ ਹੈ, (ਇਸ ਵਿਚੋਂ ਇਸ ਵਿਅਰਥ ਵਾਦ-ਵਿਵਾਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਹੱਥ-ਪੱਲੇ ਪੈਣ ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਸ਼ੈ ਨਹੀਂ ।੧।ਰਹਾਉ।by-smJ lok (An-mqW dy Drm-pusqkW bwry ieh) pVH pVH ky (ik iehnW ivc jo iliKAw hY) JUT (hY), ^uS ho ho ky bihs krdy hn ਬੇ-ਸਮਝ ਲੋਕ (ਅਨ-ਮਤਾਂ ਦੇ ਧਰਮ-ਪੁਸਤਕਾਂ ਬਾਰੇ ਇਹ) ਪੜ੍ਹ ਪੜ੍ਹ ਕੇ (ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਵਿਚ ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਹੈ) ਝੂਠ (ਹੈ), ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋ ਹੋ ਕੇ ਬਹਿਸ ਕਰਦੇ ਹਨ (pr auh ieh nhIN jwxdy ik) sdw kwiem rihx vwlw r`b ^lkq ivc (BI) v`sdw hY, (nwh auh v`Krw s`qvyN Asmwn qy bYTw hY qy) nwh auh prmwqmw ik®Sn dI mUrqI hY [2[(ਪਰ ਉਹ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ) ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਰੱਬ ਖ਼ਲਕਤ ਵਿਚ (ਭੀ) ਵੱਸਦਾ ਹੈ, (ਨਾਹ ਉਹ ਵੱਖਰਾ ਸੱਤਵੇਂ ਅਸਮਾਨ ਤੇ ਬੈਠਾ ਹੈ ਤੇ) ਨਾਹ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਦੀ ਮੂਰਤੀ ਹੈ ।੨।(sqvyN Asmwn dy ivc bYTw smJx dy QW, hy BweI!) auh pRBU-rUp dirAw qy AMqhkrn ivc lihrW mwr irhw hY, qUµ aus ivc ieSnwn krnw sI (ਸਤਵੇਂ ਅਸਮਾਨ ਦੇ ਵਿਚ ਬੈਠਾ ਸਮਝਣ ਦੇ ਥਾਂ, ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ-ਰੂਪ ਦਰਿਆ ਤੇ ਅੰਤਹਕਰਨ ਵਿਚ ਲਹਿਰਾਂ ਮਾਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤੂੰ ਉਸ ਵਿਚ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਨਾ ਸੀ so, aus dI sdw bMdgI kr, (ieh BgqI dI) AYnk lw (ky vyK), auh hr QW mOjUd hY [3[ਸੋ, ਉਸ ਦੀ ਸਦਾ ਬੰਦਗੀ ਕਰ, (ਇਹ ਭਗਤੀ ਦੀ) ਐਨਕ ਲਾ (ਕੇ ਵੇਖ), ਉਹ ਹਰ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ।੩।r`b sB qoN piv`qr (hsqI) hY (aus qoN piv`qr koeI hor nhIN hY), ies g`l ivc mYN qW hI S`k krW, jy aus r`b vrgw koeI hor dUjw hovy ਰੱਬ ਸਭ ਤੋਂ ਪਵਿੱਤਰ (ਹਸਤੀ) ਹੈ (ਉਸ ਤੋਂ ਪਵਿੱਤਰ ਕੋਈ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਹੈ), ਇਸ ਗੱਲ ਵਿਚ ਮੈਂ ਤਾਂ ਹੀ ਸ਼ੱਕ ਕਰਾਂ, ਜੇ ਉਸ ਰੱਬ ਵਰਗਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਦੂਜਾ ਹੋਵੇ hy kbIr! (ies Byq ƒ) auh mnu`K hI smJ skdw hY ijs ƒ auh smJx-jog bxwey [ qy, ieh b^SS aus b^SS krn vwly dy Awpxy h`Q hY [4[1[ਹੇ ਕਬੀਰ! (ਇਸ ਭੇਤ ਨੂੰ) ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਹੀ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਸਮਝਣ-ਜੋਗ ਬਣਾਏ । ਤੇ, ਇਹ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਉਸ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਹੈ ।੪।੧।
