Filters

Reset

Font Style
aA
Anmol Lipi
aA
Anmol Lipi Bold
aA
Noto Sans
aA
Noto Sans Bold
aA
Gurbani Akhar
aA
Gurbani Akhar Heavy
aA
Gurbani Akhar Thick
aA
Prabhki
aA
Amar Lipi
aA
Unicode
Overall Font Size
- +
Text Align

Reset

aA
aA
aA

Reset

aA

Steek

aA
aA
aA
aA
aA
aA
aA

Reset

Line-by-Line
Blocks
Paragraphs
A~j dw hukmnwmw
  • imqI - bu`Dvwr, dsMbr 10, 2025 [ mhInw - 9 m`Gr [ nwnkSwhI sMmq - 552
  • Date - Wednesday, December 10, 2025  |  Month - 9 Maghar  |  NanakShahi Samat - 552
rwgu soriT - sRI gurU gRMQ swihb jI - AMg 634
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ - ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ - AMg 634
Raag Sorath - Sri Guru Granth Sahib Ji - Ang 634

soriT mhlw 9 ]pRIqm jwin lyhu mn mwhI ]Apny suK isau hI jgu PWiDE ko kwhU ko nwhI ]1] rhwau ]suK mY Awin bhuqu imil bYTq rhq chU idis GyrY ]ibpiq prI sB hI sMgu Cwifq koaU n Awvq nyrY ]1]Gr kI nwir bhuqu ihqu jw isau sdw rhq sMg lwgI ]jb hI hMs qjI ieh kWieAw pRyq pRyq kir BwgI ]2]ieh ibiD ko ibauhwru binE hY jw isau nyhu lgwieE ]AMq bwr nwnk ibnu hir jI koaU kwim n AwieE ]3]12]139]

soriTmhlw9]pRIqmjwinlyhumnmwhI]ApnysuKisauhIjguPWiDEkokwhUkonwhI]1]rhwau]suKmYAwinbhuquimilbYTqrhqchUidisGyrY]ibpiqprIsBhIsMguCwifqkoaUnAwvqnyrY]1]GrkInwirbhuquihqujwisausdwrhqsMglwgI]jbhIhMsqjIiehkWieAwpRyqpRyqkirBwgI]2]iehibiDkoibauhwrubinEhYjwisaunyhulgwieE]AMqbwrnwnkibnuhirjIkoaUkwimnAwieE]3]12]139]

soriTmhlw9]pRIqmjwinlyhumnmwhI]ApnysuKisauhIjguPWiDEkokwhUkonwhI]1]rhwau]suKmYAwinbhuquimilbYTqrhqchUidisGyrY]ibpiqprIsBhIsMguCwifqkoaUnAwvqnyrY]1]GrkInwirbhuquihqujwisausdwrhqsMglwgI]jbhIhMsqjIiehkWieAwpRyqpRyqkirBwgI]2]iehibiDkoibauhwrubinEhYjwisaunyhulgwieE]AMqbwrnwnkibnuhirjIkoaUkwimnAwieE]3]12]139]

soriT mhlw 9 ] pRIqm jwin lyhu mn mwhI ] Apny suK isau hI jgu PWiDE ko kwhU ko nwhI ]1] rhwau ] suK mY Awin bhuqu imil bYTq rhq chU idis GyrY ] ibpiq prI sB hI sMgu Cwifq koaU n Awvq nyrY ]1] Gr kI nwir bhuqu ihqu jw isau sdw rhq sMg lwgI ] jb hI hMs qjI ieh kWieAw pRyq pRyq kir BwgI ]2] ieh ibiD ko ibauhwru binE hY jw isau nyhu lgwieE ] AMq bwr nwnk ibnu hir jI koaU kwim n AwieE ]3]12]139]

soraTh mahalaa nauvaa ||preetam jaan leh man maahee ||apane sukh siau hee jag faa(n)dhio ko kaahoo ko naahee ||1|| rahaau ||sukh mai aan bahut mil baiThat rahat chahoo dhis gherai ||bipat paree sabh hee sa(n)g chhaaddit kouoo na aavat nerai ||1||ghar kee naar bahut hit jaa siau sadhaa rahat sa(n)g laagee ||jab hee ha(n)s tajee ieh kaa(n)iaa pret pret kar bhaagee ||2||eeh bidh ko biauhaar banio hai jaa siau neh lagaio ||a(n)t baar naanak bin har jee kouoo kaam na aaio ||3||12||139||

सोरठि महला ९ ॥प्रीतम जानि लेहु मन माही ॥अपने सुख सिउ ही जगु फाँधिओ को काहू को नाही ॥१॥ रहाउ ॥सुख मै आनि बहुतु मिलि बैठत रहत चहू दिसि घेरै ॥बिपति परी सभ ही संगु छाडित कोऊ न आवत नेरै ॥१॥घर की नारि बहुतु हितु जा सिउ सदा रहत संग लागी ॥जब ही हंस तजी इह काँइआ प्रेत प्रेत करि भागी ॥२॥इह बिधि को बिउहारु बनिओ है जा सिउ नेहु लगाइओ ॥अंत बार नानक बिनु हरि जी कोऊ कामि न आइओ ॥३॥१२॥१३९॥

سورٹھ مهلا ۹ ۔۔پریِتم جان لےهُ من ماهیِ ۔۔اپنے سُکھ سا هیِ جگ پھاںدھاو کو کاهُو کو ناهیِ ۔۔۱۔۔ رهاا ۔۔سُکھ مَے آن بهُت مل بَےٹھت رهت چهُو دسِ گھےرَے ۔۔بِپت پریِ سبھ هیِ سںگ چھاڈت کواُو ن آوت نےرَے ۔۔۱۔۔گھر کیِ نار بهُت هت جا سا سدا رهت سںگ لاگیِ ۔۔جب هیِ هںس تجیِ اه کاںایا پرےت پرےت کر بھاگیِ ۔۔۲۔۔ِاه بدھ کو باهار بنِاو هَے جا سا نےهُ لگاِااو ۔۔اںت بار نانک بن هر جیِ کواُو کام ن آااو ۔۔۳۔۔۱۲۔۔۱۳۹۔۔

Sorat'h, Ninth Mehla:O dear friend, know this in your mind.The world is entangled in its own pleasures; no one is for anyone else. ||1||Pause||In good times, many come and sit together, surrounding you on all four sides.But when hard times come, they all leave, and no one comes near you. ||1||Your wife, whom you love so much, and who has remained ever attached to you,runs away crying, ""Ghost! Ghost!"", as soon as the swan-soul leaves this body. ||2||This is the way they act - those whom we love so much.At the very last moment, O Nanak, no one is any use at all, except the Dear Lord. ||3||12||139||

hy im`qr! (Awpxy) mn ivc (ieh g`l) p`kI kr ky smJ lY, ਹੇ ਮਿੱਤਰ! (ਆਪਣੇ) ਮਨ ਵਿਚ (ਇਹ ਗੱਲ) ਪੱਕੀ ਕਰ ਕੇ ਸਮਝ ਲੈ, ik) swrw sMswr Awpxy suK nwl hI b`Jw hoieAw hY [ koeI BI iksy dw (qoV inBx vwlw swQI) nhIN (bxdw) [1[rhwau[ਕਿ) ਸਾਰਾ ਸੰਸਾਰ ਆਪਣੇ ਸੁਖ ਨਾਲ ਹੀ ਬੱਝਾ ਹੋਇਆ ਹੈ । ਕੋਈ ਭੀ ਕਿਸੇ ਦਾ (ਤੋੜ ਨਿਭਣ ਵਾਲਾ ਸਾਥੀ) ਨਹੀਂ (ਬਣਦਾ) ।੧।ਰਹਾਉ।hy im`qr! (jdoN mnu`K)! suK ivc (huMdw hY, qdoN) keI Xwr dosq iml ky (aus pws) bYTdy hn, qy, (aus ƒ) cOhIN pwsIN GyrI r`Kdy hn [ ਹੇ ਮਿੱਤਰ! (ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ)! ਸੁਖ ਵਿਚ (ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤਦੋਂ) ਕਈ ਯਾਰ ਦੋਸਤ ਮਿਲ ਕੇ (ਉਸ ਪਾਸ) ਬੈਠਦੇ ਹਨ, ਤੇ, (ਉਸ ਨੂੰ) ਚੌਹੀਂ ਪਾਸੀਂ ਘੇਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ । (pr jdoN aus ƒ koeI) musIbq pYNdI hY, swry hI swQ C`f jWdy hn, (iPr) koeI BI (aus dy) nyVy nhIN Fukdw [1[(ਪਰ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਈ) ਮੁਸੀਬਤ ਪੈਂਦੀ ਹੈ, ਸਾਰੇ ਹੀ ਸਾਥ ਛੱਡ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, (ਫਿਰ) ਕੋਈ ਭੀ (ਉਸ ਦੇ) ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਢੁਕਦਾ ।੧।hy im`qr! Gr dI iesq®I (BI), ijs nwl bVw ipAwr huMdw hY, jyhVI sdw (Ksm dy) nwl l`gI rihMdI hYਹੇ ਮਿੱਤਰ! ਘਰ ਦੀ ਇਸਤ੍ਰੀ (ਭੀ), ਜਿਸ ਨਾਲ ਬੜਾ ਪਿਆਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੇਹੜੀ ਸਦਾ (ਖਸਮ ਦੇ) ਨਾਲ ਲੱਗੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈijs hI vyly (pqI dw) jIvwqmw ies srIr ƒ C`f dyNdw hY, (iesq®I aus qoN ieh AwK ky) pry ht jWdI hY ik ieh mr cukw hY mr cukw hY [2[ਜਿਸ ਹੀ ਵੇਲੇ (ਪਤੀ ਦਾ) ਜੀਵਾਤਮਾ ਇਸ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, (ਇਸਤ੍ਰੀ ਉਸ ਤੋਂ ਇਹ ਆਖ ਕੇ) ਪਰੇ ਹਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਮਰ ਚੁਕਾ ਹੈ ਮਰ ਚੁਕਾ ਹੈ ।੨।hy nwnk! (AwK—hy im`qr! dunIAw dw) ies qrHW dw vrqwrw bixAw hoieAw hY ijs nwl (mnu`K ny) ipAwr pwieAw hoieAw hY [ ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ—ਹੇ ਮਿੱਤਰ! ਦੁਨੀਆ ਦਾ) ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਰਤਾਰਾ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ (ਮਨੁੱਖ ਨੇ) ਪਿਆਰ ਪਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ । (pr, hy im`qr! A^Irly smy prmwqmw qoN ibnw hor koeI BI (mnu`K dI) mdd nhIN kr skdw [3[12[139[(ਪਰ, ਹੇ ਮਿੱਤਰ! ਅਖ਼ੀਰਲੇ ਸਮੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਭੀ (ਮਨੁੱਖ ਦੀ) ਮਦਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ।੩।੧੨।੧੩੯।