hy BweI! (vwd-ivvwd dI ^wqr) vydW kqybW dy hvwly dy dy ky vD g`lW krn nwl (mnu`K dy Awpxy) idl dw sihm dUr nhIN hMudw [ਹੇ ਭਾਈ! (ਵਾਦ-ਵਿਵਾਦ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਵੇਦਾਂ ਕਤੇਬਾਂ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਦੇ ਦੇ ਕੇ ਵਧ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਨਾਲ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਆਪਣੇ) ਦਿਲ ਦਾ ਸਹਿਮ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਹੰੁਦਾ ।hy BweI!) jy qusI Awpxy mn ƒ plk Br hI itkwE, qW quhwƒ sBnW ivc hI v`sdw r`b id`sygw (iksy dy ivru`D qrk krn dI loV nhIN peygI) [1[ਹੇ ਭਾਈ!) ਜੇ ਤੁਸੀ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਪਲਕ ਭਰ ਹੀ ਟਿਕਾਓ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭਨਾਂ ਵਿਚ ਹੀ ਵੱਸਦਾ ਰੱਬ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਕਿਸੇ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਤਰਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਪਏਗੀ) ।੧।hy BweI! (Awpxy hI) idl ƒ hr vyly Koj, (bihs mubwhsy dI) Gbrwht ivc nwh Btk ਹੇ ਭਾਈ! (ਆਪਣੇ ਹੀ) ਦਿਲ ਨੂੰ ਹਰ ਵੇਲੇ ਖੋਜ, (ਬਹਿਸ ਮੁਬਾਹਸੇ ਦੀ) ਘਬਰਾਹਟ ਵਿਚ ਨਾਹ ਭਟਕ ieh jgq iek jwdU ijhw hY, iek qmwSw ijhw hY, (ies ivcoN ies ivArQ vwd-ivvwd dI rwhIN) h`Q-p`ly pYx vwlI koeI SY nhIN [1[rhwau[ਇਹ ਜਗਤ ਇਕ ਜਾਦੂ ਜਿਹਾ ਹੈ, ਇਕ ਤਮਾਸ਼ਾ ਜਿਹਾ ਹੈ, (ਇਸ ਵਿਚੋਂ ਇਸ ਵਿਅਰਥ ਵਾਦ-ਵਿਵਾਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਹੱਥ-ਪੱਲੇ ਪੈਣ ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਸ਼ੈ ਨਹੀਂ ।੧।ਰਹਾਉ।by-smJ lok (An-mqW dy Drm-pusqkW bwry ieh) pVH pVH ky (ik iehnW ivc jo iliKAw hY) JUT (hY), ^uS ho ho ky bihs krdy hn ਬੇ-ਸਮਝ ਲੋਕ (ਅਨ-ਮਤਾਂ ਦੇ ਧਰਮ-ਪੁਸਤਕਾਂ ਬਾਰੇ ਇਹ) ਪੜ੍ਹ ਪੜ੍ਹ ਕੇ (ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਵਿਚ ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਹੈ) ਝੂਠ (ਹੈ), ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋ ਹੋ ਕੇ ਬਹਿਸ ਕਰਦੇ ਹਨ (pr auh ieh nhIN jwxdy ik) sdw kwiem rihx vwlw r`b ^lkq ivc (BI) v`sdw hY, (nwh auh v`Krw s`qvyN Asmwn qy bYTw hY qy) nwh auh prmwqmw ik®Sn dI mUrqI hY [2[(ਪਰ ਉਹ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ) ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਰੱਬ ਖ਼ਲਕਤ ਵਿਚ (ਭੀ) ਵੱਸਦਾ ਹੈ, (ਨਾਹ ਉਹ ਵੱਖਰਾ ਸੱਤਵੇਂ ਅਸਮਾਨ ਤੇ ਬੈਠਾ ਹੈ ਤੇ) ਨਾਹ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਦੀ ਮੂਰਤੀ ਹੈ ।੨।(sqvyN Asmwn dy ivc bYTw smJx dy QW, hy BweI!) auh pRBU-rUp dirAw qy AMqhkrn ivc lihrW mwr irhw hY, qUµ aus ivc ieSnwn krnw sI (ਸਤਵੇਂ ਅਸਮਾਨ ਦੇ ਵਿਚ ਬੈਠਾ ਸਮਝਣ ਦੇ ਥਾਂ, ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ-ਰੂਪ ਦਰਿਆ ਤੇ ਅੰਤਹਕਰਨ ਵਿਚ ਲਹਿਰਾਂ ਮਾਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤੂੰ ਉਸ ਵਿਚ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਨਾ ਸੀ so, aus dI sdw bMdgI kr, (ieh BgqI dI) AYnk lw (ky vyK), auh hr QW mOjUd hY [3[ਸੋ, ਉਸ ਦੀ ਸਦਾ ਬੰਦਗੀ ਕਰ, (ਇਹ ਭਗਤੀ ਦੀ) ਐਨਕ ਲਾ (ਕੇ ਵੇਖ), ਉਹ ਹਰ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ।੩।r`b sB qoN piv`qr (hsqI) hY (aus qoN piv`qr koeI hor nhIN hY), ies g`l ivc mYN qW hI S`k krW, jy aus r`b vrgw koeI hor dUjw hovy ਰੱਬ ਸਭ ਤੋਂ ਪਵਿੱਤਰ (ਹਸਤੀ) ਹੈ (ਉਸ ਤੋਂ ਪਵਿੱਤਰ ਕੋਈ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਹੈ), ਇਸ ਗੱਲ ਵਿਚ ਮੈਂ ਤਾਂ ਹੀ ਸ਼ੱਕ ਕਰਾਂ, ਜੇ ਉਸ ਰੱਬ ਵਰਗਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਦੂਜਾ ਹੋਵੇ hy kbIr! (ies Byq ƒ) auh mnu`K hI smJ skdw hY ijs ƒ auh smJx-jog bxwey [ qy, ieh b^SS aus b^SS krn vwly dy Awpxy h`Q hY [4[1[ਹੇ ਕਬੀਰ! (ਇਸ ਭੇਤ ਨੂੰ) ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਹੀ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਸਮਝਣ-ਜੋਗ ਬਣਾਏ । ਤੇ, ਇਹ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਉਸ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਹੈ ।੪।੧।
hy BweI! byd AO kqyboN ky (iePqrw) Kolny ArQwq pVny qy ibnw Dwrn sy irdy kw (iPkru) sMsw nhIN jwqw[ਹੇ ਭਾਈ! ਬੇਦ ਔ ਕਤੇਬੋਂ ਕੇ (ਇਫਤਰਾ) ਖੋਲਨੇ ਅਰਥਾਤ ਪੜਨੇ ਤੇ ਬਿਨਾ ਧਾਰਨ ਸੇ ਰਿਦੇ ਕਾ (ਫਿਕਰੁ) ਸੰਸਾ ਨਹੀਂ ਜਾਤਾ।jykr (tuku) QoVw dmu sÍws mwqR BI (krwrI) inscw byd kqyb AOr gurW ky bcnoN pr kro, qb (Kudwie) vwihgurU hwjrw hjUr hI pRwpiq ho jwvygw]1]ਜੇਕਰ (ਟੁਕੁ) ਥੋੜਾ ਦਮੁ ਸ੍ਵਾਸ ਮਾਤ੍ਰ ਭੀ (ਕਰਾਰੀ) ਨਿਸਚਾ ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਔਰ ਗੁਰਾਂ ਕੇ ਬਚਨੋਂ ਪਰ ਕਰੋ, ਤਬ (ਖੁਦਾਇ) ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਹਾਜਰਾ ਹਜੂਰ ਹੀ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ॥