hy im`qr! (Awpxy) mn ivc (ieh g`l) p`kI kr ky smJ lY, ਹੇ ਮਿੱਤਰ! (ਆਪਣੇ) ਮਨ ਵਿਚ (ਇਹ ਗੱਲ) ਪੱਕੀ ਕਰ ਕੇ ਸਮਝ ਲੈ, ik) swrw sMswr Awpxy suK nwl hI b`Jw hoieAw hY [ koeI BI iksy dw (qoV inBx vwlw swQI) nhIN (bxdw) [1[rhwau[ਕਿ) ਸਾਰਾ ਸੰਸਾਰ ਆਪਣੇ ਸੁਖ ਨਾਲ ਹੀ ਬੱਝਾ ਹੋਇਆ ਹੈ । ਕੋਈ ਭੀ ਕਿਸੇ ਦਾ (ਤੋੜ ਨਿਭਣ ਵਾਲਾ ਸਾਥੀ) ਨਹੀਂ (ਬਣਦਾ) ।੧।ਰਹਾਉ।hy im`qr! (jdoN mnu`K)! suK ivc (huMdw hY, qdoN) keI Xwr dosq iml ky (aus pws) bYTdy hn, qy, (aus ƒ) cOhIN pwsIN GyrI r`Kdy hn [ ਹੇ ਮਿੱਤਰ! (ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ)! ਸੁਖ ਵਿਚ (ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤਦੋਂ) ਕਈ ਯਾਰ ਦੋਸਤ ਮਿਲ ਕੇ (ਉਸ ਪਾਸ) ਬੈਠਦੇ ਹਨ, ਤੇ, (ਉਸ ਨੂੰ) ਚੌਹੀਂ ਪਾਸੀਂ ਘੇਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ । (pr jdoN aus ƒ koeI) musIbq pYNdI hY, swry hI swQ C`f jWdy hn, (iPr) koeI BI (aus dy) nyVy nhIN Fukdw [1[(ਪਰ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਈ) ਮੁਸੀਬਤ ਪੈਂਦੀ ਹੈ, ਸਾਰੇ ਹੀ ਸਾਥ ਛੱਡ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, (ਫਿਰ) ਕੋਈ ਭੀ (ਉਸ ਦੇ) ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਢੁਕਦਾ ।੧।hy im`qr! Gr dI iesq®I (BI), ijs nwl bVw ipAwr huMdw hY, jyhVI sdw (Ksm dy) nwl l`gI rihMdI hYਹੇ ਮਿੱਤਰ! ਘਰ ਦੀ ਇਸਤ੍ਰੀ (ਭੀ), ਜਿਸ ਨਾਲ ਬੜਾ ਪਿਆਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੇਹੜੀ ਸਦਾ (ਖਸਮ ਦੇ) ਨਾਲ ਲੱਗੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈijs hI vyly (pqI dw) jIvwqmw ies srIr ƒ C`f dyNdw hY, (iesq®I aus qoN ieh AwK ky) pry ht jWdI hY ik ieh mr cukw hY mr cukw hY [2[ਜਿਸ ਹੀ ਵੇਲੇ (ਪਤੀ ਦਾ) ਜੀਵਾਤਮਾ ਇਸ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, (ਇਸਤ੍ਰੀ ਉਸ ਤੋਂ ਇਹ ਆਖ ਕੇ) ਪਰੇ ਹਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਮਰ ਚੁਕਾ ਹੈ ਮਰ ਚੁਕਾ ਹੈ ।੨।hy nwnk! (AwK—hy im`qr! dunIAw dw) ies qrHW dw vrqwrw bixAw hoieAw hY ijs nwl (mnu`K ny) ipAwr pwieAw hoieAw hY [ ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ—ਹੇ ਮਿੱਤਰ! ਦੁਨੀਆ ਦਾ) ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਰਤਾਰਾ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ (ਮਨੁੱਖ ਨੇ) ਪਿਆਰ ਪਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ । (pr, hy im`qr! A^Irly smy prmwqmw qoN ibnw hor koeI BI (mnu`K dI) mdd nhIN kr skdw [3[12[139[(ਪਰ, ਹੇ ਮਿੱਤਰ! ਅਖ਼ੀਰਲੇ ਸਮੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਭੀ (ਮਨੁੱਖ ਦੀ) ਮਦਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ।੩।੧੨।੧੩੯।

hy BweI pRIqm! AYsy mn myN jwn lyvo]ਹੇ ਭਾਈ ਪ੍ਰੀਤਮ! ਐਸੇ ਮਨ ਮੇਂ ਜਾਨ ਲੇਵੋ॥Apny suK ky swQ iml ky sBI sMswr moih myN Psw hUAw hY AOr vwsqv qy koeI iksI kw shweI nhIN hoqw]1] rhwau ]ਅਪਨੇ ਸੁਖ ਕੇ ਸਾਥ ਮਿਲ ਕੇ ਸਭੀ ਸੰਸਾਰ ਮੋਹਿ ਮੇਂ ਫਸਾ ਹੂਆ ਹੈ ਔਰ ਵਾਸਤਵ ਤੇ ਕੋਈ ਕਿਸੀ ਕਾ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋਤਾ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥suK ky smÎ myN sBI Awn kr iml bYTqy hYN, cwroN qrP sy Gyry rihqy hYN]ਸੁਖ ਕੇ ਸਮ੍ਯ ਮੇਂ ਸਭੀ ਆਨ ਕਰ ਮਿਲ ਬੈਠਤੇ ਹੈਂ, ਚਾਰੋਂ ਤਰਫ ਸੇ ਘੇਰੇ ਰਹਿਤੇ ਹੈਂ॥jb jIv ko ibpq pV geI qb sBI sMg Cof kr inAwry ho jwqy hYN, koeI inkit nhIN Awvqw]1]ਜਬ ਜੀਵ ਕੋ ਬਿਪਤ ਪੜ ਗਈ ਤਬ ਸਭੀ ਸੰਗ ਛੋਡ ਕਰ ਨਿਆਰੇ ਹੋ ਜਾਤੇ ਹੈਂ, ਕੋਈ ਨਿਕਟਿ ਨਹੀਂ ਆਵਤਾ॥੧॥Gr kI jo iesqRI hY ijs ky swQ bhuq snyh Qw AOr sdIv sMg hI lgI rihqI QI, Bwv snyh kr ky BI judI nhIN hoqI QI]ਘਰ ਕੀ ਜੋ ਇਸਤ੍ਰੀ ਹੈ ਜਿਸ ਕੇ ਸਾਥ ਬਹੁਤ ਸਨੇਹ ਥਾ ਔਰ ਸਦੀਵ ਸੰਗ ਹੀ ਲਗੀ ਰਹਿਤੀ ਥੀ, ਭਾਵ ਸਨੇਹ ਕਰ ਕੇ ਭੀ ਜੁਦੀ ਨਹੀਂ ਹੋਤੀ ਥੀ॥ijs smÎ (hMs) jIv ny ieh dyh iqAwg deI qb vhu iesqRI pRyq pRyq kih kr pws sy Bwg jwqI BeI]2]ਜਿਸ ਸਮ੍ਯ (ਹੰਸ) ਜੀਵ ਨੇ ਇਹ ਦੇਹ ਤਿਆਗ ਦਈ ਤਬ ਵਹੁ ਇਸਤ੍ਰੀ ਪ੍ਰੇਤ ਪ੍ਰੇਤ ਕਹਿ ਕਰ ਪਾਸ ਸੇ ਭਾਗ ਜਾਤੀ ਭਈ॥੨॥hy BweI! ies pRkwr sMbMDIEN kw ibvhwr bn rhw hY, ijn ky swQ qum ny pRym lgwXw hUAw hY]ਹੇ ਭਾਈ! ਇਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਸੰਬੰਧੀਓਂ ਕਾ ਬਿਵਹਾਰ ਬਨ ਰਹਾ ਹੈ, ਜਿਨ ਕੇ ਸਾਥ ਤੁਮ ਨੇ ਪ੍ਰੇਮ ਲਗਾਯਾ ਹੂਆ ਹੈ॥sRI gurU jI kihqy hYN: AMq ky smÎ hir jIau sy ibnW koeI sMbMDI kwm nw Awvqw BXw]3]12]139]ÇApnw inhcw idKwvqy hYN:ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਅੰਤ ਕੇ ਸਮ੍ਯ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੇ ਬਿਨਾਂ ਕੋਈ ਸੰਬੰਧੀ ਕਾਮ ਨਾ ਆਵਤਾ ਭਯਾ॥੩॥੧੨॥੧੩੯॥☬ਅਪਨਾ ਨਿਹਚਾ ਦਿਖਾਵਤੇ ਹੈਂ:

soriT nOvIN pwiqSwhI[ਸੋਰਠਿ ਨੌਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।hy ipAwr im`qRw! Awpxy ic`q AMdr ieh smJ lY,ਹੇ ਪਿਆਰ ਮਿੱਤ੍ਰਾ! ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਇਹ ਸਮਝ ਲੈ,ik jhwn AwpxI KuSI AMdr Pwbw hoieAw hY Aqy koeI jxw BI iksy hors dw im`qR nhIN[ਕਿ ਜਹਾਨ ਆਪਣੀ ਖੁਸ਼ੀ ਅੰਦਰ ਫਾਬਾ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਜਣਾ ਭੀ ਕਿਸੇ ਹੋਰਸ ਦਾ ਮਿੱਤ੍ਰ ਨਹੀਂ।cVHdIAW klW AMdr Gxyry purS AwauNdy hn Aqy cwry pwisAW qoN qYƒ Gyr ky iek¤Ty ho bih jWdy hn[ਚੜ੍ਹਦੀਆਂ ਕਲਾਂ ਅੰਦਰ ਘਣੇਰੇ ਪੁਰਸ਼ ਆਉਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਚਾਰੇ ਪਾਸਿਆਂ ਤੋਂ ਤੈਨੂੰ ਘੇਰ ਕੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਬਹਿ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।jd qYƒ musIbq pYN jWdI hY, swry qyrw swQ iqAwg jWdy hn, qy koeI BI qyry nyVy nhIN AwauNdw[ਜਦ ਤੈਨੂੰ ਮੁਸੀਬਤ ਪੈਂ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਸਾਰੇ ਤੇਰਾ ਸਾਥ ਤਿਆਗ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਤੇ ਕੋਈ ਭੀ ਤੇਰੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ।igRh dI pqnI ijs nwl qUM Gxw ipAwr krdw hY qy jo hmySW qyry nwl juVI rihMdI hY,ਗ੍ਰਿਹ ਦੀ ਪਤਨੀ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੂੰ ਘਣਾ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤੇ ਜੋ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ,jd rwjhMs-Awqmw ies dyh ƒ C`f jWdI hY qW auh BI "BUq! BUq!" AwKdI hoeI dOV jWdI hY[ਜਦ ਰਾਜਹੰਸ-ਆਤਮਾ ਇਸ ਦੇਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਭੀ "ਭੂਤ! ਭੂਤ!" ਆਖਦੀ ਹੋਈ ਦੌੜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।ieh hY qrIkw aunHW dy vrq-vrqwvy dw ijnHW nwl AsIN ipAwr krdy hW[ਇਹ ਹੈ ਤਰੀਕਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਰਤ-ਵਰਤਾਵੇ ਦਾ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਅਸੀਂ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।AKIr dy vyly, hy nwnk! mhwrwj suAwmI dy bgYr, koeI BI kMm nhIN AwauNdw[ਅਖੀਰ ਦੇ ਵੇਲੇ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਮਹਾਰਾਜ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਬਗੈਰ, ਕੋਈ ਭੀ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ।

सोरठि महला ९ ॥हे प्रियतम ! अपने मन में इस तथ्य को भलीभांति समझ ले किसारी दुनिया केवल अपने सुख में ही फँसी हुई है और कोई किसी का शुभचिन्तक नहीं ॥ १॥ रहाउ॥जीवन में सुख-समृद्धि के समय में तो बहुत सारे सगे-संबंधी मिलकर बैठते हैं तथा चहुं दिशाओं से घेर कर रखते हैं लेकिनजब कोई विपत्ति आती है तो सभी साथ छोड़ देते हैं और कोई भी निकट तक नहीं आता ॥ १॥जिस गृहिणी (धर्मपत्नी) के संग पति बहुत स्नेह करता है और जो हमेशा ही अपने जीवनसाथी के संग लगी रहती है,जब हंस रूपी आत्मा इस शरीर को त्याग देती है तो वह जीवनसंगिनी भी मृत शरीर को प्रेत-प्रेत कहती हुई भाग जाती है।॥ २॥इस संसार में लोगों का इस तरीके का ही व्यवहार बना हुआ है, जिनके साथ हम भरपूर प्रेम करते हैं।नानक का कथन है कि जीवन के अन्तिम क्षणों में ईश्वर के अलावा कोई भी काम नहीं आता ॥३॥१२॥१३९॥