੧॥(bMdy) hy purs! (hr roj) srb idnoN myN Apny icq myN iqs vwihgurU ko (Koj) FUMFo, kÎw ibcwro ijs ky pRwpiq hony sy Pyr (pryswnI) srimMdgI bIc nhIN pVygw](ਬੰਦੇ) ਹੇ ਪੁਰਸ! (ਹਰ ਰੋਜ) ਸਰਬ ਦਿਨੋਂ ਮੇਂ ਅਪਨੇ ਚਿਤ ਮੇਂ ਤਿਸ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੋ (ਖੋਜ) ਢੂੰਢੋ, ਕ੍ਯਾ ਬਿਚਾਰੋ ਜਿਸ ਕੇ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੋਨੇ ਸੇ ਫੇਰ (ਪਰੇਸਾਨੀ) ਸਰਮਿੰਦਗੀ ਬੀਚ ਨਹੀਂ ਪੜੇਗਾ॥iehu jo dunIAW kw imlwpu hY, so (ishru) jwdU vq JUTw hY[ jYsy jwdU kr AnhMqI vsqU idRst Aw jwqI hY prMqU vhu sqÎ nhIN hoqI, qYsy eyh jgq ky snbMDIEN kw imlwp BI AsqÎ hY Anhoqw idRst Awie rhw hY, qW qy ienmyN sy AMq smYN myN (dsqgIrI) hQ ky pkVny vwlw koeI nhIN hY]1] rhwau ]ਇਹੁ ਜੋ ਦੁਨੀਆਂ ਕਾ ਮਿਲਾਪੁ ਹੈ, ਸੋ (ਸਿਹਰੁ) ਜਾਦੂ ਵਤ ਝੂਠਾ ਹੈ। ਜੈਸੇ ਜਾਦੂ ਕਰ ਅਨਹੰਤੀ ਵਸਤੂ ਦ੍ਰਿਸਟ ਆ ਜਾਤੀ ਹੈ ਪਰੰਤੂ ਵਹੁ ਸਤ੍ਯ ਨਹੀਂ ਹੋਤੀ, ਤੈਸੇ ਏਹ ਜਗਤ ਕੇ ਸਨਬੰਧੀਓਂ ਕਾ ਮਿਲਾਪ ਭੀ ਅਸਤ੍ਯ ਹੈ ਅਨਹੋਤਾ ਦ੍ਰਿਸਟ ਆਇ ਰਹਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੇ ਇਨਮੇਂ ਸੇ ਅੰਤ ਸਮੈਂ ਮੇਂ (ਦਸਤਗੀਰੀ) ਹਥ ਕੇ ਪਕੜਨੇ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥iqn bcnoN ky inscy AO pRymu qy ibnw jo (drogu) JUTy purs pV pVky hMkwr kr ky KusI hoqy hYN, so purs iqs vwihgurU kI smJ qy ibnw ivArQ hI bkqy rihqy hYN]ਤਿਨ ਬਚਨੋਂ ਕੇ ਨਿਸਚੇ ਔ ਪ੍ਰੇਮੁ ਤੇ ਬਿਨਾ ਜੋ (ਦਰੋਗੁ) ਝੂਠੇ ਪੁਰਸ ਪੜ ਪੜਕੇ ਹੰਕਾਰ ਕਰ ਕੇ ਖੁਸੀ ਹੋਤੇ ਹੈਂ, ਸੋ ਪੁਰਸ ਤਿਸ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੀ ਸਮਝ ਤੇ ਬਿਨਾ ਵਿਅਰਥ ਹੀ ਬਕਤੇ ਰਹਿਤੇ ਹੈਂ॥qW qy Ehu kYsw vwihgurU hY? (hku) sc srUp (Kwlku) isRStI vwlw pRmysr (scu) inscy kr ky (Klk) isRstI ky (imAwny) bIc hI ivAwpk hY, (isAwm mUriq nwih) Swm srUpwdI rUp nhIN]2]ਤਾਂ ਤੇ ਓਹੁ ਕੈਸਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਹੈ? (ਹਕੁ) ਸਚ ਸਰੂਪ (ਖਾਲਕੁ) ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਮੇਸਰ (ਸਚੁ) ਨਿਸਚੇ ਕਰ ਕੇ (ਖਲਕ) ਸ੍ਰਿਸਟੀ ਕੇ (ਮਿਆਨੇ) ਬੀਚ ਹੀ ਵਿਆਪਕ ਹੈ, (ਸਿਆਮ ਮੂਰਤਿ ਨਾਹਿ) ਸ਼ਾਮ ਸਰੂਪਾਦੀ ਰੂਪ ਨਹੀਂ॥੨॥irdy rUpI AkwS myN (drIAw) drIAwie rUp vwihgurU ko (lhMg) lK kr iqs myN (gusl) iesnwn (krd) krnw Qw (nbUd) nhIN kIAw, Bwv iXh iqs myN AByd nhIN hUAw[ qW qy pVnw BI iqn kw ivArQ BÎw]Çqb kwjI AO pMfqoN ny pUCw iqs ky imlny kw swDn khIey? iqs pr khy hYN:ਰਿਦੇ ਰੂਪੀ ਅਕਾਸ਼ ਮੇਂ (ਦਰੀਆ) ਦਰੀਆਇ ਰੂਪ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੋ (ਲਹੰਗ) ਲਖ ਕਰ ਤਿਸ ਮੇਂ (ਗੁਸਲ) ਇਸਨਾਨ (ਕਰਦ) ਕਰਨਾ ਥਾ (ਨਬੂਦ) ਨਹੀਂ ਕੀਆ, ਭਾਵ ਯਿਹ ਤਿਸ ਮੇਂ ਅਭੇਦ ਨਹੀਂ ਹੂਆ। ਤਾਂ ਤੇ ਪੜਨਾ ਭੀ ਤਿਨ ਕਾ ਵਿਅਰਥ ਭ੍ਯਾ॥