Sorath, Mejl Guru Teg Bajadur, Noveno Canal Divino.Oh mi amado, entiende que todos están atados a sus propias dichas y nadie pertenece a otro. (1‑Pausa)En la afluencia todos te rodean, pero en la escasez, todos te abandonarán. (1)Tu esposa o esposo, con quien estás profundamente apegado y quien se apoya en ti en la vida, te abandona llamándote fantasma cuando el Alma cisne se va de tu cuerpo. (2)Esto es lo que ocurre en el mundo, que, a quien sea que ames, no te acompañará al final, excepto el Señor, tu Dios. (3-12-139)

soriT mhlw 9 ]pRIqm jwin lyhu mn mwhI ]Apny suK isau hI jgu PWiDE ko kwhU ko nwhI ]1] rhwau ]suK mY Awin bhuqu imil bYTq rhq chU idis GyrY ]ibpiq prI sB hI sMgu Cwifq koaU n Awvq nyrY ]1]Gr kI nwir bhuqu ihqu jw isau sdw rhq sMg lwgI ]jb hI hMs qjI ieh kWieAw pRyq pRyq kir BwgI ]2]ieh ibiD ko ibauhwru binE hY jw isau nyhu lgwieE ]AMq bwr nwnk ibnu hir jI koaU kwim n AwieE ]3]12]139]

soriTmhlw9]pRIqmjwinlyhumnmwhI]ApnysuKisauhIjguPWiDEkokwhUkonwhI]1]rhwau]suKmYAwinbhuquimilbYTqrhqchUidisGyrY]ibpiqprIsBhIsMguCwifqkoaUnAwvqnyrY]1]GrkInwirbhuquihqujwisausdwrhqsMglwgI]jbhIhMsqjIiehkWieAwpRyqpRyqkirBwgI]2]iehibiDkoibauhwrubinEhYjwisaunyhulgwieE]AMqbwrnwnkibnuhirjIkoaUkwimnAwieE]3]12]139]

soriTmhlw9]pRIqmjwinlyhumnmwhI]ApnysuKisauhIjguPWiDEkokwhUkonwhI]1]rhwau]suKmYAwinbhuquimilbYTqrhqchUidisGyrY]ibpiqprIsBhIsMguCwifqkoaUnAwvqnyrY]1]GrkInwirbhuquihqujwisausdwrhqsMglwgI]jbhIhMsqjIiehkWieAwpRyqpRyqkirBwgI]2]iehibiDkoibauhwrubinEhYjwisaunyhulgwieE]AMqbwrnwnkibnuhirjIkoaUkwimnAwieE]3]12]139]

soriT mhlw 9 ] pRIqm jwin lyhu mn mwhI ] Apny suK isau hI jgu PWiDE ko kwhU ko nwhI ]1] rhwau ] suK mY Awin bhuqu imil bYTq rhq chU idis GyrY ] ibpiq prI sB hI sMgu Cwifq koaU n Awvq nyrY ]1] Gr kI nwir bhuqu ihqu jw isau sdw rhq sMg lwgI ] jb hI hMs qjI ieh kWieAw pRyq pRyq kir BwgI ]2] ieh ibiD ko ibauhwru binE hY jw isau nyhu lgwieE ] AMq bwr nwnk ibnu hir jI koaU kwim n AwieE ]3]12]139]

soraTh mahalaa nauvaa ||preetam jaan leh man maahee ||apane sukh siau hee jag faa(n)dhio ko kaahoo ko naahee ||1|| rahaau ||sukh mai aan bahut mil baiThat rahat chahoo dhis gherai ||bipat paree sabh hee sa(n)g chhaaddit kouoo na aavat nerai ||1||ghar kee naar bahut hit jaa siau sadhaa rahat sa(n)g laagee ||jab hee ha(n)s tajee ieh kaa(n)iaa pret pret kar bhaagee ||2||eeh bidh ko biauhaar banio hai jaa siau neh lagaio ||a(n)t baar naanak bin har jee kouoo kaam na aaio ||3||12||139||

सोरठि महला ९ ॥प्रीतम जानि लेहु मन माही ॥अपने सुख सिउ ही जगु फाँधिओ को काहू को नाही ॥१॥ रहाउ ॥सुख मै आनि बहुतु मिलि बैठत रहत चहू दिसि घेरै ॥बिपति परी सभ ही संगु छाडित कोऊ न आवत नेरै ॥१॥घर की नारि बहुतु हितु जा सिउ सदा रहत संग लागी ॥जब ही हंस तजी इह काँइआ प्रेत प्रेत करि भागी ॥२॥इह बिधि को बिउहारु बनिओ है जा सिउ नेहु लगाइओ ॥अंत बार नानक बिनु हरि जी कोऊ कामि न आइओ ॥३॥१२॥१३९॥

سورٹھ مهلا ۹ ۔۔پریِتم جان لےهُ من ماهیِ ۔۔اپنے سُکھ سا هیِ جگ پھاںدھاو کو کاهُو کو ناهیِ ۔۔۱۔۔ رهاا ۔۔سُکھ مَے آن بهُت مل بَےٹھت رهت چهُو دسِ گھےرَے ۔۔بِپت پریِ سبھ هیِ سںگ چھاڈت کواُو ن آوت نےرَے ۔۔۱۔۔گھر کیِ نار بهُت هت جا سا سدا رهت سںگ لاگیِ ۔۔جب هیِ هںس تجیِ اه کاںایا پرےت پرےت کر بھاگیِ ۔۔۲۔۔ِاه بدھ کو باهار بنِاو هَے جا سا نےهُ لگاِااو ۔۔اںت بار نانک بن هر جیِ کواُو کام ن آااو ۔۔۳۔۔۱۲۔۔۱۳۹۔۔