☬ਤਬ ਕਾਜੀ ਔ ਪੰਡਤੋਂ ਨੇ ਪੂਛਾ ਤਿਸ ਕੇ ਮਿਲਨੇ ਕਾ ਸਾਧਨ ਕਹੀਏ? ਤਿਸ ਪਰ ਕਹੇ ਹੈਂ:do pwT hYN 1 bIVdw (Pkru) veIrwg, 2 bIVdw (iPkr) XwdgIrI, qW qy vYrwg AO ivcwr rUp nyqRoN kw lgwvxw kr ky (dwiem) hmySW (jh qhw) jhW khW iqs vwihgurU ko (maujUdu) iesiQq rUp dyK]3]ਦੋ ਪਾਠ ਹੈਂ ੧ ਬੀੜਦਾ (ਫਕਰੁ) ਵਈਰਾਗ, ੨ ਬੀੜਦਾ (ਫਿਕਰ) ਯਾਦਗੀਰੀ, ਤਾਂ ਤੇ ਵੈਰਾਗ ਔ ਵਿਚਾਰ ਰੂਪ ਨੇਤ੍ਰੋਂ ਕਾ ਲਗਾਵਣਾ ਕਰ ਕੇ (ਦਾਇਮ) ਹਮੇਸ਼ਾਂ (ਜਹ ਤਹਾ) ਜਹਾਂ ਕਹਾਂ ਤਿਸ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੋ (ਮਉਜੂਦੁ) ਇਸਥਿਤ ਰੂਪ ਦੇਖ॥੩॥so AYsw Akwl purK pivqR qy pivqR hY, iqs myN sMsw qau krIey jy koeI dUsrw hovy]ਸੋ ਐਸਾ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਪਵਿਤ੍ਰ ਤੇ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੈ, ਤਿਸ ਮੇਂ ਸੰਸਾ ਤਉ ਕਰੀਏ ਜੇ ਕੋਈ ਦੂਸਰਾ ਹੋਵੇ॥sRI kbIr jI khqy hYN: qW qy hy BweI! ieh jo pRpMc hY, so iqsI (krIm) ikRpwlU kw (krmu) krqb hY, Eh Awp hI sB kuC krqw hY AO Awp soeI sB kuC jwnqw hY[ vw ijnoN purSoN pr iqs ikRpwlU kI ikRpw BeI hY Ehu aun veIrwg ivcwr rUpI nyqRoN ko lgwvn kr ky so iqs ko jwn lyqy hYN, Bwv iXh AByd ArUp hoie jwqy hYN]4]1]ÇsRI Akwl purK jI Awgy Bgq nwmdyv jI bynqI krqy hYN:ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕਹਤੇ ਹੈਂ: ਤਾਂ ਤੇ ਹੇ ਭਾਈ! ਇਹ ਜੋ ਪ੍ਰਪੰਚ ਹੈ, ਸੋ ਤਿਸੀ (ਕਰੀਮ) ਕ੍ਰਿਪਾਲੂ ਕਾ (ਕਰਮੁ) ਕਰਤਬ ਹੈ, ਓਹ ਆਪ ਹੀ ਸਭ ਕੁਛ ਕਰਤਾ ਹੈ ਔ ਆਪ ਸੋਈ ਸਭ ਕੁਛ ਜਾਨਤਾ ਹੈ। ਵਾ ਜਿਨੋਂ ਪੁਰਸ਼ੋਂ ਪਰ ਤਿਸ ਕ੍ਰਿਪਾਲੂ ਕੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਭਈ ਹੈ ਓਹੁ ਉਨ ਵਈਰਾਗ ਵਿਚਾਰ ਰੂਪੀ ਨੇਤ੍ਰੋਂ ਕੋ ਲਗਾਵਨ ਕਰ ਕੇ ਸੋ ਤਿਸ ਕੋ ਜਾਨ ਲੇਤੇ ਹੈਂ, ਭਾਵ ਯਿਹ ਅਭੇਦ ਅਰੂਪ ਹੋਇ ਜਾਤੇ ਹੈਂ॥੪॥੧॥☬ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਜੀ ਆਗੇ ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰਤੇ ਹੈਂ:
iqlMk Sbd BgqW dy[ mhwrwj kbIr jI[ਤਿਲੰਕ ਸ਼ਬਦ ਭਗਤਾਂ ਦੇ। ਮਹਾਰਾਜ ਕਬੀਰ ਜੀ।vwihgurU kyvl iek hY[ s¤cy gurW dI dieAw duAwrw auh pRwpq huMdw hY[ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।vyd Aqy cwry Swm dys dy mzhbI gRMQ byloVy hn, hy Brw! jykr ic`q dI icMq dUr nhIN hMdI[ਵੇਦ ਅਤੇ ਚਾਰੇ ਸ਼ਾਮ ਦੇਸ ਦੇ ਮਜ਼ਹਬੀ ਗ੍ਰੰਥ ਬੇਲੋੜੇ ਹਨ, ਹੇ ਭਰਾ! ਜੇਕਰ ਚਿੱਤ ਦੀ ਚਿੰਤ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਹੰਦੀ।jykr qUM Awpxw mn iek inmK Br leI BI vwihgurU iv`c itkw lvy, qd suAwmI qyry A¤gy AYn nwzr idsygw[ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਮਨ ਇਕ ਨਿਮਖ ਭਰ ਲਈ ਭੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾ ਲਵੇ, ਤਦ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਐਨ ਨਾਜ਼ਰ ਦਿਸੇਗਾ।hy ienswn! Awpxy mn dI inqwpRqI FUMf Bwl kr Aqy Kbrwht AMdr nW Btk[ਹੇ ਇਨਸਾਨ! ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਨਿਤਾਪ੍ਰਤੀ ਢੂੰਡ ਭਾਲ ਕਰ ਅਤੇ ਖਬਰਾਹਟ ਅੰਦਰ ਨਾਂ ਭਟਕ।ieh jgq iek jwdU dw qmwSw hY[ ies iv`c koeI vI qyrw h`Q pkVn vwlw nhIN[ Tihrwau[ਇਹ ਜਗਤ ਇਕ ਜਾਦੂ ਦਾ ਤਮਾਸ਼ਾ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਤੇਰਾ ਹੱਥ ਪਕੜਨ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ। ਠਹਿਰਾਉ।kUV ƒ vwc vwc ky, pRwxI pRsMn huMdy hn Aqy bysmJ hox kwrn aUl jlUl bkdy hn[ਕੂੜ ਨੂੰ ਵਾਚ ਵਾਚ ਕੇ, ਪ੍ਰਾਣੀ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਬੇਸਮਝ ਹੋਣ ਕਾਰਨ ਊਲ ਜਲੂਲ ਬਕਦੇ ਹਨ।myrw inAwiekwrI s`cw isrjxhwr AwpxI rcnw AMdr hY[ auh kwly srUp vwlw ikRSn nhIN hY[ਮੇਰਾ ਨਿਆਇਕਾਰੀ ਸੱਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਆਪਣੀ ਰਚਨਾ ਅੰਦਰ ਹੈ। ਉਹ ਕਾਲੇ ਸਰੂਪ ਵਾਲਾ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।dsm duAwrw AMdr bYkuMTI AwnMd dI ndI vgdI hY[ qYƒ ies iv`c ieSnwn krnw cwhIdw hY[ਦਸਮ ਦੁਆਰਾ ਅੰਦਰ ਬੈਕੁੰਠੀ ਆਨੰਦ ਦੀ ਨਦੀ ਵਗਦੀ ਹੈ। ਤੈਨੂੰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।qUM hmySW hI suAwmI dI syvw kmw[ auh AYnkw lw ky qUM aus ƒ hr jgHw hwzr nwzr vyK[ਤੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਮਾ। ਉਹ ਐਨਕਾ ਲਾ ਕੇ ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਵੇਖ।pRBU piv`qrW dw prm pivqr hY[ qUM qW sMdyh kry jykr EhI jwxdw hY, jo ieh swrw kuJ krdw hY[ਪ੍ਰਭੂ ਪਵਿੱਤਰਾਂ ਦਾ ਪਰਮ ਪਵਿਤਰ ਹੈ। ਤੂੰ ਤਾਂ ਸੰਦੇਹ ਕਰੇ ਜੇਕਰ ਓਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਹ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ।kbIr rihmq, rhIm suAwmI pwsoN auqpMn huMdI hY[ kyvl EhI jwxdw hY, jo ieh swrw kuC krdw hY[ਕਬੀਰ ਰਹਿਮਤ, ਰਹੀਮ ਸੁਆਮੀ ਪਾਸੋਂ ਉਤਪੰਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਕੇਵਲ ਓਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਹ ਸਾਰਾ ਕੁਛ ਕਰਦਾ ਹੈ।