Sorat'h, Ninth Mehla:O dear friend, know this in your mind.The world is entangled in its own pleasures; no one is for anyone else. ||1||Pause||In good times, many come and sit together, surrounding you on all four sides.But when hard times come, they all leave, and no one comes near you. ||1||Your wife, whom you love so much, and who has remained ever attached to you,runs away crying, ""Ghost! Ghost!"", as soon as the swan-soul leaves this body. ||2||This is the way they act - those whom we love so much.At the very last moment, O Nanak, no one is any use at all, except the Dear Lord. ||3||12||139||

hy im`qr! (Awpxy) mn ivc (ieh g`l) p`kI kr ky smJ lY, ਹੇ ਮਿੱਤਰ! (ਆਪਣੇ) ਮਨ ਵਿਚ (ਇਹ ਗੱਲ) ਪੱਕੀ ਕਰ ਕੇ ਸਮਝ ਲੈ, ik) swrw sMswr Awpxy suK nwl hI b`Jw hoieAw hY [ koeI BI iksy dw (qoV inBx vwlw swQI) nhIN (bxdw) [1[rhwau[ਕਿ) ਸਾਰਾ ਸੰਸਾਰ ਆਪਣੇ ਸੁਖ ਨਾਲ ਹੀ ਬੱਝਾ ਹੋਇਆ ਹੈ । ਕੋਈ ਭੀ ਕਿਸੇ ਦਾ (ਤੋੜ ਨਿਭਣ ਵਾਲਾ ਸਾਥੀ) ਨਹੀਂ (ਬਣਦਾ) ।੧।ਰਹਾਉ।hy im`qr! (jdoN mnu`K)! suK ivc (huMdw hY, qdoN) keI Xwr dosq iml ky (aus pws) bYTdy hn, qy, (aus ƒ) cOhIN pwsIN GyrI r`Kdy hn [ ਹੇ ਮਿੱਤਰ! (ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ)! ਸੁਖ ਵਿਚ (ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤਦੋਂ) ਕਈ ਯਾਰ ਦੋਸਤ ਮਿਲ ਕੇ (ਉਸ ਪਾਸ) ਬੈਠਦੇ ਹਨ, ਤੇ, (ਉਸ ਨੂੰ) ਚੌਹੀਂ ਪਾਸੀਂ ਘੇਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ । (pr jdoN aus ƒ koeI) musIbq pYNdI hY, swry hI swQ C`f jWdy hn, (iPr) koeI BI (aus dy) nyVy nhIN Fukdw [1[(ਪਰ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਈ) ਮੁਸੀਬਤ ਪੈਂਦੀ ਹੈ, ਸਾਰੇ ਹੀ ਸਾਥ ਛੱਡ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, (ਫਿਰ) ਕੋਈ ਭੀ (ਉਸ ਦੇ) ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਢੁਕਦਾ ।੧।hy im`qr! Gr dI iesq®I (BI), ijs nwl bVw ipAwr huMdw hY, jyhVI sdw (Ksm dy) nwl l`gI rihMdI hYਹੇ ਮਿੱਤਰ! ਘਰ ਦੀ ਇਸਤ੍ਰੀ (ਭੀ), ਜਿਸ ਨਾਲ ਬੜਾ ਪਿਆਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੇਹੜੀ ਸਦਾ (ਖਸਮ ਦੇ) ਨਾਲ ਲੱਗੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈijs hI vyly (pqI dw) jIvwqmw ies srIr ƒ C`f dyNdw hY, (iesq®I aus qoN ieh AwK ky) pry ht jWdI hY ik ieh mr cukw hY mr cukw hY [2[ਜਿਸ ਹੀ ਵੇਲੇ (ਪਤੀ ਦਾ) ਜੀਵਾਤਮਾ ਇਸ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, (ਇਸਤ੍ਰੀ ਉਸ ਤੋਂ ਇਹ ਆਖ ਕੇ) ਪਰੇ ਹਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਮਰ ਚੁਕਾ ਹੈ ਮਰ ਚੁਕਾ ਹੈ ।੨।hy nwnk! (AwK—hy im`qr! dunIAw dw) ies qrHW dw vrqwrw bixAw hoieAw hY ijs nwl (mnu`K ny) ipAwr pwieAw hoieAw hY [ ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ—ਹੇ ਮਿੱਤਰ! ਦੁਨੀਆ ਦਾ) ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਰਤਾਰਾ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ (ਮਨੁੱਖ ਨੇ) ਪਿਆਰ ਪਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ । (pr, hy im`qr! A^Irly smy prmwqmw qoN ibnw hor koeI BI (mnu`K dI) mdd nhIN kr skdw [3[12[139[(ਪਰ, ਹੇ ਮਿੱਤਰ! ਅਖ਼ੀਰਲੇ ਸਮੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਭੀ (ਮਨੁੱਖ ਦੀ) ਮਦਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ।੩।੧੨।੧੩੯।