तिलंग बाणी भगता की कबीर जीੴ सतिगुर प्रसादि ॥हे जिज्ञासु ! वेद-(ऋगवेद, यजुर्वेद, सामवेद, अथर्वेद) तथा कतेब (तौरेत, जंबूर, बाईबल एवं कुरान) का ज्ञान पढ़ने से भी दिल का फिक्र दूर नहीं होता।यदि एक पल भर के लिए अपने चंचल मन को वश कर लोगे तो खुदा तुम्हारे सामने प्रत्यक्ष दिखाई देगा ॥ १॥हे मनुष्य ! हर रोज खुदा को अपने दिल में ही खोज और परेशानी में मत भटकते रहो।यह जो दुनिया है, यह खुदा का बनाया हुआ एक जादू का मेला है, इसने मदद नहीं करनी ॥ १॥ रहाउ॥लोग झूठा ज्ञान पढ़-पढ़कर बड़े खुश होते हैं और बेखबर होने के कारण वाद-विवाद करते रहते हैं।सच्चा परमात्मा अपनी बनाई हुई दुनिया में ही बसता है और वह श्याम मूर्ति नहीं है॥ २ ॥आसमान में नाम रूपी दरिया बहता है, तुझे उस में स्नान करना चाहिए।तू सदा ही फकीरी अर्थात् खुदा की बंदगी कर, ज्ञान रूपी चश्मा लगाकर देख, अल्लाह तुझे हर जगह मौजूद नजर आएगा ॥ ३॥अल्लाह पाक-पवित्र है। इस बात में शक तो ही करो, यदि उसके अलावा कोई दूसरा हो।हे कबीर ! यह सब उस करीम का ही कर्म है, जो उसे ठीक लगता है, वही करता हैं।॥ ४ ॥ १॥
Tilang, Palabras del Devoto Kabir Yi.Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru.Los Vedas y las escrituras son sólo un espejismo, oh Hermanos del Destino, pues no calman la ansiedad del corazón. Si tan sólo centraras tu ser en el Señor, aunque sea por una respiración, verías al Señor Cara a cara, presente ante ti.(1)Oh ser humano, busca en tu corazón día con día, y no vagues por todas partes en la confusión, pues este mundo es sólo un teatro mágico y nadie va a sostener tu mano.Leyendo y estudiando lo que es falso, la gente se encuentra feliz, y en su ignorancia, habla sin sentido, el Dios Creador Verdadero está difundido en Su Creación, no es sólo Krishna el rey de la piel oscura de la leyenda. (2)A través de la Décima Puerta, el arroyo de Néctar fluye, báñate en Él, sirve al Señor para siempre, utiliza tus ojos y mira como Él siempre está Presente en todas partes.(3)El Señor es lo Puro de lo puro, sólo a causa de la duda existe la otredad, oh, dice Kabir, la Misericordia fluye del Señor Misericordioso, sólo Él sabe quién actúa.(4-1)