hy im`qr! (Awpxy) mn ivc (ieh g`l) p`kI kr ky smJ lY, ਹੇ ਮਿੱਤਰ! (ਆਪਣੇ) ਮਨ ਵਿਚ (ਇਹ ਗੱਲ) ਪੱਕੀ ਕਰ ਕੇ ਸਮਝ ਲੈ, ik) swrw sMswr Awpxy suK nwl hI b`Jw hoieAw hY [ koeI BI iksy dw (qoV inBx vwlw swQI) nhIN (bxdw) [1[rhwau[ਕਿ) ਸਾਰਾ ਸੰਸਾਰ ਆਪਣੇ ਸੁਖ ਨਾਲ ਹੀ ਬੱਝਾ ਹੋਇਆ ਹੈ । ਕੋਈ ਭੀ ਕਿਸੇ ਦਾ (ਤੋੜ ਨਿਭਣ ਵਾਲਾ ਸਾਥੀ) ਨਹੀਂ (ਬਣਦਾ) ।੧।ਰਹਾਉ।hy im`qr! (jdoN mnu`K)! suK ivc (huMdw hY, qdoN) keI Xwr dosq iml ky (aus pws) bYTdy hn, qy, (aus ƒ) cOhIN pwsIN GyrI r`Kdy hn [ ਹੇ ਮਿੱਤਰ! (ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ)! ਸੁਖ ਵਿਚ (ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤਦੋਂ) ਕਈ ਯਾਰ ਦੋਸਤ ਮਿਲ ਕੇ (ਉਸ ਪਾਸ) ਬੈਠਦੇ ਹਨ, ਤੇ, (ਉਸ ਨੂੰ) ਚੌਹੀਂ ਪਾਸੀਂ ਘੇਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ । (pr jdoN aus ƒ koeI) musIbq pYNdI hY, swry hI swQ C`f jWdy hn, (iPr) koeI BI (aus dy) nyVy nhIN Fukdw [1[(ਪਰ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਈ) ਮੁਸੀਬਤ ਪੈਂਦੀ ਹੈ, ਸਾਰੇ ਹੀ ਸਾਥ ਛੱਡ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, (ਫਿਰ) ਕੋਈ ਭੀ (ਉਸ ਦੇ) ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਢੁਕਦਾ ।੧।hy im`qr! Gr dI iesq®I (BI), ijs nwl bVw ipAwr huMdw hY, jyhVI sdw (Ksm dy) nwl l`gI rihMdI hYਹੇ ਮਿੱਤਰ! ਘਰ ਦੀ ਇਸਤ੍ਰੀ (ਭੀ), ਜਿਸ ਨਾਲ ਬੜਾ ਪਿਆਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੇਹੜੀ ਸਦਾ (ਖਸਮ ਦੇ) ਨਾਲ ਲੱਗੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈijs hI vyly (pqI dw) jIvwqmw ies srIr ƒ C`f dyNdw hY, (iesq®I aus qoN ieh AwK ky) pry ht jWdI hY ik ieh mr cukw hY mr cukw hY [2[ਜਿਸ ਹੀ ਵੇਲੇ (ਪਤੀ ਦਾ) ਜੀਵਾਤਮਾ ਇਸ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, (ਇਸਤ੍ਰੀ ਉਸ ਤੋਂ ਇਹ ਆਖ ਕੇ) ਪਰੇ ਹਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਮਰ ਚੁਕਾ ਹੈ ਮਰ ਚੁਕਾ ਹੈ ।੨।hy nwnk! (AwK—hy im`qr! dunIAw dw) ies qrHW dw vrqwrw bixAw hoieAw hY ijs nwl (mnu`K ny) ipAwr pwieAw hoieAw hY [ ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ—ਹੇ ਮਿੱਤਰ! ਦੁਨੀਆ ਦਾ) ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਰਤਾਰਾ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ (ਮਨੁੱਖ ਨੇ) ਪਿਆਰ ਪਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ । (pr, hy im`qr! A^Irly smy prmwqmw qoN ibnw hor koeI BI (mnu`K dI) mdd nhIN kr skdw [3[12[139[(ਪਰ, ਹੇ ਮਿੱਤਰ! ਅਖ਼ੀਰਲੇ ਸਮੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਭੀ (ਮਨੁੱਖ ਦੀ) ਮਦਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ।੩।੧੨।੧੩੯।

hy BweI pRIqm! AYsy mn myN jwn lyvo]ਹੇ ਭਾਈ ਪ੍ਰੀਤਮ! ਐਸੇ ਮਨ ਮੇਂ ਜਾਨ ਲੇਵੋ॥Apny suK ky swQ iml ky sBI sMswr moih myN Psw hUAw hY AOr vwsqv qy koeI iksI kw shweI nhIN hoqw]1] rhwau ]ਅਪਨੇ ਸੁਖ ਕੇ ਸਾਥ ਮਿਲ ਕੇ ਸਭੀ ਸੰਸਾਰ ਮੋਹਿ ਮੇਂ ਫਸਾ ਹੂਆ ਹੈ ਔਰ ਵਾਸਤਵ ਤੇ ਕੋਈ ਕਿਸੀ ਕਾ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋਤਾ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥suK ky smÎ myN sBI Awn kr iml bYTqy hYN, cwroN qrP sy Gyry rihqy hYN]ਸੁਖ ਕੇ ਸਮ੍ਯ ਮੇਂ ਸਭੀ ਆਨ ਕਰ ਮਿਲ ਬੈਠਤੇ ਹੈਂ, ਚਾਰੋਂ ਤਰਫ ਸੇ ਘੇਰੇ ਰਹਿਤੇ ਹੈਂ॥jb jIv ko ibpq pV geI qb sBI sMg Cof kr inAwry ho jwqy hYN, koeI inkit nhIN Awvqw]1]ਜਬ ਜੀਵ ਕੋ ਬਿਪਤ ਪੜ ਗਈ ਤਬ ਸਭੀ ਸੰਗ ਛੋਡ ਕਰ ਨਿਆਰੇ ਹੋ ਜਾਤੇ ਹੈਂ, ਕੋਈ ਨਿਕਟਿ ਨਹੀਂ ਆਵਤਾ॥੧॥Gr kI jo iesqRI hY ijs ky swQ bhuq snyh Qw AOr sdIv sMg hI lgI rihqI QI, Bwv snyh kr ky BI judI nhIN hoqI QI]ਘਰ ਕੀ ਜੋ ਇਸਤ੍ਰੀ ਹੈ ਜਿਸ ਕੇ ਸਾਥ ਬਹੁਤ ਸਨੇਹ ਥਾ ਔਰ ਸਦੀਵ ਸੰਗ ਹੀ ਲਗੀ ਰਹਿਤੀ ਥੀ, ਭਾਵ ਸਨੇਹ ਕਰ ਕੇ ਭੀ ਜੁਦੀ ਨਹੀਂ ਹੋਤੀ ਥੀ॥ijs smÎ (hMs) jIv ny ieh dyh iqAwg deI qb vhu iesqRI pRyq pRyq kih kr pws sy Bwg jwqI BeI]2]ਜਿਸ ਸਮ੍ਯ (ਹੰਸ) ਜੀਵ ਨੇ ਇਹ ਦੇਹ ਤਿਆਗ ਦਈ ਤਬ ਵਹੁ ਇਸਤ੍ਰੀ ਪ੍ਰੇਤ ਪ੍ਰੇਤ ਕਹਿ ਕਰ ਪਾਸ ਸੇ ਭਾਗ ਜਾਤੀ ਭਈ॥੨॥hy BweI! ies pRkwr sMbMDIEN kw ibvhwr bn rhw hY, ijn ky swQ qum ny pRym lgwXw hUAw hY]ਹੇ ਭਾਈ! ਇਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਸੰਬੰਧੀਓਂ ਕਾ ਬਿਵਹਾਰ ਬਨ ਰਹਾ ਹੈ, ਜਿਨ ਕੇ ਸਾਥ ਤੁਮ ਨੇ ਪ੍ਰੇਮ ਲਗਾਯਾ ਹੂਆ ਹੈ॥sRI gurU jI kihqy hYN: AMq ky smÎ hir jIau sy ibnW koeI sMbMDI kwm nw Awvqw BXw]3]12]139]ÇApnw inhcw idKwvqy hYN:ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਜੀ ਕਹਿਤੇ ਹੈਂ: ਅੰਤ ਕੇ ਸਮ੍ਯ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੇ ਬਿਨਾਂ ਕੋਈ ਸੰਬੰਧੀ ਕਾਮ ਨਾ ਆਵਤਾ ਭਯਾ॥੩॥੧੨॥੧੩੯॥☬ਅਪਨਾ ਨਿਹਚਾ ਦਿਖਾਵਤੇ ਹੈਂ:

soriT nOvIN pwiqSwhI[ਸੋਰਠਿ ਨੌਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।hy ipAwr im`qRw! Awpxy ic`q AMdr ieh smJ lY,ਹੇ ਪਿਆਰ ਮਿੱਤ੍ਰਾ! ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਇਹ ਸਮਝ ਲੈ,ik jhwn AwpxI KuSI AMdr Pwbw hoieAw hY Aqy koeI jxw BI iksy hors dw im`qR nhIN[ਕਿ ਜਹਾਨ ਆਪਣੀ ਖੁਸ਼ੀ ਅੰਦਰ ਫਾਬਾ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਜਣਾ ਭੀ ਕਿਸੇ ਹੋਰਸ ਦਾ ਮਿੱਤ੍ਰ ਨਹੀਂ।cVHdIAW klW AMdr Gxyry purS AwauNdy hn Aqy cwry pwisAW qoN qYƒ Gyr ky iek¤Ty ho bih jWdy hn[ਚੜ੍ਹਦੀਆਂ ਕਲਾਂ ਅੰਦਰ ਘਣੇਰੇ ਪੁਰਸ਼ ਆਉਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਚਾਰੇ ਪਾਸਿਆਂ ਤੋਂ ਤੈਨੂੰ ਘੇਰ ਕੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਬਹਿ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।jd qYƒ musIbq pYN jWdI hY, swry qyrw swQ iqAwg jWdy hn, qy koeI BI qyry nyVy nhIN AwauNdw[ਜਦ ਤੈਨੂੰ ਮੁਸੀਬਤ ਪੈਂ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਸਾਰੇ ਤੇਰਾ ਸਾਥ ਤਿਆਗ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਤੇ ਕੋਈ ਭੀ ਤੇਰੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ।igRh dI pqnI ijs nwl qUM Gxw ipAwr krdw hY qy jo hmySW qyry nwl juVI rihMdI hY,ਗ੍ਰਿਹ ਦੀ ਪਤਨੀ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੂੰ ਘਣਾ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤੇ ਜੋ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ,jd rwjhMs-Awqmw ies dyh ƒ C`f jWdI hY qW auh BI "BUq! BUq!" AwKdI hoeI dOV jWdI hY[ਜਦ ਰਾਜਹੰਸ-ਆਤਮਾ ਇਸ ਦੇਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਭੀ "ਭੂਤ! ਭੂਤ!" ਆਖਦੀ ਹੋਈ ਦੌੜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।ieh hY qrIkw aunHW dy vrq-vrqwvy dw ijnHW nwl AsIN ipAwr krdy hW[ਇਹ ਹੈ ਤਰੀਕਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਰਤ-ਵਰਤਾਵੇ ਦਾ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਅਸੀਂ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।AKIr dy vyly, hy nwnk! mhwrwj suAwmI dy bgYr, koeI BI kMm nhIN AwauNdw[ਅਖੀਰ ਦੇ ਵੇਲੇ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਮਹਾਰਾਜ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਬਗੈਰ, ਕੋਈ ਭੀ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ।

सोरठि महला ९ ॥हे प्रियतम ! अपने मन में इस तथ्य को भलीभांति समझ ले किसारी दुनिया केवल अपने सुख में ही फँसी हुई है और कोई किसी का शुभचिन्तक नहीं ॥ १॥ रहाउ॥जीवन में सुख-समृद्धि के समय में तो बहुत सारे सगे-संबंधी मिलकर बैठते हैं तथा चहुं दिशाओं से घेर कर रखते हैं लेकिनजब कोई विपत्ति आती है तो सभी साथ छोड़ देते हैं और कोई भी निकट तक नहीं आता ॥ १॥जिस गृहिणी (धर्मपत्नी) के संग पति बहुत स्नेह करता है और जो हमेशा ही अपने जीवनसाथी के संग लगी रहती है,जब हंस रूपी आत्मा इस शरीर को त्याग देती है तो वह जीवनसंगिनी भी मृत शरीर को प्रेत-प्रेत कहती हुई भाग जाती है।॥ २॥इस संसार में लोगों का इस तरीके का ही व्यवहार बना हुआ है, जिनके साथ हम भरपूर प्रेम करते हैं।नानक का कथन है कि जीवन के अन्तिम क्षणों में ईश्वर के अलावा कोई भी काम नहीं आता ॥३॥१२॥१३९॥

Sorath, Mejl Guru Teg Bajadur, Noveno Canal Divino.Oh mi amado, entiende que todos están atados a sus propias dichas y nadie pertenece a otro. (1‑Pausa)En la afluencia todos te rodean, pero en la escasez, todos te abandonarán. (1)Tu esposa o esposo, con quien estás profundamente apegado y quien se apoya en ti en la vida, te abandona llamándote fantasma cuando el Alma cisne se va de tu cuerpo. (2)Esto es lo que ocurre en el mundo, que, a quien sea que ames, no te acompañará al final, excepto el Señor, tu Dios. (3-12-139)